Seiko Cal. 4R39 Instructions Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions Manual

Ce manuel convient également à

55
Français
54
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES
MÉCANIQUES
(TYPE À REMONTAGE AUTOMATIQUE)
Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort
moteur.
Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ
20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou
annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un
taux de gain/perte quotidien.
La pcision d'une montre mécanique utilie normalement varie en fonction des
conditions de son emploi (durée du port de la montre au poignet, temrature
ambiante, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur).
Si la montre subit l'influence d'un magtisme puissant, elle avance ou retarde
temporairement. Si elle est plae dans un champ magnétique puissant, ses
organes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une
magtisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
CAL. 4R35/36/37/38/39
SOMMAIRE
page
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ...............................55
LOCALISATION DES ORGANES ...................................................................56
UTILISATION DE LA MONTRE .....................................................................60
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE (POUR CaL. 4R35 ET CaL. 4R37) .......
62
RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE (POUR Cal. 4R36) .....65
RÉGLAGE DE L’HEURE (POUR CAL. 4R38 ET CAL. 4R39).........................68
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE .....................................69
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ...........................................73
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE ....................................74
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS ........................74
DÉPISTAGE DES PANNES ............................................................................. 75
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES ................................................76
FICHE TECHNIQUE ........................................................................................ 78
FRANÇAIS
5756
Français
Français
LOCALISATION DES ORGANES
4R37
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
4R35
COURONNE
abc
abc
COURONNE
4R36
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
abc
a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)
Premier déclic : réglage de la date
c) Second déclic : réglages de l'heure
Aiguille des heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
Date
COURONNE
Aiguille des heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
Date
COURONNE
Aiguille des heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
Date et jour
a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)
Premier déclic : réglage du jour et de la date
c) Second déclic : réglages de l'heure
COURONNE
Aiguille de 24 heures
5958
Français
Français
4R39
4R38
ab
ab
a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)
Premier déclic : réglage de
l'heure
COURONNE
Pour vérifier le type de couronne de votre montre
Tournez la
couronne
dans
le sens
horaire
La couronne
tourne.
Passez à
"UTILISA-
TION DE LA
MONTRE".
La couronne
ne tourne
pas.
Dévissez la couronne en la tour-
nant dans le sens antihoraire.
Pour régler la montre
La couronne de votre montre
est du type vissable.*
Dévisser.
Visser.
COURONNE
COURONNE
Aiguille des heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
* Si votre montre est munie d'une couronne vissable, elle se vissera dans le boîtier
pour accrtre sa protection.
• Aprèsavoireffectuétouslesréglagesdelamontre,vissezlacouronneenla
tournant tout en y appuyant.
• Silarotationdelacouronnedevienttropdure,dévissez-ladansunpremier
temps, puis essayez à nouveau de la visser.
• Neforcezpaslarotationdelacouronnecarsesrainurespourraientenêtre
endommagées.
Aiguille de 24 heures
6160
Français
Français
1. Tournez lentement la couronne dans le sens
horaire (dans le sens de 12 heures) pour
tendre le ressort moteur.
Une rotation de la couronne dans le sens
antihoraire (dans le sens de 6 heures) ne
tend nullement le ressort moteur.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
UTILISATION DE LA MONTRE
Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage
manuel.
• Quandlamontreestportéeaupoignet,lemouvementdubrassuftàtendrele
ressort moteur intégré à la montre.
• Silamontreestcomplètementarrêtée,il est conseillé de tendre le ressort moteur
en tournant manuellement la couronne.
Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne
2. Continuez de tourner la couronne jusqu’à
cequeleressortmoteursoitsufsamment
remonté. La trotteuse se met alors en
mouvement.
3. Ajustez l’heure et la date avant de mettre la
montre à votre poignet.
•
Le remontage du ressort est le même pour la 4R35,4R36, 3R37, 4R38 et la 4R39.
• Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort
moteur est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas
endommagé si vous continuez à la tourner.
Lorsque le ressort moteur est tendu à fond, la montre peut fonctionner pendant 41
heures environ.
Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer
ou de retarder. Pour éviter ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 10
heures par jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si
elle est posée sur un bureau, par exemple, prenez l'habitude de tendre à fond le
ressort chaque jour à un moment fixe.
Si la montre s’est arrêtée alors que le ressort moteur est détendu, le fait de
remonter le ressort moteur par la couronne ne remettra pas la montre en marche
immédiatement Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est
trop faible au début de la rotation en raison des caractéristiques des montres
mécaniques. La trotteuse commence à se mouvoir lorsqu'un certain degré de
couple est atteint après avoir tendu le ressort moteur. La remise en marche de
la montre sera plus rapide si vous l'oscillez dans le sens latéral pour activer le
balancier.
