Nagra DSM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Monitor-
amplifier
DSM
Moniteur-
amplificateur
TABLE
0F
CONTENTS
DESCRIPTION
POWER
SUPPLY
INPUTS
OPERATION
FILTER
SPECIFICATION
PAGE
2
PAGE
3
PAGE
7
PAGE
9
PAGE
11
PAGE
13
PARTS
LOCATION
AND
SCHEMATICS
PAGE
16
CIRCUITS
LAYOUT
PAGE
19
DSM
Code
No.
20.14700.153
TABLE
DES
MATIERES
DESCRIPTION PAGE
2
ALIMENTATION
PAGE
3
ENTREES PAGE
7
MISE
EN
SERVICE PAGE
9
FILTRES PAGE
11
SPECIFICATIONS PAGE
13
SCHEMAS
ET
IMPLANTATIONS
PAGE
16
LOCALISATION
DES
CIRCUITS PAGE
19
LEFT
CÔTÉ
SIDE
ÇH
<t)
GAUCHE
RIGHT
SIDE
(fit
DSM-Monitor
o o
LOUDSPEAKER
CÔTÉ
DROIT
SEMSITIVITY
BdffiSffiffl'BSSS
S
•«—X
<->
3
L
RIGHTSIDE
1
Filter
selector
and
external loudspeaker
switch
2 3
Outputs
for
external loudspeaker
4
Power
on/off
and
sensitivity
potentiometer
5
Voltage
reserve
indicator
6
Input
selector
7
Line
input
on
DIN
socket
8
Input
for
dynamic microphone
9
Line
input (1),
balanced
10
Line
input
(2),
balanced
11
Line
input
(3),
unbalanced
18
Carrying
handle
LEFTSIDE
12
Power supply selector
13
Socket
for
external power
input
14
Mains
power
input
15
Mains voltage selector,
110/220V
16
220V
mains fuse
17
110V
mains fuse
CÔTÉ
DROIT
1
Sélecteur
de
filtres
et
commutation
pour
haut-parleur
externe.
2 3
Sorties
pour
haut-parleur externe.
4
Interrupteur
on/off
et
potentiomètre
de
volume
5
Indicateur
de
réserve
de
tension
6
Sélecteur d'entrées
7
Entrée ligne
sur
prise
DIN
8
Entrée
pour
microphone
dynamique
9
Entrée
ligne
(1),
symétrique
10
Entrée ligne
(2),
symétrique
11
Entrée
ligne
(3),
asymétrique
18
Poignée
CÔTÉ GAUCHE
12
Sélecteur
d'alimentation
13
Prise
pour
alimentation
externe
14
Prise secteur
15
Sélecteur
de
tension,
110/220V
16
Fusible secteur
220V
17
Fusible secteur
110V
Power
supply
Alimentation
POWER
SWITCM
ONLV
WHEN
SfNSITIV
BATTERIES
IMTERNAL
AC
LINS
BATTERIES CHARGE
14h
at
0.18
A
1
MAINS
Connect
thé
maifls
cable
supplied
wi
DSM
to
input
M4J
.
Turn
selector
(12
"AC
UNE"
position.
WARNING
Before
switching
on
thé
DSM,
ensure
that
thé
position
of
selector
M5J
corresponds
to
thé
voltage
supply
to be
useoT
1
SECTEUR
Branchez
le
cable
secteur livré
avec
l'appareil
sur
la
prise
M4)
.
Mettre
le
sélecteur
(J2)
sur "AC
UNE".
ATTENTION
Avant d'enclencher votre
DSM,
contrôlez
la
position
du
sélecteur
H5)
,
afin
qu'il
soit
sur
la
tension correspondant
à
celle
de
votre
réseau.
2
IBAT
battery
compartiment
Position
thé
IBAT
batteries
container
in
thé
place
provided
on
thé
DSM.
Checkthat
contacts
line
up,
then
lock
thé
IBAT
in
place.
Turn
selector
(vi\o
"BATTERIES" position.
3
IACC
rechargeable
cells
compartment
This
is
fitted
to
thé
DSMm
thé
same
way as
thé
IBAT.
Selector
M2J
is
turned
to
"BATTERIES".
The
IACC
unit
can be
recharged
directly
on
thé
DSM
in
thé
fpjkwing
manner:
Selector
rm
is
turned
to
"BATTERIES
CHARGE"
position
Jjnd
thé
mains cable
is
copnected
to
input
(14J,
ensuringthatselector
M5j
(voltage)
is
injhe
corresponding
position.
Switch
on
knob
MJ
to
power
thé
DSM:
a
charge
monitor
lamp
on
thé
front
of
thé
DSM
will
light
up.
2
Boîtier
à
piles
IBAT
Mettre
le
boitier
à
piles
IBAT
à
l'emplacement
prévu
sur le
DSM.
Contrôlez
l'emplacement
des
contacts,
puis
verrouillez
le
boitier. Mettre
le
sélecteur
(\2)
sur
"BATTERIES"
3
Boitier
d'accumulateur
IACC
Montez
le
boitier d'accumulateurs IACC
comme
le
boitier
à
piles IBAT. Mettre
le
le
sélecteur
(\2)
sur
"BATTERIES"
Les
accumulateurs contenus
dans
le
boitier
IACC
peuvent
être
rechargés
directement
sur
le DSM en
procédant
de la
manière
suivante:
Tournez
le
sélecteur
(Î2)
sur"BATTERIES
CHARGE",
branchez
le
cable
secteur
sur la
prise
M4)
,
vérifiez
la
position
du
sélec-
teur
(15)
(tension).
Tournez
ensuite
le
bouton
©v^^x
pour mettre
le DSM
sous
tension;
un
voyant
de
contrôle
de
charge
doit
s'allumer
sur
la
face
avant
de
l'appareil.
4 DC
external
power
input
The DSM can
also
be
powered
by a DC
su
between
-11
V and
-30V
using socket
ly
4
Prise
d'alimentation
en
courant continu
Votre
DSM
peut
encore être alimenté
par
une
tension
continue,
comprise entre
—11V
et
-30V
par
cette
prise
(l3)
.
BATTERIES
DRAIN
AVERAGI
SERVICE
HOURS
FOR
11
A
/h
B*lw«*n
Il'f
«ndfM'r
(**C
Bnd
40*C>
MAX.
PO
WEB
SPEECH
MAjt.POVVÎR
MUSIC
NO
SIGNAL
ItBmA
«•mA
ISmA
S.
SU
T.St>
te
h
This
socket
also
enable
a
—18
V
non-stabilized
DC
power supply.
In
this
way a
NAGRA
can
be
powered through
thé
DSM.
Cette prise dispose également
d'une
sortie
—18
Volts
DC, ce qui
permet
par
exemple
d'alimenter
un
NAGRA
par
l'intermédiaire
du
DSM.
5
Protective
fuses
Fuse
(^6)
: 160
m
A
protecting
220 V
mains
supply
Fuse
(r?)
: 315
m
A
protecting
110
V
mains
supply
5
Fusibles
de
protection
Fusible
ms)
: 160
mA
pour
protection
secteur
secteur
220V.
Fusible
(Vn
: 315 mA
pour
protection
secteur
secteur
110V.
To
change
one of
thèse
fuses,
rotate
thé
fuse
holder
90° to
thé
left
using
a
coin
and
pull
out
thé
fuse
holder
and
fuse.
AC
LIME
Pour
changer
un de ces
fusibles, tournez
le
porte-fusible
d'un quart
de
tour
à
gauche
à
l'aide
d'une pièce
de
monnaie, puis
retirez
le
porte-fusible
et son
fusible.
A 125
m
A
fuse
protecting
thé
DC
power
supply
is
fitted
inside
thé
DSM.
Un
fusible
de
125mA
protégeant
la
tension
continue
est
monté
à
l'intérieur
de
l'appareil.
Inputs
Entrées
Several
input
connectors
are to be
found
on
thé
right
side
of
thé
DSM.
1.
(V) and
)
are
balanced
inputs
for
banana
plugs
enabling
connection
of
NAGRAIII,
IV,
4.2,IS
and E
Votre
DSM
comporte
sur la
face
droite
plu-
sieurs
possibilités
de
branchement:
1.
et
no)
sont
des
entrées symétriques
par
douilles bananes,
pour
le
branchement
desNAGRA
III,
IV,
4.2,
IS et E
2.
(Vf)
is an
unbalanced
input
for
banana
jack
plugs
enabl
ing
connection
of
NAGRA
IV-S,
IV-SJ
and SN
3.
(TJ
is an
unbalanced
input
identical
to
(Ty
but
taking
a
DIN
plug
4.
)
is an XLR type socket for a
dynamic
microphone
The
inputsareselected
by
switch
NOTE
If
using
a
NAGRA
SN,
switch
((T)
on
thé
DSM
is
positioned
on
either
SNN to
enable playback
of
tapes recorded
at
thé
non-compensated
speeds
of
thé
NAGRA
SN,
i.e. 4.75 cm/s
(1
7/8
ips)
for
thé
SNN.
2.
m)
entrée asymétrique
par
douilles
bananes
pour
le
branchement
des
NAGRA
IV-S, IV-SJ
et SN
3.
(
7ji
entrée asymétrique identique
à
l'entrée
Qj)
mais
sur
fiche
DIN
4.
fs)
entrée
microphone dynamique
sur
prise
type
XLR
Toutes
ces
entrées
sont
sélectionnées
par
l'intermédiaire
du
commutateur
f(5J
"INPUT"
REMARQUE-
Si
vous
êtes
possesseur
d'un
NAGRA
SN,
la
position
"SNN"
du
commutateur
(6~}
de
votre
DSM
permet
de
lire
les
bandes
enre-
gistrées
à la
vitesse
non
compensée
du
NAGRA
SNN,
soit
4,75
cm/s
Opération
Mise
en
service
To
switch
on
thé
DSM,
turn
potentiometer
(7)
"SENSITIVITY";
this
same
potentio-
meter
is
used
to
adjust
thé
volume. Graduation
is
in dB and 0 dB is
gauched
to
thé
minimum
Pour enclencher votre DSM, tournez
le
poten-
tiomètre
(?)
-SENSITIVITY";
ce
même
potentiomètre
est
utilisé
pour
le
réglage
du
volume sonore.
SENSITIVITY
-25
-30
-35
-40
-50
-
-60
-eo
POWER
OFF
voltage
required
to
obtain
maximum
output
power of7W using rechargeable
cells.
Next
to
this
potentiometer
is
thé
meter
(V)
"VOLTAGE
RESERVE"
which
indicates
thé
reserve
available
before reaching saturation
VOLTAGE
RESERVE
MICROPHONE
INPUT
II est
gradué
en dB; le
niveau
OdB
est.étalonné
sur
la
tension minimale
nécessaire
pour
obtenir
une
puissance maximale
de 7 W
avec
des
accumulateurs.
Juste
à
côté
se
trouve
le
galvanomètre
Cbj
,
"VOLTAGE
RESERVE",
qui
indique
à
in
relation
to
thé
power supply
voltage
and to
thé
signal
at one of
thé
DSM
inputs.
The DSM has two
internai
loudspeakers:
1
loudspeaker
for
bass
and
mid-range
fre-
quencies
1
tweeter
The
amplifier permits
an
output
level
of 15 W
RMS
min. when
thé
DSM is
mains powered,
and
of 7 W
when using
fully
loaded
rechargeable
cells.
A
reaction
System
producing
a
négative
impé-
dance,
when combined
with
thé
positive impé-
dance
of
thé
loudspeaker,
enables
thé
user
to
vary
damping
by
electronic
means,
and
more
especially
thé
résonance.
This
device
permits
a
considérable improvement
in
thé
acoustic
response
for
low
frequencies.
It
prevents
ail
harmful effects
due to
loudspeaker
impédance
variations.
l'utilisateur
la
réserve
disponible
avant
satura-
tion,
par
rapport
à la
tension
d'alimentation
et
au
signal
appliqué
à
l'une
des
entrées
du
DSM.
Votre
DSM est
équipé
de
deux haut-parleurs:
1
haut-parleur
pour
graves
et
médium
1
tweeter
L'amplificateur peut
fournir
une
puissance
de
sortie
de
15W
efficaces
mini
lorsqu'il
est
ali-
menté
par le
secteur
et de 7W
alimenté
par des
accumulateurs
à
pleine
charge.
Un
système
à
réaction, engendrant
une im-
pédance
négative
permet,
par
combinaison
avec
l'impédance positive
du
haut-parleur,
d'en faire
varier
l'amortissement
par un
moyen
électronique,
et en
particulier
la
résonance.
Cet
artifice permet d'améliorer considérable-
ment
la
réponse acoustique
dans
les
basses
fréquences.
Il
supprime tous
les
effets nui-
sibles
s aux
variations d'impédance
du
haut-parleur.
Filters
Filtres
Switch
Mj
enables
sélection
of
thé
following
filters:
"FLAT"
thé
signal
from
thé
amplifier
is
corrected
so as to
obtain
a
linear
audio
response.
LOUDSPEAKER
Le
commutateur
les
filtres
suivants
:
permet
de
sélectionner
Position
"FLAT"
Le
signal
provenant
de
l'amplificateur
est
corrigé
de
façon
à
obtenir
une
réponse
sonore
linéaire.
EXTERNAL
FLAT
SPEECH
(HP.FILTERi
PLAT
MAX-LOUONESS
"MAX.
LOUDNESS"
-
bass
frequencies
are
somewhat
attenuated
to
obtain maximum
acoustic
efficiency. When
thé
filter
is in
this
position,
thé
power drain
is
also
lessened,
a
fact
which
is
appréciable when working
with
batteries
or
rechargeable
cells.
Position
"MAX LOUDNESS"
Les
graves
sont quelque
peu
atténués
afin
d'obtenir
un
rendement acoustique maximal.
En
mettant
le
filtre
sur
cette
position,
vous
diminuez
également
la
consommation
élec-
trique,
ce qui est
appréciable lorsque
le DSM
"SPEECH"
This
position
is
especially
recom-
mended
for
speech
since
intelligibility
is
greatly
improved when
bass
frequencies
are
eut
out;
for
example, when using
thé
DSM to
give
orders
on a
film
set
with
thé
microphone connected
directly
to
input
QT)
"EXTERNAL
FLAT"
-
This position
is for
powerirrg
an
external loudspeaker
with
an im-
pédance
equal
to or
above
8
Î7.
This loudspeaker
is
connected
to
inputs
(2")and
(^Jon
thé
DSM.
In
this
position
thé
frequency
response
is
linear
and
output
is
electronically
protected
against
short-circuits.
DSM
internai loudspeakers
no
longer
function.
fonctionne
avec
des
accumulateurs
ou des
batteries.
Position
''SPEECH"
Cette
position
est
spécialement conseillée
pour
la
parole
car on
améliore nettement
l'intelligibilité
en
coupant
les
fréquences
basses,
par
exemple,
lorsqu'on
utilise
le
DSM
pour
la
diffusion d'ordres
sur un
plateau
de
tournage
avec
un
microphone directement
branché
sur
l'entrée
(jT)
Position
"EXTERNAL
FLAT"
Cette
position
permet d'alimenter
un
haut-
parleur externe
dont
l'impédance
est
supé-
rieure
ou
égale
à 8
Ohms.
Ce
haut-parleur
sera
connecté
à la
prise
^2J
ou
M
du
DSM.
Sur
cette
position,
la
courbe
de
réponse
est
linéaire
et la
sortie
est
protégée électronique-
ment contre
les
courts-circuits.
Les
haut-
parleurs
du DSM
sont déconnectés
Spécifications
SIZE
ANDWEIGHT
Size
Weight:
320 x
130
x 240 mm
6.3 kg
without
batteries
7.3 kg
with
batteries
INPUTS
line
1 :
line
2 :
line
3 :
SNN
:
balanced
0.4 V Z = 47
2
balanced
0.4 V Z = 47
kfi
unbalancedO.1
VZ=27kŒ
correction
for
playback
speed
4.75
cm/s
(1 7/8
ips)
Dynamic
microphone
:
symetrical
1.6
mV
Z
= 1.5
kfi
EXTERNAL
LOUDSPEAKER
impédance
8
Î2
/ P = 20W
POWER
SUPPLY
Mains:
switchable
DC
input
socket
(Ts)
IBAT
batteries
container
IACC rechargeable
cells
110
or
220
±20%
+
11
Vto+30
V
8x
1.5V
batteries
12V,
1.8 A/h
Spécifications
DIMENSIONS
ET
POIDS
Dimensions:
320 x
130
x
240mm
Poids:
6,3 kg
sans
batteries
7,3 kg
avec
batteries
ENTREES
line
1 :
line
2 :
line
3 :
SNN
:
symétrique 0,4V
Z = 47
î
symétrique 0,4V
Z = 47
kfi
asymétrique
0,1V
Z= 27
2
correction
pour
lecture
vitesse
4,75 cm/s
micro
dynamique
:
symétrique
1,6 mV
Z=
1,5
kft
HAUT-PARLEUR
EXTERNE
impédance
:
P=20W
ALIMENTATION
secteur
:
commutable
110
ou
220V
± 20 %
priseMs)
tension
continue
+11
V à +30 V
boitier
IBAT:
8pilesde1,5V
boîtier
IACC: 12V,
1,8
A/h
POWER
DRAIN
Without
input
signal
20mA
With
maximum
input
signal
240
mA
Running
time
with
I
ACC
power
source:
Speech
: 9 hrs
Music
: 7 1/2 hrs
AMPLIFIER
With
batteries
With
rechargeable
cells
With
mains
supply
5.5 W
sine wave
7 W
sine wave
15 W
min.
sine wave
FREQUENCY RESPONSE
DSM
60-15000
Hz
±4
dB
External
60 - 20 000
Hz
+0 dB -3 dB
DISTORTION
Below
80 Hz
Above
80 Hz
Amplifier
only
max.
3 %
max.
1 %
0.3%from60to
16000
Hz
CONSOMMATION
sans
signal
:
20mA
avec
signal
max : 240 mA
durée
de
service avec
boitier
I
ACC:
parole
: 9
heures
musique
: 7
heures
1/2
AMPLIFICATEUR
avec
batteries:
avec
accumulateurs:
avec
alimentation
secteur:
5,5W sinus
7W
sinus
15W
min.
sinus
REPONSE
EN
FREQUENCE
DSM:
Externe:
60-15000
Hz ±
4dB
60-20000Hz+OdB-3dB
DISTORSION
en
dessous
de 80 Hz
en
dessus
de 80 Hz
amplificateur
seul:
max.
3%
max.
1%
0,3%
de
60
à
16000
Hz
FILTERS
Sound
level
at
1 1/2 ft.
dB
100
1
N/m
FILTRES
FREE
FIELDMEASUREMENT
WITH
B&K
CONDENSER
MICROPHONE
FOR
1/10
POWER
MAX
ON AC
LINE
•20
30
"MAX LOUDNESS
I I I
50
70 100
200300
5007001k
2k 3k 5k 7k 10k 20k 30k 40k Hz
THIS
DRAWING
IS
CONFIDENTIAL
AND MAY NOT BE
DIVULGED
IN
WHOLE
OR IN
PART
TO A
THIRD
PARTY.
KUDELSKI
SA,
SWITZERLAND
"•••F.-~'|A1-2l
09M700000|
9 9
76
IFKR
WITH
BUILT-ÏN]
'!
fâS/
BF
CIRCUIT
91
14710000
CIRCUIT
BF
Thisdrawing
is
confidential
and may not
bedivulged
in
whole
or in
part
to a
third
party
KUDELSKI
SA
Switzerland
A1
POWER
SUPPLY
CIRCUIT
9114715000
CIRCUIT
D'ALIMENTATION
FILTER CIRCUIT
9114711000
CIRCUIT
DE
FILTRE
*1S
Thisdrawing
is
confidential
and
may
not
bedivulged
in
whole
or in
part
to a
third
party
-
KUDELSKI
SA
Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Nagra DSM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues