Gaggia Carezza Carezza Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
• 40 •
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger
le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel
liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en
service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien
avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le
nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et
des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la
prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• 41 •
Français
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-
vente autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant
sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais
toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du
café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre
machine tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel)
ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou
d’une rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins
égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
• 42 •
1 Informations générales
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou
de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse
orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par
des symboles faciles à comprendre.
Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est
pas indiquée pour un fonctionnement continu de type profes-
sionnel.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels se produisant en
cas de:
Usage impropre et non conforme aux utilisations
prévues;
• Réparations non e ectuées auprès des centres
d'assistance agréés;
Altération du câble d'alimentation;
Altération de n’importe quel composant de la ma-
chine;
Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires
non dorigine;
Défaut de détartrage et stockage dans un local où
la température est inférieure à 0°C.
Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indique
toutes les instructions à retenir
pour la sécurité de lutilisateur. Se
conformer scrupuleusement à ces indications pour évi-
ter tout risque de blessures graves!
Les images, les parties de lappareil, les éléments de com-
mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans
ce cas, consulter les images.
Ce symbole met en évidence les informations
à retenir pour une meilleure utilisation de la
machine.
Les images qui correspondent au texte se trouvent
dans les premières pages du manuel. Consulter ces
pages pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Utilisation de ce mode demploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le
mode demploi à la machine à café au cas où une autre per-
sonne devrait lutiliser.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,
s’adresser aux centres d’assistance agréés.
2 Données techniques
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations
aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Voir la plaquette située sur l'appareil
Matériau du corps
Plastique pour le modèle SIN 042 GM
Métal pour le modèle SIN 042 GP
Dimensions (l x h x p) (mm)
210 x 300 x 280
Poids
SIN 042 GM = 5 kg
SIN 042 GP = 5,8 kg
Longueur du câble
1,3 m
Bandeau de commande
En façade
Porte- ltre
Pressurisé
Pannarello
Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau
1,25 litres - Amovible
Pression de la pompe
15bars
Chaudière
Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
3 Consignes de sécurité
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de
l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée
et leau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne
jamais diriger le jet de vapeur ou deau chaude vers
des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau
chaude en faisant très attention: danger de brûlures!
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage do-
mestique. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant de faibles capacités phy-
siques, mentales ou sensorielles, ou n'ayant aucune expérience
ou connaissance, pourvu qu'ils soient sous la supervision d'une
personne responsable et qu'ils aient été formés à utiliser l'ap-
pareil en toute sécurité et comprennent les dangers éventuels.
• 43 •
Français
Empêcher aux enfants d'utiliser l'appareil pour jouer. Le net-
toyage et l'entretien de l'appareil chez l'utilisateur ne doivent
pas être faits par des enfants hors du contrôle d'un adulte.
Alimentation du secteur
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant
appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur
la plaquette de l’appareil.
Câble d’alimentation
Ne jamais utiliser la machine à café si leble dalimentation
est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre
l’huile.
Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne
pas retirer la  che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher
avec les mains mouillées. Éviter que le câble dalimentation ne
pende librement des tables ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des
risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour
l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la por-
tée des enfants.
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers
soi et/ou vers dautres personnes. Ne pas toucher directement
la buse de vapeur; toujours utiliser les poignées ou les bou-
tons.
Ne jamais ôter le porte- ltre pressurisé pendant la distribution
du café. Pendant la phase de chau age, des gouttes d’eau
chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café. Ne
pas toucher le groupe de distribution quand la machine est
allumée ou avant qu'il soit refroidi.
Emplacement
Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout
risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau
chaude ou de vapeur surchau ée: danger de brûlures!
Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:
le gel pourrait l'endommager.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la
machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d'une
amme nue: le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine
avec le bouton ON/OFF et ôter la che de la prise de courant.
Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans leau!
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur
de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plu-
sieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire; laver
le réservoir et le remplir deau fraîche potable.
Espace pour l’utilisation et lentretien
Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à
café, il est conseillé de:
choisir une surface dappui plane et nivelée;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu
d’une prise de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine,
comme indiqué à la Fig.A.
