Black & Decker FSM1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour
désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois
lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et
en marbre. Il convient également au rafraîchissement des
moquettes. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
@
Attention ! De simples précautions sont à
prendre pour l’utilisation d’appareil branché à
l’alimentation principale. Les conseils suivants
doivent toujours être appliqués, ceci an de ré-
duire le risque d’incendie, les chocs électriques,
les blessures et les dommages matériels.
u Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres ns que celles recommandées
dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u N’orientez pas la vapeur vers des personnes, des ani-
maux, des appareils électriques ou des prises.
u Ne laissez pas l’appareil sous la pluie.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
u Ne laissez pas l’appareil branché à une prise s’il ne doit
pas être utilisé.
u Ne tirez jamais sur le l électrique pour le débrancher.
Maintenez le l de l’appareil éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u N'utilisez pas le balai vapeur avec les mains humides.
u Le l ne doit pas être tiré ou servir de poignée. Il ne
doit pas être coincé par une porte, glisser sur des coins
anguleux ou approcher de surfaces chaudes.
u N’utilisez pas l’appareil dans un espace restreint où se
dégage de la vapeur provenant d'un diluant chimique, cer-
taines substances antimites, de la poussière inammable
ou autres vapeurs explosives ou toxiques.
u Vériez le type de sol avec le fabricant.
u N’utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés,
des tissues synthétiques, des velours ou autres tissues
délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur.
@
Attention ! N’utilisez pas sur des sols en bois
ou en bois lamellé non vernis. Sur les surfaces
traitées avec de la cire ou sur certains sols non
cirés, la chaleur et les vapeurs peuvent faire dis-
paraître la brillance. Il est toujours recommandé
de tester sur une zone de la surface à nettoyer
avant de commencer. Nous recommandons
aussi de vérier les instructions d’utilisation et de
précautions du fabricant du sol.
u Ne jamais utiliser de détartrant, de produit parfumé,
d’alcool ou de détergents dans le balai vapeur, ceci
aurait pour effet de l’endommager, voire même d’être
dangereux.
u Si le disjoncteur se déclenche pendant l’utilisation du
balai vapeur, arrêtez immédiatement de l’utiliser et
contactez le service client (ne pas oublier qu’il y a risque
d’électrocution).
u L’appareil diffuse de la vapeur à très haute température
pour désinfecter la zone d’utilisation. Cela signie que les
embouts deviennent extrêmement chauds.
u Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées
pour utiliser le balai vapeur ainsi que pour changer
d'accessoire. Ne portez pas de chaussons ou de sandal-
ettes.
u Le couvercle peut devenir chaud peut pendant l’utilisation.
u La vapeur peut s’échapper de l’appareil pendant
l’utilisation.
u Toutes les précautions doivent être prises pour utiliser
l’appareil. NE TOUCHEZ AUCUNE PIÈCE qui pourrait
devenir chaude.
u Mettez l’appareil hors tension et placez le manche en
position verticale avant de retirer le couvercle du réservoir
d’eau.
u Pour les sols uniquement. N'utilisez cet appareil que dans
la position appropriée. Cet appareil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique à l'intérieur.
Après l’utilisation
u Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Vérication et réparations
u Avant toutes opérations d'entretien ou réparations,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état
ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u Vériez régulièrement l’état du l électrique.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.
u Les blessures dues au contact avec les pièces chaudes.
u Les blessures causées en changeant des pièces ou ac-
cessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l’appareil.
Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des
pauses régulières.
Sécurité électrique
@
Attention ! Cet appareil doit être relié à la
terre. Vériez si l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique de l'outil corre-
spond bien à la tension présente sur le lieu.
La che d’alimentation doit correspondre à la prise de cour-
ant. Ne modiez en aucun cas la prise. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de répara-
tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Rallonges et produit de Classe 1
u Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est
relié à la terre et de Classe 1.
u Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de
puissance.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Attention ! Risque de brûlures.
Éléments
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv-
ants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur Auto Select
TM
3. Réservoir d’eau
4. Manche
5. Embout vapeur
6. Tampon nettoyeur
7. Support
8. Accessoire moquette (FSM1600 & FSM1600D
uniquement)
9. Récipient (FSM1600 & FSM1600D uniquement)
Assemblage
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que
l’appareil est éteint, débranché et que l’appareil est froid et ne
contient pas d’eau.
Fixation du manche (gures A et B)
u Glissez la poignée (10) à l’extrémité du manche (4)
jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.
u Glissez l’extrémité du manche (4) en haut du boîtier du
balai vapeur (11) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.
u Le manche peut être retiré du boîtier du balai vapeur pour
faciliter le rangement. Il suft d'appuyer sur le bouton de
dégagement (12) sur le manche et de tirer le manche (4)
hors du boîtier du balai vapeur (11).
Fixation de l'embout vapeur (gure C)
u Glissez l’extrémité inférieure du boîtier du balai vapeur
(11) sur l’embout vapeur (5) jusqu’à ce qu’elle soit
enclenchée.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur
en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le
manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (11) de
l’embout vapeur (5).
Fixation d’un tampon nettoyeur (gure D)
Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur
Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ).
u Placez un tampon nettoyeur (6) au sol avec le système
"hook & loop" vers le haut.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon net-
toyeur (6).
Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur sur
le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Retrait du tampon nettoyeur (gure E)
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas
de chaussons ou de sandalettes.
u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il
refroidisse (environ cinq minutes)
u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dé-
gagement du patin nettoyeur (14) et appuyez fermement
dessus.
u Soulevez le balai vapeur pour dégager le tampon net-
toyeur..
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur
le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas
utilisé.
Fixation de l’accessoire moquette (gure F)
(FSM1600 & FSM1600D uniquement)
u Placez l’accessoire moquette sur le sol.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire
moquette (8) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur
le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas
utilisé.
Retrait de l’accessoire moquette (gure G)
(FSM1600 & FSM1600D uniquement)
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
changer l’accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas
de chaussons ou de sandalettes.
u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il
refroidisse (environ cinq minutes)
u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de
dégagement de l’accessoire moquette (15) et appuyez
fermement dessus.
u Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire
moquette (8).
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur
le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas
utilisé.
Remplissage du réservoir d’eau (gures H, I et J)
Ce balai vapeur est doté d’un système anti-calcaire qui permet
de prolonger la durée de vie du système.
Remarque : Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
Remarque : Dans les zones où l’eau est très calcaire,
l’utilisation d’eau distillée est recommandée.
u Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché du
secteur.
u Placez le balai vapeur sur le support (7) avec le manche
(4) en position verticale.
u Retirez le bouchon (16) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Remplissez le réservoir (3) avec de l’eau.
Attention ! La capacité du réservoir est de 0,5 L. Ne remplis-
sez pas le réservoir au-dessus du repère Max.
u Installez le bouchon (16) en le serrant fermement dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : Pour un côté pratique, quand le récipient
n’est pas utilisé, xez-le au manche (gure J) (FSM1600 &
FSM1600D uniquement)
Remarque : Le bouchon de remplissage doit être fermement
serré. Dans le cas contraire, le balai à vapeur ne se mettrait
pas en marche.
Utilisation
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 sec-
ondes pour chauffer.
Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le
réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être
utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/
arrêt (1).
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur
sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas
utilisé.
Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Technologie Autoselect
TM
Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect
TM
(2) qui
permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent
de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net-
toyage que vous souhaitez.
Avec le sélecteur Autoselect
TM
(2), choisissez une des applica-
tions suivantes :
Bois/Lamellé
Pierre/Marbre
Carrelage/Vinyle
Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au
nettoyage choisi.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
Attention ! N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord
xé un patin nettoyeur.
u Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai
nettoyeur.
u Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner
le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites
zones.
u N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai
vapeur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des
sols en vinyle ou en lino, vous pouvez prétraiter avec un
mélange détergent doux et eau avant d’utiliser le balai
vapeur.
Nettoyage à la vapeur
u Placez un tampon nettoyeur (6) au sol avec le système
"hook & loop" vers le haut.
u Levez le balai vapeur du support (7) et installez-le sans
forcer sur le patin nettoyeur (6).
u Placez le balai vapeur sur le support.
u Branchez le balai vapeur au secteur.
u Tournez le sélecteur Autoselect
TM
(2) à la position désirée.
u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
prend environ 15 secondes pour chauffer.
u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est
évacuée de l’embout.
u La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le pa-
tin nettoyeur. Le balai vapeur peut alors glisser facilement
sur la surface à désinfecter/nettoyer.
u Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur
le sol pour nettoyer à fond.
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la
pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale.
Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support
pendant un court instant an de déplacer les meubles, puis
continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.
u Une fois terminé, placez le manche (4) en position
verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support
(7) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.
(environ cinq minutes)
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin-
fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise et remplissez
le réservoir (3) avec le récipient (9).
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur
le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Rafraîchissement de moquette
u Placez un tampon nettoyeur (6) au sol avec le système
"hook & loop" vers le haut.
u Levez le balai vapeur du support (7) et installez-le sans
forcer sur le patin nettoyeur (6).
u Placez l’accessoire moquette (8) sur le sol.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire
moquette (8) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
u Placez le balai vapeur sur le support. (7)
u Branchez le balai vapeur au secteur.
u Tournez le sélecteur Autoselect
TM
(2) à la position Bois/
Lamellé.
u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
prend environ 15 secondes pour chauffer.
u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est
évacuée de l’embout.
u Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette
pour nettoyer à fond.
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter
la pompe à vapeur en replaçant le manche (4) en position
verticale. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le
support (7) an de déplacer les meubles sans avoir à éteindre
l'appareil.
u Une fois terminé, placez le manche (4) en position
verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support
(7) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.
(environ cinq minutes)
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin-
fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise et remplissez
le réservoir avec le récipient.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur
sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas
utilisé.
Après l’utilisation (gures K et L)
u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Placez le balai vapeur sur le support (7) et attendez qu’il
refroidisse (environ cinq minutes)
u Débranchez le balai vapeur de la prise murale.
u Videz le réservoir (3).
u Retirez le patin nettoyeur (6) et lavez-le pour le trouver
propre à la prochaine utilisation (prenez soin de suivre
les instructions de nettoyage imprimées sur le patin net-
toyeur).
u Entourez le l électrique autour des crochets (18 et 19).
Remarque : Le crochet du haut (19) pivote pour dégager
facilement le l.
u Coincez le l au niveau de la prise dans la pince (20).
u Pour le ranger, placez le balai vapeur sur le support (7).
Remarque : Avec le manche (4) en position verticale, le l en-
roulé correctement autour des crochets (18 et 19) et accroché
sur la pince (20), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il
existe aussi un crochet (21) sur la poignée (10) qui permet de
suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vériez que le
crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.
Nettoyage et entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction-
nement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et
d'un entretien approprié de l'appareil.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage
de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.
u Nettoyez régulièrement l’appareil à l'aide d'un chiffon doux
humide.
u Pour les taches résistantes, vous pouvez utiliser un
mélange d’eau et de savon imbibé sur un chiffon.
Entretien des patins nettoyeurs
Instructions – Pas d’assouplissant – Doit être parfaitement
sec avant d’être réutilisé.
Attention ! Suivez les instructions de nettoyage imprimées
sur l’étiquette du patin nettoyeur.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
u Branchez le l vert/jaune à la borne de terre.
Attention ! Suivez les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
FSM1600
FSM1600D
(Type 1)
FSM1500
(Type 1)
Tension V
ac
230 230
Puissance W
1600 1500
Volume du réservoir l
0,5 0,5
Poids kg 2,52 2,52
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Ürününüzü online olarak www.blackanddecker.co.uk/
productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve
ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Black & Decker FSM1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à