6362
Français
Français
• Assurez-vousquelamontrefonctionne,puisréglezl’heureetladate.
• Lamontreestdotéed’unefonctiondateuretelleestcouedetellesorteque
la date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit
(24 heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) nest pas correct, la date changera
autour de midi (12 heures).
1. Retirez la couronne au premier déclic. (La trotteuse
continue de tourner et la précision de la montre n'est pas
affectée.)
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster
la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent
apparaisse.
Ex.) Si l'on est le 5 du mois, réglez d'abord la date à "4" en
tournant la couronne dans le sens antihoraire.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
(POUR CAL. 4R35 ET CAL. 4R37)
ATTENTION
• Neréglezpasladateentre9h00dusoiret1h00dumatin,carellenechangerait
pas correctement et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la
trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse
s'arte sur le champ.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles
jusqu'à ce que la date passe à la suivante. L'heure
est alors réglée pour la période du matin (AM).
Avancezlesaiguillespourafcherl'heureexacte.
4. Repoussez la couronne à sa position normale en
accordavecuntophoraireofciel.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
10:08
22:08
• LamontreCal.4R37estdotéed’uneaiguillede24heuresquisedéplace
en accord avec l’aiguille des heures. Lors du réglage de l’heure, assurez-
vous que l’aiguille de 24 heures est correctement ajustée.
Aiguille de 24 heures
6564
Français
Français
ATTENTION
• Lemécanismedesmontresmécaniquesdiffèredeceluidesmontresàquartz.
Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un
peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte.
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours.
Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois,
aps un mois de 30 jours.
1. L a m o n t r ea f c h e " 31 " a ul i e ud e" 1 ". R e t i r e z l a c o ur o n n e
au premier déclic.
2. Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis
repoussez la couronne à sa position normale.
• Neréglezpasladateentre9h00dusoiret1h00dumatin,carellenechangerait
pas correctement et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
ATTENTION
Réglage de la date au début du mois
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE
LA DATE
(POUR CAL. 4R36)
• Assurez-vousquelamontrefonctionne,puisréglezl'heure,lejouretladate.
• Cettemontreafchelejouretladate.Elleestconçuedetellemanièrequelejouret
la date changent une fois toutes les 24 heures. La date change vers minuit (00h00)
et le jour vers 4h00 du matin. Si le réglage matin/soir (AM/PM) n'est pas correct, la
date changera vers midi (12h00) et le jour vers 4h00 de l'après-midi (16h00).
ATTENTION
• Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 4h00 du matin, car elle
ne changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
1. Retirez la couronne au premier déclic. (La trotteuse continue de tourner et la précision
de la montre n'est pas affectée.)
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour
ajuster le jour.
3. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster
la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent
apparaisse.
Ex.) Si l'on est le 5 du mois, réglez d'abord la date à "4" en
tournant la couronne dans le sens antihoraire.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
6766
Français
Français
ATTENTION
• Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montresà
quartz. Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des
minutes un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la
minute exacte.
4. Retirez la couronne au second déclic lorsque la
trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse
s'arrête sur le champ.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles
jusqu'à ce que la date passe à la suivante. L'heure
est alors réglée pour la période du matin (AM).
Avancezlesaiguillespourafcherl'heureexacte.
5. Repoussez la couronne à sa position
normale en accord avec un top horaire
ofciel.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31
jours.
Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30
jours.
1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la
couronne au premier déclic.
2. Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis
repoussez la couronne à sa position normale.
ATTENTION
• Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 4h00 du matin, car elle
ne changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Réglage de la date au début du mois
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
6968
Français
Français
RÉGLAGE DE L’HEURE
(POUR CAL. 4R38 ET CAL. 4R39)
1. Retirez la couronne au premier déclic lorsque
la trotteuse arrive à la position 12 heures. (La
trotteuse s’y arte sur le champ.)
2. Tournez la couronne pour ajuster les aiguilles des
heures et des minutes à l’heure correcte.
3. Repoussez la couronne à sa position normale en
accordavecuntophoraireofciel.
• La montre Cal. 4R39 est dotée d’une aiguille de 24 heures qui se
déplace en accord avec l’aiguille des heures. Lors du réglage de l’heure,
assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est correctement ajustée.