Rangement de la machine
Éteindre la machine et la débrancher, si elle doit rester inutilie
pendant une longue période. Ranger la machine dans un lieu sec
et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière
et les saletés. Ne pas garder la machine au-dessous de 0°C. Le
gel pourrait l’endommager.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la
suite dune chute, débrancher immédiatement la  che de la
prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des in-
terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée
dans les règles de lart.
En cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de car-
bone (CO
2
). N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.
• 44 •
Légende des composants de la machine
(page 2)
1 Bandeau de commande
2 Plaque repose tasses
3 Bouton eau-chaude/vapeur
4 Groupe de distribution du café
5 Réservoir à eau
6 Bac de récupération de l'eau
7 Grille repose tasses
8 Buse de vapeur (Pannarello)
9 Prise du câble d’alimentation
10 Thermomètre pour la température de l'eau
11 Touche ON/OFF
12 DEL «Machine allumée»
13 Touche «Distribution du café»
14 DEL «Température»
15 Touche «Rinçage»
16 DEL «Rinçage»
17 Touche «Vapeur»
18 DEL «Vapeur»
19 DEL «Détartrage»
20 DEL «Alerte»
21 Porte- ltre pressurisé
22 Mesure à café moulu
23 Filtre à café moulu (unique pour 1 ou 2 cafés)
24 Adaptateur du  ltre à dosettes de café
25 Filtre à dosettes de café
26 Câble d'alimentation
27 Filtre à eau «Intenza+» (en option)
4 Installation
Pour votre sécurité et celle de tiers, sen tenir scrupu-
leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées à la
section 3.
4.1 Emballage
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la
machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder
pour déventuels transports à venir.
4.2 Avertissements d'installation
Ne pas extraire la machine de son emballage
en la prenant par les barres de protection des
tasses.
Avant d’installer la machine, sen tenir aux consignes de sécu-
rité suivantes:
placer la machine dans un endroit sûr;
s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer
avec la machine;
ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d’une  amme nue.
La machine à café est en n prête pour être branchée sur le
réseau électrique.
Remarque: il est recommandé de laver les com-
posants avant leur toute première utilisation
et/ou après des périodes d’inactivité.
4.3 Réservoir à eau
1
Retirer le réservoir à eau (5).
2
Le rincer et le remplir avec de leau fraîche potable; ne
pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir.
Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche
potable non pétillante. L'eau chaude ou tout
autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne ja-
mais mettre la machine en marche si le niveau de l'eau
est en-dessous du MIN: s’assurer que le réservoir à eau
est su samment plein.
Introduire le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur
de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son
pro l doit adhérer à celui de la machine à café.
Remarque: le niveau de l'eau peut être contrô-
lé par la fenêtre sur la partie antérieure du
réservoir.
4.4 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux!
Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu-
sement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser
de câbles défectueux! Les câbles et les  ches défec-
tueux doivent être immédiatement remplacés par des
Centres d'Assistance Agréés.
La tension de lappareil a été préréglée à l'usine. Véri er si la
tension du réseau correspond aux indications  gurant sur la
plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appa-
reil.
3A
Brancher la  che sur la prise de courant se trouvant au
dos de la machine à café.
3B
Brancher l'autre extrémité de la  che sur une prise de
courant murale ayant une tension appropriée.
• 45 •
Français
4.5 Premier démarrage
Lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit
être amorcé.
4
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume, alors que les DEL (14) «
», (20) « » et (18)
«
» clignotent; cela indique qu'il faut amorcer le circuit.
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre
automatiquement. Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau
régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).
6
Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le
récipient.
La phase de chau age de la machine ne commence que si
l'amorçage du circuit s'est correctement déroulé.
Remarque: si le bouton est laissé ouvert,
la pompe s'arrête automatiquement après
quelques secondes et la DEL (20) «
» clignote.
4.6 Amorçage du circuit
Après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de
la machine doit être réamorcé.
Remarque: si la machine a été longtemps utili-
sée sans eau et si les DEL (14) «
», (20) « »
et (18) «
» clignotent, consulter le tableau «Dépan-
nage».
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre
automatiquement.
Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la
buse de vapeur (Pannarello).
6
Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlever le récipient.
Remarque: si, pendant la phase de chau age,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) «
» clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
4.7 Première utilisation ou après une pé-
riode d'inactivité
Cette simple opération vous garantit une distribution optimale
et doit être e ectuée
- lors du premier démarrage;
- lorsque la machine reste inactive pendant une longue
période (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée doit être vidée dans un réci-
pient de vidange spécial et ne peut pas être
utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit,
pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider
avant de recommencer l'opération.
A
2
Rincer le réservoir à eau et le remplir deau fraîche
potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son
logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il
soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine
à café.
B Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche
(11). Attendre que la DEL (14) «
» s'allume  xe.
C
5
Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. La pompe démarre automatiquement.
D Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la
buse eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la
distribution, fermer le robinet (3) en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant cette opération il est tout à fait nor-
mal que la pompe s'arrête automatiquement
et que la DEL (20) «
» clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) «
» s'allume  xe avant de
réouvrir le bouton.
E
2
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable.
Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement
à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la
butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.
F
13
14
Introduire le porte- ltre par le bas dans le groupe
de distribution (4) et le tourner de gauche à droite jusqu'à
ce qu'il se bloque.
G
15
Placer un récipient approprié sous le porte- ltre.
H
17
Appuyer sur la touche « » et distribuer une tasse
d'eau chaude.
À la  n, appuyer sur la touche «
» pour arrêter la
distribution.
I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que
toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.
L
2
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de leau
fraîche potable.
• 46 •
M
19
Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
La machine est prête; quant aux mécanismes de fonctionne-
ment de la distribution du café et de la vapeur, consulter les
sections correspondantes.
5 Rinçage
Remarque: s'assurer que le porte- ltre soit
introduit, pour obtenir le chau age optimal de
toute la machine.
La machine à café a été conçue pour e ectuer un rinçage auto-
matique du circuit de café avec de l'eau fraîche chaque fois
qu'elle est allumée; ceci garantit un chau age correct de toute
la machine et donne au café un arôme meilleur.
Il est conseillé de placer un récipient sous la
buse de distribution.
Cette fonction est activée lors de l'achat de la machine (la DEL
(16) «
» est allumée) et est exécutée à la  n de la phase de
chau age lorsque la DEL (14) «
» s'allume  xe.
Remarque: au cas où l'eau ne sort pas du porte-
 l t r e , e  ectuer un rinçage manuel tel que
décrit à la section 7.1.
Le rinçage peut:
A être interrompu en appuyant sur la touche (15) «
» ou
sur la touche (13);
B être désactivé en appuyant sur la touche (15) « »
lorsque la DEL
(14 ) « »
clignote ou est allumée  xe
;
dans ce cas la DEL (16) «
» s'éteint.
Remarque: au cas où le rinçage est désactivé,
on ne peut le réactiver qu'en appuyant sur la
touche «
».
6 Économie d'énergie
La machine a été conçue pour l'économie d'énergie.
9 minutes après la dernière utilisation, elle s’éteint pour une
économie d'énergie dans le respect total de la nature.
Pour utiliser la machine, appuyer sur la touche ON/OFF (11)
«
».
7 Distribution du café
Attention ! Pendant la distribution du café, il
est interdit dôter le porte- ltre pressurisé en
le tournant manuellement de la droite vers la gauche.
Danger de brûlures.
Pendant cette opération, la DEL (14) «
» clignote; ce
fonctionnement doit être considéré comme normal et ne
constitue pas une anomalie.
Avant d’utiliser la machine, s'assurer que le réservoir à eau
contient une quantité deau su sante.
Remarque: si, pendant la phase de chau age,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) «
» clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Si après avoir appuyé sur la touche (13) « »
la machine NE distribue PAS de café, appuyer à
nouveau sur la touche café (13) «
» et consulter le
tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte- ltre.
Avant de distribuer du café, véri er que la machine est prête.
La machine est prête lorsque la DEL (14) «
» s'allume  xe.
7.1 Chau age du porte- ltre
Si la fonction de «rinçage» n'est pas activée et/ou si l'on veut
préchau er le porte- ltre en manuel, procéder comme indi-
qué ci-après:
13
Introduire le porte- ltre pressuri par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre
pressuri; la poige tournegèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte- ltre.
17
Préchau er le porte- ltre pressurisé en appuyant
sur la touche (13): l'eau commence à sortir du porte- ltre
pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le
premier café).
Après avoir laissé l'eau s'écouler (50 ml), appuyer à
nouveau sur la touche (13) pour arrêter la distribution.
19
Enlever le porte- ltre pressurisé de la machine en le
tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
Il est conseillé de placer un récipient sous la
buse de distribution.
Exécuter maintenant les opérations décrites dans les sections
suivantes pour distribuer du café.
• 47 •
Français
7.2 Avec du café moulu
7
Introduire le ltre (23) dans le porte- ltre pressurisé
(21); lors de la première utilisation, le  ltre est déjà inséré.
Grâce au  ltre spécial (23) dont la machine est pourvue, il
n’est pas nécessaire de changer de  ltre pour obtenir une
ou deux doses de café.
8
Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2
mesures pour un café double. Éliminer le café en exs se
trouvant sur le bord du porte- ltre pressurisé.
Remarque: ne pas presser le café car le porte-
ltre est équipé d'un système déjà optimisé
pour la distribution d'un vrai café expresso.
13
Introduire le porte- ltre (21) par le bas dans le groupe
de distribution (4).
14
Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce
qu’il se bloque.
16
Prélever 1 ou 2 tasses préchau ées et les placer
sous le porte- ltre pressurisé. Véri er si elles sont
correctement placées sous les trous de distribution du
café.
17
Appuyer sur la touche (13) « ».
18
Une fois la quantité de café souhaitée atteinte,
appuyer à nouveau sur la touche (13) «
» pour arrêter
la distribution du ca. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer les tasses de café.
19
La distribution de ca terminée, attendre que la DEL
café (14) «
» s'arrête de clignoter puis retirer le porte-
ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche
et évacuer le marc de café
Remarque : dans le porte- ltre pressurisé il
reste une petite quantité d’eau; cela est nor-
mal et n'est dû qu’aux caracristiques du porte- ltre.
Remarque importante: a n de garantir de bons
résultats, le ltre (23) doit être gardé toujours
propre. Le laver tous les jours après son utilisation.
7.3 Avec du café en dosettes
9
Retirer le  ltre à café moulu (23) du porte- ltre
pressurisé (21).
10
Insérer l'adaptateur pour dosettes (24) dans le porte-
ltre pressurisé (21), la partie bombée tournée vers le bas.
11
Ensuite, introduire le ltre pour dosettes (25) dans le
porte- ltre pressurisé (21).
12
Introduire la dosette dans le porte- ltre et sassurer
que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.
13
Introduire le porte- ltre pressuri par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce
qu’il se bloque.
15
Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le
porte- ltre. Véri er si elle est correctement plae sous les
buses de distribution du café.
17
Appuyer sur la touche (13) « ».
Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, appuyer
à nouveau sur la touche (13) «
» pour arrêter la
distribution du café. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer la tasse de café.
19
La distribution de ca terminée, attendre que la DEL
café (14) «
» s'arrête de clignoter puis retirer le porte-
ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche
et jeter la dosette utilisée.
Remarque importante: a n de garantir de
bons résultats, le ltre (25) et l'adaptateur (24)
doivent être gardés toujours propres. Les laver tous les
jours après leur utilisation.
8 Choix du type de café - Conseils
Généralement, tous les types de café disponibles dans le com-
merce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit
naturel et son goût change en fonction de l’origine et des
mélanges réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs
types de café, a n de trouver le mélange qui s’adapte le mieux
à votre goût personnel.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des
mélanges spécialement préparés pour les machines à café ex-
presso. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte-
ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte. La vitesse de distribution
du café peut être modi ée en modi ant légèrement la dose
de café dans le ltre et/ou en utilisant un degré de mouture
di érent. Pour obtenir un meilleursultat et pour faciliter le
nettoyage et la préparation, Gaggia vous conseille d’utiliser
des dosettes unidose marquées ESE.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE
VAPEUR OU DEAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE
DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE
VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.
• 48 •
9 Eau chaude
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures deau chaude au début de la dis-
tribution. La buse de distribution peut atteindre des
températures élevées: éviter tout contact direct avec
les mains.
13
Introduire le porte- ltre pressuri par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre
pressuri; la poige tournegèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte- ltre.
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) «
» s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «
»
s'allume  xe.
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre, la DEL 14 «
» s'éteint.
6
Une fois que la quantité d’eau désirée a été distribuée,
fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Retirer le récipient contenant l’eau chaude.
Remarque: si, pendant la phase de chau age,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) «
» clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Pendant cette opération il est tout à fait nor-
mal que la pompe s'arrête automatiquement
et que la DEL (20) «
» clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) «
» s'allume  xe avant de
réouvrir le bouton.
10 Vapeur / Cappuccino
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures deau chaude au début de la dis-
tribution. La buse de distribution peut atteindre des
températures élevées: éviter tout contact direct avec
les mains.
13
Introduire le porte- ltre pressuri par le bas dans le
groupe de distribution (4).
14
Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite
jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre
pressuri; la poige tournegèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte- ltre.
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) «
»
s'allume; la DEL (16) «
» s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «
»
s'allume  xe.
21
Appuyer sur la touche (17) « »; la DEL (14) « »
s'éteint et la DEL (18) «
» commence à clignoter.
Remarque: si, pendant la phase de chau age,
le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL
(20) «
» clignote. Fermer le bouton et attendre que
la machine soit prête.
Attendre jusqu’à ce que la DEL (18) «
» s'allume de
manière  xe. La machine est prête pour la distribution de
la vapeur.
22
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants pour faire
écouler l’eau résiduelle de la buse de vapeur (Pannarello);
seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques
secondes.
23
Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.
Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino
avec du lait froid.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
lait froid.
24
Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le
bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre ; la pompe démarre automatiquement. Tourner
lentement le récipient contenant le lait, du bas vers le
haut, pour rendre uniforme le chau age.
25
Une fois ce pro terminé, fermer le bouton (3) en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Prélever la tasse avec le lait émulsionné.
Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on
humide.
Procéder de la même façon pour réchau er
d'autres boissons.
Si on veut terminer d'utiliser la vapeur, appuyer sur la
touche (17) «
»; les DEL (14) « », (18) « » et
(20) «
» clignotent simultanément. Ceci signi e que
la machine a atteint une température trop élevée pour
distribuer du café.
• 49 •
Français
10.1 Refroidissement de la machine
Pour diminuer la température, procéder de la façon
suivante:
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Lorsque la machine atteint la température correcte, la
pompe s'arrête automatiquement et la DEL (20) «
»
clignote.
6
Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirer le récipient.
Avant de distribuer du café, véri er que la machine est
prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) «
»
s'allume  xe.
11 Nettoyage
Lentretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la
machine est froide et débranchée du réseau électrique.
Ne pas plonger la machine dans leau. Ne pas laver ses
composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser dalcool éthylique, de solvants ni d’agents
chimiques agressifs.
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le
réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.
30
Toutes les semaines nettoyer avec un chi on humide
l'anneau de la chaudière lorsque la machine est éteinte,
froide et débranchée.
26
28
Tous les jours, après avoir réchau é le lait,
démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver
avec de leau fraîche potable.
26
27
28
Une fois par semaine, nettoyer la buse de
vapeur. Pour ce faire, il faut:
- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le
nettoyage normal);
- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de
vapeur;
- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau
fraîche potable;
- laver la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever
tout éventuel résidu de lait;
- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur
(véri er qu’elle est insérée complètement);
29
Après le nettoyage monter à nouveau la partie
extérieure du Pannarello en s'assurant qu'elle est
introduite jusqu'à la butée. S'assurer que la partie en
plastique est correctement insérée dans la partie en
métal.
31
Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement.
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chi on doux
légèrement imbibé d’eau.
20
Pour nettoyer le porte- ltre pressurisé, procéder
comme suit:
-
9
retirer le  ltre, le laver soigneusement à l’eau chaude.
- retirer ladaptateur (s’il est présent) et le laver
soigneusement à l’eau chaude.
- laver la partie intérieure du porte- ltre pressurisé.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans
un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.
Remarque: ne pas mettre le porte- ltre pres-
surisé au lave-vaisselle.
12 Détartrage
Le calcaire est naturellement présent dans l'eau utilisée pour
le fonctionnement de la machine. Il doit être enlevé régulière-
ment car il peut boucher le circuit de l'eau et du café de votre
appareil.
Avec votre machine Gaggia ce processus est vraiment simple.
Le détartrage est conseillé lorsque la DEL (19) «
» s'allume.
Le détartrage est obligatoire lorsque la DEL (19) «
» cli-
gnote.
E ectuer cette opération avant que la machine
ne fonctionne plus car dans ce cas-là la répara-
tion n'est pas couverte par la garantie.
Utiliser le produit détartrant Gaggia (Fig.B). Ce
produit a été spécialement conçu pour assurer,
si utilisé correctement, la meilleure performance et
fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opé-
rationnelle et pour éviter toute altération du produit
distribué. Avant de commencer le cycle de détartrage,
véri er: QUE LE FILTRE À EAU, si utilisé, A ÉTÉ ENLEVÉ.
Ne pas boire la solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du
cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
1
13
14
Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (4) et le tourner de gauche à
droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
2
1
Enlever et vider le réservoir à eau.
• 50 •
3
2
Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de
détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau
de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable
jusqu'au niveau MAX indiqué.
4
4
Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF
(11); la DEL (12) «
» s'allume.
5
Prélever (comme il est décrit à la section 9 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de
la buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine
en appuyant sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) «
»
s'éteint.
5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le
détartrant fasse son e et.
6
Allumer la machine, en appuyant sur la touche ON/
OFF (11) «
».
5
Prélever (comme indiqué à la section 9 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau
(à peu près 150 ml chacune)
de la
buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine
en
appuyant sur la touche ON/OFF (11) «
»
et la garder
ainsi pendant 3 minutes.
7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider
complètement le réservoir à eau.
Pendant cette opération il est tout à fait nor-
mal que la pompe s'arrête automatiquement
et que la DEL (20) «
» clignote. Refermer le bouton.
Attendre que la DEL (14) «
» s'allume  xe avant de
réouvrir le bouton.
8
2
Rincer le réservoir à eau avec de leau fraîche potable
et le remplir complètement.
9 Placer un récipient sous le porte- ltre.
10 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11)
« »
; appuyer sur la touche
(13) « »
et prélever tout
le contenu du réservoir par le porte- ltre. Pour arrêter la
distribution, appuyer à nouveau sur la touche
(13) « »
.
11
2
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de leau
fraîche.
5
Placer un grand récipient (1 litre environ) sous la buse
de vapeur (Pannarello).
Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et prélever
tout le contenu du réservoir à eau par la buse de vapeur
(Pannarello).
12
6
Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribution
fermer le robinet de distribution d'eau (3) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour
un total de 4 réservoirs.
14
19
Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
Cette opération terminée, appuyer pendant 3 secondes sur les
touches de distribution du café et de la vapeur, de cette façon
la DEL détartrage s'éteint.
2
Remplir à nouveau le réservoir avec de leau fraîche. Le cas
échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.6.
La solution détartrante doit être éliminée
conformément à ce qui est prévu par le fabri-
cant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la
machine est utilisée.
13 Filtre «Intenza+» (en option)
Le  ltre à eau «INTENZA+» peut améliorer la qualité de l'eau.
L’utilisation du  ltre «INTENZA+ limitera la formation
de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café
expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est
recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA +, pouvant
être acheté chez votre revendeur habituel, dans le magasin en
ligne Philips à l'adresse http://shop.philips.com ou bien auprès
des centres d'assistance agréés.
34
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir,
le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la
poussière.
32
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+ » de son emballage.
Régler le  ltre en fonction de la dureté de l'eau.
33
Plonger le  ltre à eau « INTENZA+» verticalement
dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le
ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute
bulle d'air.
35
Introduire le ltre dans le réservoir vide. Appuyer
jusqu'au point d'arrêt.
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable et le
réintroduire dans la machine.
Pour activer le  ltre « Intenza+ », procéder comme
suit:
4
Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »
s'allume; la DEL (16) «
» s'allume et la DEL (14) « »
commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «
»
s'allume  xe.
5
Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur
(Pannarello).
• 51 •
Français
Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6
Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé,
fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Vider le récipient contenant l’eau chaude.
Pendant cette opération il est tout à fait nor-
mal que la pompe s'arrête automatiquement et
que la DEL (16) clignote. Refermer le bouton. Attendre
que la DEL (14) s'allume  xe avant de réouvrir le bouton.
Maintenant le  ltre est activé et la machine est prête pour être
utilisée.
14 Élimination
L appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation,
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive
européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Le logo
ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce
produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non
triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il
convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil
en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre
commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie),
ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre dis-
tributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives
et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’envi-
ronnement et la santé humaine.
• 52 •
Panne Causes possibles Solution
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n'est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Les DEL (14) «
», (18) « »
et (20) «
» clignotent simul-
tanément.
Premier démarrage de la machine ou la
température de la machine est trop éle-
vée.
S'assurer que le réservoir est plein et est inséré
jusqu'à la butée et baisser la température comme
décrit à la section 10.1.
Le café est trop froid.
Le porte- ltre nest pas inséré pour le p-
chau age (section 7).
Préchau er le porte- ltre.
Les tasses sont froides. Préchau er les tasses avec de l'eau chaude.
La mousse du lait ne se forme
pas.
Il n’est pas possible de préparer
du cappuccino.
Lait inapproprié : lait en poudre, lait
écrémé.
Utiliser du lait entier.
Pannarello sale.
Nettoyer le Pannarello comme indiqué à la sec-
tion 11.
Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Le café coule trop rapidement, la
crème ne se forme pas.
Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (section7).
Mouture trop grossière. Changer de mélange (section 8).
Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (section 8).
La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette.
Un composant dans le porte- ltre fait
défaut.
Véri er si tous les composants sont présents et
montés correctement.
Le café ne coule pas ou bien il
coule goutte à goutte.
Eau insu sante. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Mouture trop  ne. Changer de mélange (section 8).
Café pressé dans le porte- ltre. Remuer le café moulu.
Trop de café dans le porte- ltre. duire la quantité de café dans le porte- ltre.
Machine entartrée. Détartrer la machine (section 12).
Le  ltre dans le porte- ltre est bouché.
Éteindre la machine et attendre qu'elle se refroi-
disse (1 heure environ). Ensuite enlever et bien
laver le porte- ltre. Si le problème se représente
contacter le centre d'assistance.
La dosette est inappropriée. Changer de type de dosette.
Le café coule des bords.
Porte- ltre mal inséré dans le groupe de
distribution du café.
Insérer correctement le porte- ltre (section 7).
Bord supérieur du porte- ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte- ltre.
Dosette introduite de manière incorrecte.
Introduire correctement la dosette de manière
qu'elle ne sorte pas du porte- ltre.
Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.
• 53 •
Français
Panne Causes possibles Solution
DEL (20) « » allumée.
Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3).
DEL (19) «
» allumée.
E ectuer un cycle de détartrage. Consulter la section (12).
La pompe s'éteint pendant la
distribution d'eau ou de vapeur
et la DEL (20) «
» s'allume.
Temporisation de sécurité. Fermer le bouton de l'eau.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insu santes à résoudre le pro-
blème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Gaggia Carezza Carezza Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur