Miller MH080488L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
Soudage TIG (GTAW)
Soudage EE (SMAW)
Poste de soudage à l’arc
OM-275857B/fre 201702
Modèles 208/575 volts avec Auto-Linet
Fichier : Mode TIG
Modèles CE et non CE
380/575 volts triphasé
avec Auto-Linet (CE)
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Dynasty 400
R
R
Maxstar 400
MANUEL DE L'UTILISATEUR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
Dynasty 400 907717002
Maxstar 400 907716002
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-3: 2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974-10: 2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
January 16, 2017
278454A
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1......................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5..................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions 7................................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 8..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 8...............................
3-2. Spécifications 8........................................................................
3-3. Dimensions, poids et disposition des trous de montage de base 9..............................
3-4. Spécifications environnementales 10.......................................................
3-5. Caractéristiques statiques 11.............................................................
3-6. Facteur de marche et surchauffe 11........................................................
SECTION 4 INSTALLATION 12................................................................
4-1. Choix de l’emplacement 12...............................................................
4-2. Bornes de sortie de soudage 12...........................................................
4-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* 13...........................
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches 14..........................
4-5. Application d’automatisation simple (interface 14 broches) 14..................................
4-6. Connexion d’automatisation (pour prise de 28 broches quand elle existe) 15......................
4-7. Entrées de sélection de mémoire à distance (pour prise à 28 broches quand elle existe) 18.........
4-8. Prise femelle de refroidisseur 115 V CA, protection supplémentaire CB1
et interrupteur d’alimentation 19...........................................................
4-9. Branchements au Gaz 19................................................................
4-10. Connexion TIG HF Impulse/ Lift-Arc 20.....................................................
4-11. Branchements du refroidisseur 21.........................................................
4-12. Raccordements pour électrode enrobée Dynasty 22..........................................
4-13. Raccordements pour électrode enrobée Maxstar 22..........................................
4-14. Guide de service électrique 23............................................................
4-15. Connexion de l’alimentation pour les modèles 400 25.........................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 28............................................................
5-1. Mises à jour logicielles 28................................................................
5-2. Commandes 29.........................................................................
5-3. Accès au menu du panneau de commande 30...............................................
5-4. Procédures de démarrage LiftArc et TIG HF 32.............................................
5-5. Commandes pulsations 33...............................................................
5-6. Mémoire (emplacements de stockage de programme 1 à 9) 34.................................
SECTION 6 FONCTIONS UTILISATEUR 35.....................................................
6-1. Accéder au menu réglages utilisateur 35....................................................
6-2. Indépendant CA 36......................................................................
6-3. Tungstène général (GEN) pour ajuster les paramètres programmables d’amorçage
en soudage TIG 37......................................................................
6-4. Paramètres d’amorçage TIG programmable pour les modèles dotés de capacités
d’automatisation avancées 28 broches 38...................................................
6-5. Fonctions de commande de sortie et de gâchette 40..........................................
Table des matières
SECTION 7 FONCTIONS AVANCÉES 44.......................................................
7-1. Accès au menu Tech pour les modèles Dynasty/Maxstar 44...................................
7-2. Séquenceur et minuterie de soudage pour les modèles DX 46..................................
7-3. Fonctions de verrouillage 47..............................................................
7-4. Définition des niveaux de verrouillage 47....................................................
SECTION 8 MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 48....................................
8-1. Maintenance de routine 48................................................................
8-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 48...............................................
8-3. Messages affichés par le voltmètre/ampèremètre 49..........................................
8-4. Tableau de dépannage 50................................................................
SECTION 9 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 51.........................................................
SECTION 10 HAUTE FREQUENCE (HF) 53.....................................................
10-1. Procédés de soudage HF 53..............................................................
10-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 53...............................
10-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF 54.................................
SECTION 11 SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE
POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS 55.............................................
11-1. Sélection d’une électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter
la contamination du tungstène) 55.........................................................
11-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 55....
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit
Référence
DYNASTY 350 (AUTO-LINE 380-575)CE 907204021
DYNASTY 400 (AUTO-LINE 380-575) CE 907717002
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU
Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu usage professionnel usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux OUI NON
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les (si NON, des distances minimales
effets sanitaires selon les configurations normalisées spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs s.o OUI NON
limites d'exposition (VLE) concernant les effets (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
sensoriels selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux s.o OUI NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
Effets
sensoriels
Effets
sanitaires
Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI VLE @ distance normalisée 0,21 0,16 0,26 0,15 0,33
Distance minimale requise
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 15 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)183 cm
Testé par :
.Tony Samimi Date du test : 2016‐02‐09
275611-B
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit
Référence
MAXSTAR 350 (AUTO-LINE 380-575) CE 907334021
MAXSTAR 400 (AUTO-LINE 380-575)CE 907716002
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU
Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu usage professionnel usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux OUI NON
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les (si NON, des distances minimales
effets sanitaires selon les configurations normalisées spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs s.o OUI NON
limites d'exposition (VLE) concernant les effets (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
sensoriels selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux s.o OUI NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
Effets
sensoriels
Effets
sanitaires
Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI VLE @ distance normalisée 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distance minimale requise
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) cm
Testé par :
.Tony Samimi Date du test : 2016‐02‐10
275612B
OM-275857 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_201509
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécuri énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-275857 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
OM-275857 Page 3
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-275857 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 201205
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Safe2 201205
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant visàvis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 201205
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe5 201205
Eloigner votre tête des fumées.
Safe6 201205
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.
Safe8 201205
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.
Safe10 201205
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe12 201205
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Safe14 201205
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 201205
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201205
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 6
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201205
Environmental Protection Use Period (Chine)
Safe123 201606
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe30 201205
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 201205
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 201205
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 201205
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 201205
=
<
60°
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 201205
>60s
V
V
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure de
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil OU vérifier la
tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42 201205
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe40 201205
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protègeoreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque
de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
Safe38 201205
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 7
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
A
Ampérage
Sortie
Soudage à l’arc
avec électrode en
tungstène sous gaz
inerte (TIG)
Soudage à l’arc
métallique avec
électrode enrobée
(SMAW)
V
Volts
Entrée
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Sortie
Dispositif de
protection
supplémentaire
Boîtier à distance
Lift-Arc (TIG)
Terre de protection
(Terre)
Durée du postgaz
Durée du prégaz
S
Secondes
Marche
Arrêt
Borne de
sortie positive de
soudage
Borne de sortie
négative de
soudage
Courant alternatif
Entrée de gaz
Sortie de gaz
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
Courant continu
Branchement au
secteur
U
2
Tension de charge
classique
U
1
Tension primaire
IP
Niveau de
protection
I
1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
U
0
Tension nominale à
vide (OCV)
Commande de
polarité
Ampérage initial
Augmentation/
réduction de la
quantité
Standard à
distance
Gâchette 2T
Maintien
Commande
Gaz/Arc Force
Pourcent
Hz
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force DIG
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en
pourcentage
Pente initiale du
courant
Réglage de la
forme d’onde CA
Pulsations
Ampérage EP
Fréquence des
pulsations
Pièce
Electrode
Ampérage EN
Procédé
Convient aux endroits
avec risque accru
d’électrocution
Séquence
Ampérage de base
f
Fréquence CA
Entrée du liquide
de refroidissement
par eau
Sortie du liquide
de refroidissement
par eau
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 8
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique du poste de soudage se trouvent sur l’avant de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur
la couverture au dos de ce manuel.
3-2. Spécifications
.
Ne pas utiliser les informations des tableaux des spécifications de lappareil pour déterminer les besoins dalimentation électrique. Voir les sections
4-14 et 4-15 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à lalimentation électrique.
. La puissance nominale de cet équipement est assurée jusquà une température ambiante de 1045F (405C).
A. Modèles Dynasty 400
. Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de lappareil pour déterminer les besoins dalimentation électrique. Voir la Section
4-14 A pour plus dinformations sur la connexion de lalimentation électrique.
Plage d’ampérage de
soudage
Tension à vide maximale
(Uo)
Faible tension à vide
(Uo)
Tension nominale de
pointe à l’amorçage (Up)
Niveau de protection (IP)
3-400* 75 10-15*** 14 KV** 23
*La plage de courant pour le soudage à l’électrode enrobée est 5400 A. Pour le soudage TIG, la plage d’ampérage dépend du diamètre du
tungstène (voir Section 6-1).
** L’appareil d’amorçage de l’arc est conçu pour les opérations manuelles guidées.
*** Faible tension à vide en soudage TIG LiftArct ou en soudage EE quand la faible tension à vide a été sélectionnée.
Tension à vide normale (75) en soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée.
Alimen-
tation
Soudage nominal
Sortie
Ampérage dentrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé
250 A @ 30 Volts, facteur
de marche 100 %
28 25 15 14 13 10 10,3 9,8
300 A @ 32 Volts, facteur
de marche 60 %
36 33 19 19 16 13 13,1 12,5
400 @ 36 Volts, facteur de
marche 20 %
55
49
29 28 24 19 19,4 18,6
Monopha-
200 A @ 28 Volts, facteur
de marche 100 %
40 36 20 17 13 8,2 7,5
250 A @ 30 Volts, facteur
de marche 60 %
52 47 26 22 17 10,9 9,9
300 A @ 32 Volts, facteur
de marche 20 %
67 60 33 28 22 13,9 12,7
. Cette unité est équipée de Auto-Line. Auto-Line est un circuit interne dalimentation à onduleur qui relie automatiquement lalimentation à toute
tension dalimentation primaire de 190 à 625 volts, monophasée ou triphasée, à 50 ou 60 hertz. Il ajuste également les pics de tension dans
lensemble de la plage.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 9
B. Modèles Maxstar 400
. Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de lappareil pour déterminer les besoins dalimentation électrique. Voir la Section
4-14B pour plus dinformations sur la connexion de lalimentation électrique.
Plage d’ampérage de
soudage
Tension à vide maximale
(Uo)
Faible tension à vide
(Uo)
Tension nominale de
pointe à l’amorçage (Up)
Niveau de protection (IP)
3-400* 75 10-15*** 14 KV** 23
*La plage de courant pour le soudage à l’électrode enrobée est 5400 A. Pour le soudage TIG, la plage d’ampérage dépend du diamètre du
tungstène (voir Section 6-1).
** L’appareil d’amorçage de l’arc est conçu pour les opérations manuelles guidées.
*** Faible tension à vide en soudage TIG LiftArct ou en soudage EE quand la faible tension à vide a été sélectionnée.
Tension à vide normale (75) en soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée.
Alimen-
tation
Soudage nominal
Sortie
Ampérage dentrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé
250 A @ 30 Volts,
facteur de marche 100 %
26 23 14 13 12 9 9,4 9,1
300 A @ 32 Volts,
facteur de marche 60 %
33 30 18 17 15 12 12 11,6
400 @ 36 Volts,
facteur de marche 20 %
50 45 27 25 22 17 18,1 17,3
Monophasé
200 A @ 28 Volts,
facteur de marche 100 %
37 33 18 18 12 7,4 6,9
250 A @ 30 Volts,
facteur de marche 60 %
48 43 24 20 16 10,0 9,2
300 A @ 32 Volts,
facteur de marche 20 %
62 55 30 28 20 12,8 11,8
. Cette unité est équipée de Auto-Linet. Auto-Line est un circuit interne dalimentation à onduleur qui relie automatiquement lalimentation à toute
tension dalimentation primaire de 190 à 625 volts, monophasée ou triphasée, à 50 ou 60 hertz. Il ajuste également les pics de tension dans
lensemble de la plage.
3-3. Dimensions, poids et disposition des trous de montage de base
. Les dimensions hors tout (A, B et C) incluent lanneau de levage, les poignées, le matériel etc.
A. Poste de soudage
B
A
C
803 914-A
C
D
F
G
E
Dimensions
A 24,75 in. (629 mm)
B 13,75 in. (349 mm)
C 22 in. (559 mm)
D 20,5 in. (521 mm)
E 1 in. (25 mm)
F 11,75 in. (298 mm)
G
dia. 0,5 in. (dia. 13 mm)
4 trous
Poids
134 lb (60,8 kg)
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 10
B. Poste de soudage avec chariot et refroidisseur
B
A
C
804 642-C
Dimensions
A 43,125 in. (1095 mm)
B 23,125 in. (587 mm)
C 43,75 in. (1111 mm)
Poids
250,5 lb (113,6 Kg)
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP) (tous modèles)
Niveau de protection (IP)
IP23
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage
à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri.
IP23 201406
B. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (10 à 40°C)
*La sortie diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
4 à 131°F (20 à 55°C)
Temp_2016- 07
C. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
Cet équipement est conforme aux normes CEI 61000-3-11 et CEi 61000312 et peut être connecté aux systèmes basse tension publics à
condition que l’impédance Z
max
du système basse tension public au point de raccordement commun soit inférieure à 42,7 mW (ou que la
puissance de courtcircuit S
sc
soit supérieure à 3 746 329 VA). Il relève de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’équipement
de s’assurer, si nécessaire en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, que l’impédance du système est conforme aux restrictions
d’impédance.
ce–emc 1 2014–07
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 11
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
中国电器电子产品中有害物的名称及含
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
件名称
Nom du composant
(如果)
(s’il y a lieu)
有害物
Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd
六价
Cr6
多溴联苯
PBB
多溴二苯
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X O O O O O
耦合
Dispositifs d’accouplement
X O O O O O
开关
Dispositifs de commutation
O O X O O O
线缆和线缆
Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O
电池
Batteries
X O O O O O
格依据中国SJ/T 11364定编制.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O :
有害物该部件所有均材料中的含均在中国GB/T26572定的限量要求以下.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X :
有害物至少在该部件的某一均材料中的含量超出中国GB/T26572定的限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
电器电子产品的环保使用期依据中国SJ/Z11388定确定.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
3-5. Caractéristiques statiques
Les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage sont décrites comme plongeantes lors du soudage EE et TIG. Les caracté-
ristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le
matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la
source d’alimentation de soudage.
3-6. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
le courant de sortie est coupé, un
message d’aide est affiché (voir
Section 8-3) et le ventilateur se met
en marche. Attendre quinze
minutes que l’unité refroidisse.
Réduire l’ampérage, la tension ou
le facteur de marche avant de
souder.
AVIS Tout dépassement du
facteur de marche peut
endommager lappareil et annuler
la garantie.
Surchauffe
0
15
A ou V
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
276471-A
Triphasé
Monophasé
Facteur de marche %
AMPÉRAGE DE
SOUDAGE
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 12
SECTION 4 INSTALLATION
! Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3 Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
4-1. Choix de l’emplacement
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
OU
1
2
Déplacement
Emplacement et circulation dair
loc_large 2015-04 / 804746-B
! Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
4-2. Bornes de sortie de soudage
804746-B
! Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie
de soudage.
! Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1 Borne de sortie de soudage de
masse (modèles Dynasty)
(+) Borne de sortie de soudage
positive (modèles Maxstar)
2 Borne de sortie de soudage par
électrode (modèles Dynasty)
() Borne négative de sortie de
soudage (modèles Maxstar)
3 Prise de commande à distance 14
broches (tous modèles)
Voir les Sections 4-10 à 4-13 pour les
schémas de raccordement.
2
1
3
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 13
4-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
AVIS La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau cidessous) est la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par
exemple, si lalimentation est à 30 m de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 60 m (2 câbles x 30 m). Utiliser la
colonne 60 m pour déterminer la section du câble.
Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas
100 ft (30 m) maximum****
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
Ampérage de
soudage***
facteur de marche 10 60%
AWG (mm
2
)
facteur de marche 60 100 %
AWG (mm
2
)
facteur de marche 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70)
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure.
**La section du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère. ( ) = mm
2
en unités métriques
*** Choisir la section de câble à partir de l’ampérage de pointe en mode pulsé.
****Pour une utilisation à une distance comprise entre 30 et 60 m, travailler sur courant continu (CC). Pour les distances plus longues que
celles indiquées dans ce guide, appeler un rép. des applications en usine au 920-735-4505 (Miller) ou au 1-800-332-3281 (Hobart).
Réf. S-0007-L 201502 (TIG)
Remarques
Un travail de
professionnel !
Des soudures de
pros et des
découpes en
sécurité. Lire
les règles de
sécuri au début
de ce manuel.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-275857 Page 14
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
804746-B / 218 716-A
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Prise Informations concernant la prise
15 VOLTS CC
CONTACTEUR
DE SORTIE
A Commande du contacteur +15 V CC.
B La fermeture du contact avec A actionne le circuit de
commande du contacteur 15 V CC et active la sortie.
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
C Sortie vers la commande à distance ; +10 VCC vers
la commande à distance.
D Commun du circuit de commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VCC de la
commande à distance.
*Pouvant être reconfigurée comme entrée pour
l’activation de la sortie (arrêt de soudure) utilisé
pour arrêter la soudure à distance en dehors du cycle
normal de soudage. La connexion à la broche D doit
être toujours maintenue. En cas de coupure de cette
connexion, la sortie est désactivée et Auto Stop
s’affiche.
Signaux de
sortie
F Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 A.
H Retour de tension ; +1 volt CC par 10 V de sortie.
I* Indication d’arc établi, fermée sur le connecteur G
avec un arc établi. Spécifications électriques :
transistor à collecteur ouvert (voir Section 4-5 pour un
exemple de branchement).
J*
**
Verrouillage de la commande de longueur d’arc,
fermé avec G pendant les phases d’ampérage initial,
ampérage final, la pente et le temps froid d’une forme
d’impulsion <=10 Hz. Spécifications électriques :
transistor à collecteur ouvert (voir Section 4-5 pour un
exemple de branchement).
Détection Touch Sense fermée sur le connecteur G,
avec Touch Sense Modbus activé et la machine non
déclenchée pour sortie de soudage.
COMMUN
G Retour pour tous les signaux de sortie : F, H, I, J et A.
CHASSIS
K Châssis
Signal de
communication
en série
L** Commun Modbus (Commun RS485)
M** D1 Modbus (RS485 B+)
N** D0 Modbus (RS485 A)
. Si une commande manuelle à distance, comme la RHC14, est raccordée à la prise 14 broches, il faut régler le courant audessus de sa valeur
minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Sans cela, le courant sera
contrôlé par la commande du panneau et la commande à distance ne fonctionnera pas.
*Disponible avec la carte mémoire pour extension Automatisation en option.
**Disponible avec la carte mémoire pour extension Modbus. La communication en série Modbus permet daccéder à tous les paramètres du
panneau avant et à toutes les fonctionnalités de la machine. Voir le Manuel de lutilisateur 265415 pour obtenir une liste des registres Modbus.
Lextension Modbus inclut également la fonctionnalité pour les extensions Automatisation, Fil chaud et Surintensité damorçage.
Les broches G et K sont isolées l’une de l’autre.
4-5. Application d’automatisation simple (interface 14 broches)
R
CR1
+
CR1
Vers l’équipement
utilisateur
Résistance à
bobine plus R doit
être choisie pour
un courant limite
de 75 mA
Alimentation fournie
par l’utilisateur
jusqu’à 27 volts CC
en crête
Broches I, J : collecteur
Broche G : émetteur
. Cette application nécessite
lachat du module dextension
dautomatisation, référence
Miller 301151.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Miller MH080488L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à