10:08
22:08
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE
ATTENTION
ENTRETIEN DE LA MONTRE
• Commeleboîtieretlebraceletsontencontactdirectaveclapeau,maintenez-
les toujours très propres. Ceci contribuera à prolonger la durée de vie de
la montre et réduira les risques d'irritations de la peau.
• Lorsquevousretirezlamontre,essuyezleplustôtpossiblel'humidité,la
transpiration et les souillures avec un linge sec. Ceci contribuera à prolonger
la durée de vie du boîtier, du bracelet et du joint d'étanchéité.
<Bracelet en cuir>
• Essuyezdélicatementl'humiditéaumoyend'unlingedouxetsec.Nefrottez
pas fortement le cuir, car il pourrait s'abîmer et/ou se décolorer.
<Bracelet en métal>
• Pourmaintenirlapropretédubracelet,servez-vousd'unebrosseàdents
douce, trempée dans de l'eau claire ou savonneuse. Prenez soin de ne pas
mouiller le boîtier.
Aiguille de 24 heures
7170
Français
Français
ATTENTION
ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES
•
Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer
ainsi une bonne aération.
• Surlapeaudespersonnessensibles,uncontactprolongéet/ourépétédu
bracelet peut provoquer une irritation, voire une dermatite.
• Causespossiblesdedermatite
• Réactionallergiqueauxmétauxetauxcuirs.
• Rouille,souillureoutranspirationaccumuléesurleboîtieroulebracelet
de la montre.
• Sidessymptômesd'allergieoud'irritationdelapeauapparaissent,cessez
immédiatement de porter la montre et consultez un médecin.
ÉTANCHÉITÉ
Non étanchéité
Silamention"WATERRESISTANT"(étanche)negurepasaudos
du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller
à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérier par le
revendeur chez qui vous l'avez achetée ou par un représentant de
notre CENTRE DE SERVICE.
Étanchéité (3 bar)
Si la mention "WATER RESISTANT" gure sur le dos du boîtier, la
montreestconçueetfabriquée de manièreàrésisteràunepression
de 3 bars, telle que lors d'un contact accidentel avec des gouttes d'eau
ou de pluie. Mais elle ne convient pas pour la natation ou la plongée.
Étanchéité (5 bar)*
Silamention"WATERRESISTANT5BAR"guresurledosdu
boîtier,lamontreestconçueetfabriquéedemanièreàrésister
à une pression de 5 bars. Elle peut donc être portée pendant la
natation, le yachting ou sous la douche.
Étanchéité (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la mention "WATER RESISTANT 10 BAR", "WATER RESISTANT 15
BAR"ou"WATERRESISTANT20BAR"guresurledosduboîtier,la
montreestconçueetfabriquéedemanièreàrésisterrespectivementà
une pression de 10 bars, 15 bars ou 20 bars. Elle peut donc être portée
pour prendre un bain ou pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une
montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine.
5 bar WR
10/15/20
bar WR
* Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est
repoussée à fond.
N'actionnez jamais la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau. Si elle est
utilisée dans de l'eau de mer, rincez-la dans de l'eau douce et séchez-la convenablement.
7372
Français
Français
* Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un
bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des
points suivants :
• N'actionnezpaslacouronnequandlamontreestmouilléed'eausavonneuse
ou de shampoing.
• Silamontreestlaisséedansdel'eauchaude,unlégerdécalagehoraire
peut se produire, mais cet état sera corrigé lorsque la montre sera replacée
à une température normale.
REMARQUES RELATIVES AU PORT DE LA MONTRE
• Soyezprudentlorsquevoustenezunbébéouunpetitenfantenportantla
montre au poignet, car il pourrait se blesser ou subir une réaction allergique
par suite d'un contact direct avec la montre.
• Évitez des chocs excessifs, tels que lors d'une chute, de heurts contre
des surfaces dures ou des sports violents, car ceci pourrait entraîner des
dysfonctionnements temporaires.
• Leportdelamontreaupoignetpeutêtrelacausedeblessures,surtoutsi
vous tombez ou si vous cognez d'autres personnes ou des objets.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas être considérée
comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car les mouvements de
natation ont tendance à accroître la pression à une profondeur donnée. Soyez
prudent lors d'une plongée avec la montre au poignet.
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA
MONTRE
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un
magnétisme puissant (comme ps d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers
magnétiques) ou à de l'électricité statique.
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes
vibrations.
Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux.
N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz.
(Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à ongles,
cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution antiseptique
iodée).
Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale.
7574
Français
Français
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA
MONTRE
Cette montre est un instrument de précision, comportant de nombreuses pces
mobilesetlubriéesaumoyend'huilesspéciales.Silespiècesmanquentd'huile
ou si elles sont ues, la montre risque de retarder ou de s'arter. Dans ce cas,
faites procéder à une révision.
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET
LES RÉPARATIONS
En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO.
Pendantlariodedegarantie,psentezlecerticatdegarantiepourcier
des services de réparation.
Lacouvertureestpréciséedanslecerticatdegarantie.Lisezattentivementet
conservez ce document.
Problème
La montre
avance/retarde
temporairement.
La tension fournie par le
ressort moteur est épuisée.
La montre est portée au
poignet pendant une durée trop
courte, ou les mouvements du
bras sont insuffisants.
La montre a été laissée
pendant longtemps dans un
endroit très chaud ou très froid.
La montre a été placée à
proximité d'un objet
magnétique.
La montre est tombée, elle a
cogné une surface dure, elle a
été portée en pratiquant un
sport violent ou elle a été
soumise à de fortes
vibrations.
La précision normale sera rétablie quand
la montre sera placée sous une
température normale.
La précision normale sera rétablie quand
la montre sera éloignée de la source de
magnétisme. Si le même état persiste,
consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
La précision normale ne sera pas rétablie.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
La montre n'a pas été révisée
pendant plus de 3 ans.
Causes possibles
La montre cesse de
fonctionner.
Bien que la montre soit
portée tous les jours, elle
cesse aussitôt de
fonctionner.
Correction
Tournez la couronne ou oscillez la montre pour
la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle
ne se remet pas en marche, consultez le
détaillant chez qui vous avez acheté la montre.
Portez la montre pendant une durée prolongée, ou bien
quand vous enlevez la montre de votre poignet, tournez la
couronne pour remonter le ressort moteur.
DÉPISTAGE DES PANNES
7776
Français
Français
Le jour et la date
changent à 12h00 (midi).
Avancez les aiguilles de 12 heures.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Le réglage matin/soir
(AM/PM) n'est pas correct.
De l'eau s'est infiltrée dans la
montre par suite de la détérioration
du joint d'étanchéité, etc.
Le verre est embué et
cette situation subsiste
pendant longtemps.
En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Problème
Causes possibles
Correction
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES
La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne
calculée sur une semaine environ.
Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plage des
uctuationsspéciée,parcequel'avance/retard(gain/perte)varieenfonction
des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet,
le mouvement du bras et le degré de tension du ressort moteur, etc.
Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux
qui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur
la pcision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à
retarder par hautes températures et à avancer par basses temratures.
Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au
b a l a n c i e r q u i c o n t r ô l e l em o u v e m e n td e s e n g r e n a g e s . L'é n e r g i em o t r i c ed u r e s s o r t
qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu à fond
ou est presque détendu. Lnergie en question diminue à mesure que le ressort
se détend.
Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemment la
montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond
le ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à remontage
mécanique.
Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique
peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre
se soient magnétis. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous avez
acheté la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation, peut
s'avérer nécessaire.
78
Français
FICHE TECHNIQUE
1 Caractéristiques
4R35 ............................................................ 3 aiguilles, afchage de l’heure (Aiguilles des heures,
minutes et secondes), afchage de la date
4R36 ............................................................ 3 aiguilles, afchage de lheure (Aiguilles des heures,
minutes et secondes), afchage du jour et de la date
4R37 ..... ......................................................
4 aiguilles, afchage de l’heure (Aiguilles des heures,
minutes, secondes et 24 heures) et afchage de la date
4R38 ..... ...................................................... 3 aiguilles, affichage de l’heure (Aiguilles dse heures,
minutes et secondes)
4R39 ..... ...................................................... 4 aiguilles, afchage de lheure (Aiguilles des heures,
minutes, secondes et 24 heures)
2 Vibrations par heure ........................................... 21.600
3 Plage de température de fonctionnement .......... De –10 à +60 °C (De 14 à 140 °F)
4 Durée de fonctionnement en continu ................ Plus de 41 heures environ
5 Système de remontage ..................................... Type à remontage automatique avec mécanisme de
tension manuel
6 Rubis
4R35 ............................................................ 23 rubis
4R36, 4R37, 4R38 et 4R39 ......................... 24 rubis
7 Résistance magnétique ............................... 4,800 A/m (60 gauss)
•
Spécifications sujettes à modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles du produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Seiko Cal. 4R39 Instructions Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues