Bushnell 20-5100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jumelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CONTENTS
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
1
2 - 12
13 - 24
25 - 36
37 - 48
49 - 60
61 - 72
2-3 1/7/05 3:58:46 PM
Merci de votre achat d’un télémètre à laser 1500 ELITE
®
Bushnell
®
, instrument essentiel pour la chasse. Le modèle
1500 ELITE
®
est un instrument optique à laser de précision, servant à mesurer les distances, conçu pour fournir de
nombreuses années de service agréable. Ce livret vous permettra d’obtenir les performances optimales du télémètre
à laser précis car il décrit ses caractéristiques, ses réglages et son entretien. Il est recommandé de lire ces instructions
avant d’utiliser le modèle 1500 ELITE
®
afin d’en obtenir les performances les meilleures et la plus longue durée de
service possible.
14
INTRODUCTION
Le modèle 1500 ELITE
®
Bushnell
®
est un télémètre à laser de pointe, de haute qualité, utilisant une technologie
numérique pour effectuer des mesures de distances comprises entre 5 et 1 372 mètres (5 et 1 500 yards). Mesurant
juste 4,3 x 12,9 x 9,3 cm, pesant à peine 283 g, le télémètre 1500 ELITE
®
permet une étonnante mesure des distances
avec une précision de +/- 91 cm (1 yard). Avec ses modes de ciblage Selective Targeting™, il dispose d’une qualité
optique admirable, d’une construction 100 % étanche à l’eau et du revêtement de lentille RainGuard
®
Bushnell.
EN QUOI CONSISTE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE
Le modèle 1500 ELITE
®
émet des pulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans danger pour les yeux. Le
microprocesseur numérique et la puce ASIC (circuit intégré spécifique d’application) perfectionnés du modèle 1500
ELITE
®
produisent chaque fois des relevés de distance instantanés et exacts. La technologie numérique sophistiquée
permet de calculer instantanément les distances en mesurant le temps mis par chaque pulsion pour aller du télémètre
à la cible et en revenir.
PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l’évaluation des distances par le 1500 ELITE
®
est de plus ou moins un mètre/yard, dans la plupart des
cas. La plage d’évaluation maximale de l’instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la
distance maximale est de 914 mètres (1 000 yards), mais elle peut aller jusqu’à 1 373 mètres (1 500 yards) pour des
objets très réfléchissants. Remarque : Les distances maximales sont plus longues ou plus courtes selon les propriétés de
réflectivité des cibles et selon les conditions de l’environnement au moment des mesures.
La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et la plage de mesure. Plus la
couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge est très réfléchissant et permet des plages plus longues
que le noir qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage plus longue qu’un fini mat.
L’évaluation de la distance d’une cible de petite taille est plus difficile que celle d’une cible de grande taille. L’angle de
la cible a aussi un effet. La visée d’une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire
au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une bonne plage de mesure alors que la visée d’une cible à angle
aigu réduit cette plage. En outre, l’éclairage (quantité de lumière solaire par exemple) affecte également les capacités
d’évaluation de l’instrument. Moins il y a de lumière (ciel couvert par exemple), plus la plage maximale s’allonge.
15
Réglage
dioptrique +/-2
Afficheur en objectif
Mode
À revêtement caoutchouté
Construction
100 % étanche à l’eau
Afficheur en objectif DEL
faible luminosité intégrée
Alimentation
Monture de trépied
Oculaire rotatif
avec RainGuard
®
Objectif et
émetteur laser
Compartiment de pile
Récepteur laser
Lentille avec
revêtement Rainguard
®
14-15 1/7/05 3:58:53 PM
Inversement, par grand soleil, la plage maximale diminue.
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DE LA PILE
Levez le volet près de puis tirez-le pour retirer le couvercle du
compartiment de pile. Introduisez une pile alcaline de 9 volts dans
le compartiment, comme indiqpuis refermez le couvercle.
REMARQUE : Utilisez uniquement des piles alcalines de haute
quali. N’utilisez pas de piles à usage intensif ni de piles au lithium.
Il est recommandé de remplacer la pile une fois tous les 12 mois.
Low Battery Indicator (indicateur de tension faible de pile) :
Si l’indicateur Y (yards) ou M (mètres) clignote continuellement,
cela indique que la charge de la pile est bientôt insuffisante et
qu’il est temps de remplacer la pile alcaline de 9 volts.
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE
Pour être confortable et éliminer la lumière superflue, le modèle
1500 ELITE
®
est doté d’un oculaire rotatif. Pour les utilisateurs
qui ne portent pas de lunettes, tournez l’œilleton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre tout en le tirant, jusqu’à ce
qu’il reste en position complètement relevée. Le modèle 1500
ELITE
®
dispose d’un dégagement oculaire extra long de
19 mm. Si vous portez des lunettes, vérifiez que l’œilleton est
abaissé ; cette position permet à l’œil d’être plus proche de la
lentille pour voir ainsi la largeur de champ maximale. Pour
abaisser l’œilleton à partir de sa position complètement relevée,
16
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre tout en poussant légèrement vers le bas. Il est également possible de
le placer en position intermédiaire, entre la position de relevage maximal et celle d’abaissement maximal, ce qui peut
mieux convenir à certaines personnes.
Le modèle 1500 ELITE
®
est aussi équipé d’un oculaire réglable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la
mise au point de l’afficheur LCD par rapport à l’image. Il suffit de tourner la bague de réglage dioptrique jusqu’à ce
que l’afficheur LCD soit au point.
MODE D’EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans l’oculaire à grossissement de 7 x, appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer
l’afficheur à cristaux liquides (LCD) intégré. Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une
cible se trouvant à au moins 5 mètres (5 yards) ; maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure
de distance soit affichée près du bas de l’afficheur intégré. La croisée de fils entourant le cercle de visée indique que
le rayonnement laser est en cours de transmission. Une fois la mesure de distance acquise, vous pouvez relâcher le
bouton de marche. La croisée de fils entourant le cercle de visée disparaît une fois que le bouton de marche a été
relâché (c’est-à-dire que le rayonnement laser n’est plus en cours de transmission). Remarque : Une fois activé,
l’afficheur à cristaux liquides du 1500 ELITE
®
reste actif et indique le dernier relevé de distance pendant 30 secondes.
Vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour viser une autre cible. Comme avec
tout dispositif à laser, il est déconseillé d’observer directement les émissions avec des lentilles grossissantes, pendant
une période prolongée. La durée maximale pendant laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes.
Pour viser à nouveau, rappuyez sur le bouton.
INDICATEURS DE L’AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (LCD)
L’afficheur LCD du 1500 ELITE
®
comporte des indicateurs lumineux qui avertissent l’utilisateur : unité de mesure
choisie, moment où le rayonnement laser est émis, moment où la distance à la cible est acquise et modes de ciblage.
Consultez ci-dessous le résumé de ces caractéristiques :
CHOIX D’UNITÉS DE MESURE
Le modèle 1500 ELITE
®
peut mesurer les distances en mètres ou en yards. Les indicateurs d’unités de mesure se
trouvent à la partie inférieure droite de l’afficheur LCD. Pour choisir entre les yards et les mètres, appuyez brièvement
17
16-17 1/7/05 3:58:55 PM
sur le bouton de MARCHE (sur le haut de l’instrument) pour l’activer ; regardez à travers l’oculaire et maintenez le
bouton MODE (côté gauche de l’oculaire) enfoncé pendant environ 5 secondes. Lors du passage des yards aux mètres,
un changement d’unité de mesure est indiqué par l’allumage de la lettre M pour MÈTRE alors que l’indicateur Y pour
YARD s’éteint. Lors du passage des mètres aux yards, c’est l’inverse qui se produit. Le modèle 1500 ELITE revient
au dernier réglage utilisé chaque fois qu’il est remis en marche.
LASER ACTIF
La croisée de fils entourant le cercle de visée indique que le rayonnement laser est en cours de transmission. Une fois
la mesure de distance acquise, vous pouvez relâcher le bouton de marche. La croisée de fils entourant le cercle de visée
disparaît une fois que le bouton de marche a été relâché (c’est-à-dire que le rayonnement laser n’est plus en cours de
transmission).
MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF
Le modèle 1500 ELITE
®
a été spécialement conçu pour les chasseurs. Les modes de ciblage sélectif permettent d’ajuster
les paramètres de fonctionnement de l’instrument à la situation et à l’environnement présents. Pour passer d’un mode à un
autre, appuyez une fois sur le bouton de MARCHE pour activer l’instrument. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez
brièvement sur le bouton MODE. Les différents modes de ciblage disponibles et indicateurs de modes sont décrits
ci-dessous :
Standard avec exploration automatique (SCAN) (indicateur d’affichage - aucun) — Ce réglage permet la mesure
de distances de cibles jusqu’à 1 372 m (1 500 yd). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques de
la plupart des situations. La distance minimum au mode standard est de 3 mètres/yards. Pour utiliser la fonction
d’exploration automatique (SCAN), maintenez simplement le bouton de MARCHE enfoncé pendant environ
3 secondes. Cette fonction permet l’évaluation des distances de cibles en continu, à mesure que de multiples objets
sont visés.
Mode « centre » (indicateur d’affichage - ) Ce mode perfectionné permet la mesure facile
de la distance de cibles de petite taille et de gibier, sans tenir compte des cibles d’arrière-plan
pouvant avoir une force de signal supérieure. Lorsque les distances de plusieurs objets ont été
acquises, celle de l’objet le plus proche est affichée et la croisée de fils entoure l’indicateur de
18
« centre » (BullsEye
), informant l’utilisateur que la distance à l’objet le plus proche apparaît à l’afficheur LCD.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton de MARCHE pour activer l’instrument. Puis alignez le cercle
de visée sur l’objet (un cerf par exemple) dont vous voulez connaître la distance. Ensuite, maintenez le bouton de
MARCHE enfoncé et déplacez lentement le télémètre sur le cerf, jusqu’à ce que la croisée de fils entoure l’indicateur de
« centre ». Si le rayonnement laser reconnaît plusieurs objets (par ex. un cerf et des arbres à l’arrière-plan), la distance
à l’objet le plus proche (par ex. le cerf) est affichée et la croisée de fils entoure l’indicateur de « centre », informant
l’utilisateur que la distance à l’objet le plus proche apparaît à l’afficheur LCD (comme indiqué ci-dessous). Il peut
y avoir des cas le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. La distance est alors affichée mais
comme plusieurs objets n’ont pas été détectés, l’indicateur de « centre » n’est pas entouré de la croisée de fils.
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton de MARCHE, vous pouvez déplacer lentement l’instrument d’un objet
à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets, pour vérifier que seule la distance des objets
les plus proches reconnus par le rayonnement laser est affichée.
Une fois le dispositif désactivé, l’instrument revient toujours par défaut au mode standard avec exploration
automatique (SCAN).
Mode “broussailles(indicateur d’affichage - ) Ce mode perfectionné permet d’ignorer
les objets tels que broussailles et branches d’arbres, de manière à afficher seulement
la distance aux objets d’arrière-plan. Lorsque les distances de plusieurs objets ont été
acquises, celle de l’objet le plus éloigné est affichée et un cercle entoure l’indicateur de
« broussailles » (Brush
), informant l’utilisateur que la distance à l’objet le plus éloigné apparaît
à l’afficheur LCD.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton de MARCHE pour activer l’instrument. Puis alignez le cercle de visée
sur l’objet dont vous voulez connaître la distance. Ensuite, maintenez enfoncé le bouton de MARCHE et déplacez
lentement le télémètre sur l’objet en question jusqu’à ce qu’un cercle entoure l’indicateur de « broussailles ». Si le
rayonnement laser reconnaît plusieurs objets (par ex. une branche d’arbre au premier plan et un cerf à l’arrière-plan),
la distance à l’objet le plus éloigné (par ex. le cerf) est affichée et un cercle entoure l’indicateur de « broussailles »,
informant l’utilisateur que la distance à l’objet le plus éloigné apparaît à l’afficheur LCD (comme indiqué ci-dessous).
19
18-19 1/7/05 3:58:56 PM
Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. La distance est alors affichée
mais comme plusieurs objets n’ont pas été détectés, l’indicateur de « broussailles » n’est pas entouré d’un cercle.
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton de MARCHE, vous pouvez déplacer lentement l’instrument d’un objet
à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets, pour vérifier que seule la distance des objets
les plus éloignés reconnus par le rayonnement laser est affichée.
CONCEPTION OPTIQUE
Grossissement et traitements
Le modèle 1500 ELITE
®
dispose d’un puissant monoculaire à grossissement de 7 x pour la visée des cibles. Les
éléments optiques sont traités multicouches toutes surfaces, procurant une transmission maximale de la lumière,
pour une luminosité optimale, une résolution et un contraste remarquables, offrant des images claires même en
situations de faible luminosité, comme au crépuscule ou à l’aube. Un afficheur à cristaux liquides (LCD) est monté
à l’intérieur du système optique ; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d’unités de
mesure (mètres ou yards) et des indicateurs de mode. De petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication,
sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l’afficheur à cristaux liquides et
ne peuvent être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n’affectent d’aucune manière l’évaluation des distances
par l’instrument.
RainGuard
Les surfaces extérieures des lentilles de l’objectif et de l’oculaire sont enduites de RainGuard
®
. RainGuard
®
est le
revêtement de lentille permanent, hydrofuge (qui repousse l’eau), breveté de Bushnell qui empêche la formation
de buée en provoquant la condensation due à la pluie, au grésil, à la neige ou même au souffle de l’utilisateur en
gouttelettes bien plus petites que sur des revêtements standards. Les gouttelettes uniformes, plus fines diffusent moins
de lumière et l’on obtient ainsi une image plus claire et plus lumineuse.
DEL (diode électroluminescente) faible luminosité
Le modèle 1500 ELITE
®
est équipé d’une DEL interne verte, de faible luminosité. Cette fonction s’active
automatiquement quand l’instrument est mis en MARCHE ; elle permet de voir facilement les indications de
l’afficheur, en situation de faible luminosité. La DEL verte, de faible luminosité, éclaire l’afficheur ; elle est utile pour
voir les indications de l’afficheur lorsque les objets de l’arrière-plan sont sombres.
20
MONTURE DE TRÉPIED
Moulée au bas du modèle 1500 ELITE
®
se trouve une monture de trépied filetée qui permet de fixer l’instrument sur
un trépied pour qu’il soit plus stable en cas de longues périodes d’utilisation.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions : 4,3 x 12,9 x 9,3 cm (1,7 x 5,1 x 3,7 pouces)
Poids : 283 g
Précision de l’évaluation des distances : +/- 91 cm (1 yd)
Portée : 5 à 1 372 mètres (5 à 1 500 yards)
Grossissement : 7 x
Diamètre de l’objectif : 26 mm
Traitement optique : multicouches, toutes surfaces
Afficheur : à cristaux liquides
Source d’alimentation : pile alcaline de 9 volts (fournie par l’utilisateur)
Largeur de champ : 103,6 m à 914 m (340 pi à 1 000 yards)
Dégagement oculaire extra long : 19 mm
Pupille de sortie : 3,7 mm
Construction 100 % étanche à l’eau
Revêtement RainGuard
DEL interne faible luminosité pour crépuscule et aube
Monture de trépied intégrée
Étui et sangle inclus
NETTOYAGE
Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour lentilles).
Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d’un mouvement
circulaire. L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la
détériorer de façon définitive. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils
photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le
liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.
21
20-21 1/7/05 3:58:56 PM
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait
sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne
couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrectes ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre
qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à :
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie.
En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALLEMAGNE
Tél. : +49 (0) 221 709 939 3
Fax : +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2004 Bushnell Performance Optics
22 23
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Si l’instrument ne se met pas en marche - l’afficheur ne s’allume pas :
Appuyez sur le bouton de marche.
Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
Si l’instrument ne réagit pas aux pressions sur les boutons :
• Remplacez la pile par une pile alcaline de 9 volts, de bonne qualité.
Si l’instrument s’éteint (l’afficheur se vide quand on essaie d’activer le laser) :
Charge de la pile insuffisante ou pile de mauvaise qualité. Remplacez la pile par une pile alcaline de 9 volts, de
bonne qualité. Il est DÉCONSEILLÉ d’utiliser des piles alcalines pour usage intensif.
Il n’y a pas de bouton de remise à zéro pour effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible :
Il n’est pas nécessaire d’effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible. Il suffit de viser une nouvelle cible
à l’aide du réticule de l’afficheur, d’appuyer sur le bouton de marche et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la
nouvelle distance apparaisse.
S’il est impossible d’obtenir la distance :
Vérifiez que l’afficheur est allumé.
Vérifiez que le bouton de marche est enfoncé.
Vérifiez que rien (main ou doigt) ne bloque l’objectif (lentille la plus proche de la cible) et n’entrave l’émission et
la réception des pulsions d’énergie laser.
Vérifiez que l’instrument reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton de marche.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible. Il suffit de viser une
nouvelle cible à l’aide du réticule de l’afficheur, d’appuyer sur le bouton de marche et de le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que la nouvelle distance apparaisse.
Les spécifications, les instructions et l’utilisation de ces produits sont susceptibles de modification sans préavis.
22-23 1/7/05 3:58:57 PM
Remarque relative à la FCC (Commission Fédérale Des Télécommunications) :
Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation
FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; en conséquence, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il risque de provoquer
des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particulière. Si ce
matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension,
l’utilisateur peut essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
· Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le récepteur est relié.
· Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté.
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique, conformément à la sous-section B de
la section 15 de la réglementation FCC.
Les spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
24 1/7/05 3:58:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bushnell 20-5100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jumelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à