Magnat Audio MC 1 Manuel utilisateur

Catégorie
Destinataire
Taper
Manuel utilisateur
19
F
SOMMAIRE
19 Accessoires
20 Avant la mise en marche
20 Consignes de sécurité
20 Consignes d'élimination
21 Éléments de commande et connexions
21 Panneau frontal
22 Télécommande
23 Face arrière/connexions
23 Installation
23 Haut-parleurs
23 Antennes
23 Appareils audio supplémentaires
23 Mise en marche
23 Télécommande
24 Fonctions du MC 1
24 Fonctions du lecteur de CD
24 Fonctions du tuner
25 RDS (Radio Data Service) - Fonctions du tuner
25 Réglages de la sonorité
26 Fonction " Sleep "
26 Autres consignes importantes
27 Caractéristiques techniques
ACCESSOIRES
1) Manuel d’instruction
2) Télécommande
3) Piles pour la télécommande (2x AA)
4) Câble secteur
5) Antenne-cadre AM
6) Antenne intérieure FM
123
456
20
F
AVANT LA MISE EN MARCHE
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour le récepteur SACD/CD MC 1 de Magnat.
Avant de mettre en marche votre MC1, veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant l'utilisation de l'appareil, lisez attentivement la notice d'utilisation et conservez-la.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation avec une tension alternative
de 230 V / 50 Hz.
Utilisez uniquement l'appareil à une température ambiante comprise entre 0°C et 40°C.
S'assurer que l'appareil est placé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne placer aucun
objet à moins de 10 cm des faces latérales, arrière et supérieure de l'appareil:
Les trous d'aération ne doivent pas être recouverts par des objets (par ex. des rideaux,
journaux) afin de garantir une aération suffisante de l'appareil. Ne placez pas de sources
de chaleur, telles que des radiateurs, des poêles, des flammes nues ou d'autres appareils
produisant de la chaleur, à proximité de l'appareil.
L'appareil et la télécommande ne doivent être exposés ni aux gouttes d'eau et projections
d'eau ni à l'eau ni à une humidité de l'air importante.
Ne posez jamais des vases ou d’autres récipients contenant des liquides sur l’appareil.
En cas de contact avec un milieu humide ou liquide, retirer l'adaptateur secteur
immédiatement.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon sec uniquement.
Ne pas utiliser d'agents nettoyants ou de solvants chimiques, ceux-ci pouvant
endommager la surface de l'appareil.
Ne jamais ouvrir l'appareil.
Le cordon d'alimentation doit toujours être en état de fonctionner. Ne pas continuer à
utiliser l'appareil en cas de dommage visible sur le câble secteur. Un câble endommagé
ne doit pas être réparé mais doit être remplacé.
Ne pas brancher ou débrancher le cordon d'alimentation avec les mains humides.
Toujours demander conseil à un spécialiste pour tout travail de maintenance ou de
réparation.
10 cm
10 cm10 cm
En cas de non utilisation prolongée, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation (2) situé sur la face arrière de l'appareil (cf. le chapitre " Face
arrière/connexions ").
En cas d'orage, débranchez le cordon d'alimentation.
Branchez l'appareil uniquement à l'aide d'un câble d'alimentation tripolaire doté d'un
conducteur de protection (terre) ! Celui-ci fait partie des accessoires d'origine. Utilisez
uniquement cet accessoire pour alimenter l'appareil en courant ou un câble électrique
certifié conforme en matière de sécurité (par ex. certifié TÜV ou VDE)
La fonction de sécurité du connecteur de mise à la terre du câble électrique ne doit pas
être entravée. Le connecteur de mise à la terre possède deux contacts et un contact de
conducteur de protection, c'est-à-dire au total 3 contacts. Le contact du conducteur de
protection est important pour la sécurité de fonctionnement et doit être en contact avec
le contact du conducteur de protection de la prise murale qui alimente l'appareil en
courant. Si le connecteur de mise à la terre du câble électrique fourni avec l'appareil ne
peut pas être branché aux prises électriques (alimentation en courant) de votre pays,
demandez à du personnel spécialisé et qualifié de remplacer le câble.
Ce symbole avertit l'utilisateur que l'appareil est traversé par des tensions
élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses.
Ce symbole indique à l'utilisateur de l'appareil que la notice d'utilisation
jointe avec l'appareil contient des consignes importantes devant
impérativement être respectées.
Attention! Ne pas ouvrir, risque d'électrocution!
Afin de reduire les risques d’incendie ou de décharge
électricque, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Ce symbole indique à l'utilisateur de l'appareil que l'appareil contient un
rayon laser de classe 1 qui ne présente aucun danger en dehors de
l'appareil.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE AU REBUT
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, tous les appareils électriques et
électroniques usagés doivent être triés et déposés dans des points de collecte locaux.
Veuillez respecter les réglementations locales et ne pas jeter vos appareils usagés avec
les déchets ménagers.
21
F
1 Power
Permet d'allumer l'appareil lorsque celui-ci
se trouve en mode de veille. Si la LED ne
s'allume pas, mettez en marche l'appareil
à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur la face arrière de l'appareil. À
l'inverse, ce bouton permet de mettre en
veille l'appareil lorsque celui-ci est en
marche.
2 Sélecteur d'entrée
Permet de sélectionner la source d'entrée
(CD, TUNER, PHONO, TAPE, AUX, LINE).
Celle-ci s'affiche brièvement à l'écran (15).
3 Eject
Permet d'ouvrir ou de fermer le tiroir de
CD.
4 Play/Pause CD
Permet de démarrer ou d'interrompre la
lecture d'un CD.
5 S
top/Memory
Mode CD: stoppe la lecture d'un CD.
Mode radio
: ouvre la mémoire interne des
préréglages des stations de radio.
6, 7 Search/Auto tuning
Mode CD: une brève pression sur cette
touche permet de lancer la recherche (vers
l'avant/vers l'arrière), une autre pression
sur cette touche stoppe la recherche.
Mode radio
:
Brève pression: modifie la fréquence de
réception par palier de 50 kHz (recherche
manuelle des stations de radio)
Longue pression: recherche la prochaine
station de radio disponible dans la bande
de fréquences sélectionnée (recherche
automatique des stations de radio)
8 FM/AM
Permet de commuter entre FM stéréo, FM
mono et AM (uniquement en mono).
9 T
one/Skip/Balance/Preset
Mode CD: les plages suivantes ou
précédentes peuvent être sélectionnées
en tournant ce bouton.
Mode radio
: les préréglages des stations
de radio peuvent être consultés en
tournant ce bouton.
Une pression sur ce bouton permet de
régler les basses, les aigus et la balance
(écran : BASS, TREBLE, L/R). Chaque
réglage peut alors être modifié en tournant
le bouton. Ce bouton permet également
d'activer la fonction DSM (Direct Sound
Mode) utile pour désactiver chaque bouton
de réglage de la sonorité.
10 Line-in
Entrée jack stéréo 3,5 mm permettant de
connecter une source audio
supplémentaire (lecteur MP3 ou autre).
1
1 Casque
Sortie jack stéréo 3,5 mm pour casque.
Lorsque cette sortie est utilisée, les haut-
parleurs sont désactivés. Baissez le
volume sonore avant de brancher un
casque à cette sortie.
12 Bouton de réglage du volume sonore
Permet de régler le volume sonore. 2 tours
env. sont nécessaires pour passer du
volume minimum au volume maximum. Le
volume sonore s'affiche à l'écran (15).
(VOL 00 - VOL 40/max)
13 Capteur de télécommande
Pour pouvoir utiliser la télécommande,
orientez-la vers ce point.
14 T
iroir de CD
Insérez le CD dans le tiroir, face imprimée
vers le haut.
15 Écran
Affiche les réglages effectués.
16
Affichage SACD
Indique si un SACD est inséré.
1
4
2
3 5 6 7 8
9
10 11
121415 1316
ELEMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – PANNEAU FRONTAL
22
F
1 Power
Permet d'allumer l'appareil lorsque celui-ci
se trouve en mode de veille. Si la LED ne
s'allume pas, mettez en marche l'appareil
à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur la face arrière de l'appareil. À
l'inverse, ce bouton permet de mettre en
veille l'appareil lorsque celui-ci est en
marche.
2 Sleep
Cette touche active le mode " Sleep ".
Chaque pression sur cette touche permet
de réduire de 10 minutes le délai de
désactivation (écran). Pour désactiver ce
mode, appuyez plusieurs fois sur cette
touche jusqu'à ce que " 00 " s'affiche à
l'écran.
3 Mute
Permet de mettre en sourdine l'appareil ou
de désactiver la sourdine.
4 Input (sélection de l'entrée)
Chaque pression sur ces touches permet
de changer de source d'entrée (CD,
TUNER, PHONO, TAPE, AUX, LINE). La
source s'affiche à l'écran.
5 T
ouches numériques
Mode CD: sélection directe d'une plage.
Mode radio: sélection directe d'une station
de radio préréglée. En combinaison avec
la touche -- (16) : entrée directe de la
fréquence d'une station de radio.
6 Search/T
uning
Mode CD: une brève pression sur cette
touche permet de lancer la recherche (vers
l'avant/vers l'arrière), une autre pression
sur cette touche stoppe la recherche.
Mode radio
:
Brève pression: modifie la fréquence de
réception par pas de 50kHz (réglage
manuel des stations de radio)
Longue pression : recherche la prochaine
station de radio disponible dans la bande
de fréquences sélectionnée (réglage
automatique des stations de radio)
7 Skip/Preset
Mode CD: permet de passer à la plage
suivante ou précédente.
Mode radio: permet de passer à la station
de radio préréglée suivante ou
précédente.
8 Play
Si un CD se trouve dans le tiroir de CD,
celui-ci est lu à l'aide de cette touche.
9 Pause
Permet d'interrompre un CD en cours de
lecture ou de reprendre la lecture d'un CD.
10 SACD
Si un SACD est inséré, cette touche
permet de commuter entre SACD et CD.
(Possible uniquement avec des SACD
hybrides.)
1
1 Eject
Permet d'ouvrir le tiroir de CD.
12 Stop
Stoppe la lecture du CD.
13 V
olume
Augmente () ou réduit () le volume
sonore.
14 DS Mode
Le mode DSM (Direct Sound Mode)
s'affiche. Cette touche permet de
commuter l'appareil en mode linéaire sans
réglage de la sonorité. Le mode DSM peut
être commuté à l'aide des touches
PRESET (7). Si le mode DSM est
désactivé, le message " TONE " s'affiche à
l'écran
15 T
one/Balance
Commute entre le réglage des basses, des
aigus et de la balance. Les touches
PRESET (7) permettent de modifier le
réglage.
16 T
ouche --
Cette touche permet de saisir
manuellement la fréquence de la station de
radio à l'aide des touches numériques.
17 Memory
Cette touche permet de consulter la
mémoire interne des stations de radio.
18
A-B
Permet de définir les points A et B pour
restituer en continu la plage comprise
entre A et B.
19 Repeat
Permet de sélectionner la fonction Repeat
lors de la lecture d'un CD.
20 FM/AM
Permet de commuter en mode radio entre
AM, FM mono et FM stéréo.
21 Écran
Permet de commuter entre l'affichage de
l'heure et de la source d'entrée
sélectionnée. En mode radio, la fonction
RDS sélectionnée est également affichée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
--
14
15
16
17
18
19
20
21
ELEMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – TELECOMMANDE
23
F
1 Prise secteur
Permet de brancher le cordon
d'alimentation fourni avec l'appareil.
2 Interrupteur d'aliment
ation
Permet d'allumer l'appareil et de le mettre
en veille. Si l'interrupteur est en position "
OFF ", l'appareil n'est plus sous tension.
3 Prises pour haut-p
arleurs
Permettent de brancher une paire de
haut-parleurs stéréo d'une impédance de
4 à 8 ohms. Respecter la bonne polarité.
4/5 Sorties numériques
Pour connecter des appareils externes
(par ex. un lecteur/enregistreur minidisc)
par le biais d'une sortie numérique
coaxiale (4) ou optique (5).
6 Sortie REC
Sortie de niveau sonore fixe, par ex. pour
connecter un magnétophone à cassettes.
7 Entrée
AUX
Permet par ex. de raccorder un lecteur de
CD ou un tuner supplémentaire.
8 Entrée T
APE
Permet de raccorder un magnétophone
ou un lecteur de cassettes.
9 Entrée PHONO
Entrée à bas niveau sonore avec
correction RIAA pour tourne-disques à
système magnétique (MM).
10 Masse pour câble phono
Le câble phono est vissé à la mise à la
terre.
1
1 Prise d'antenne AM
Permet de brancher l'antenne-cadre AM
livrée avec l'appareil.
12 Prise d'antenne FM
Permet de brancher l'antenne intérieure
FM livrée avec l'appareil ou à un système
d'antennes domestique.
Posez l'appareil sur une surface plane et solide en respectant les écartements minimum.
HAUT-PARLEURS
La paire de haut-parleurs stéréo (impédance comprise entre 4 et 8 ohms) est connectée
sur la face arrière de la manière suivante :
Utilisez uniquement des câbles audio pour haut-parleurs de haute qualité possédant une
section de conducteur d'au moins 1,5 - 2,5 mm². Dénudez les câbles sur env. 10 mm et
torsadez les extrémités. Dévissez l'une après l'autre les vis des bornes et insérez les
extrémités dénudées dans les alésages latéraux. Resserrez les vis des bornes. Respectez
impérativement la bonne polarité.
Vous pouvez également utiliser des câble confectionnés au préalable avec des fiches
banane de 4 mm ou des godets à fourche.
ANTENNES
Branchez l'antenne intérieure FM ou une antenne domestique (offre une meilleure
réception) sur la face arrière de l'appareil (12) ainsi que l'antenne-cadre AM (si nécessaire).
APPAREILS AUDIO SUPPLEMENTAIRES
Les appareils audio supplémentaires (lecteur MP3, tourne-disque, etc.) doivent être
branchés aux prises correspondantes avant de mettre en marche le MC 1.
TELECOMMANDE
Pour pouvoir utiliser la télécommande, orientez-la vers le capteur infrarouge du MC 1
(panneau frontal/13).
12 3 78 964 5
12 1011
droite gauche
--
~ 30°
~ 30°
Sensor
ELEMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – FACE ARRIERE/CONNEXIONS INSTALLATION
24
F
FONCTIONS DU LECTEUR DE CD
Lecture de CD
Ouvrez le tiroir de CD à l'aide de la
touche EJECT.
Insérez un CD dans le tiroir (face
imprimée vers le haut).
Fermez le tiroir à l'aide de la touche
EJECT.
Appuyez sur PLAY pour écouter la
première plage.
CD Pause
Appuyez sur la touche PLAY (PAUSE)
pour interrompre le CD.
Appuyez à nouveau sur cette touche
pour reprendre la lecture du CD.
Sélection directe d'une plage
Tournez le bouton TONE/SKIP vers la
droite pour sélectionner un numéro de
plage supérieur.
Tournez le bouton vers la gauche pour
sélectionner un numéro de plage
inférieur.
Sur la télécommande, appuyez sur les
touches PRESET.
A
vance rapide dans une plage
• Appuyez sur la touche SEARCH de
gauche/droite pour avancer rapidement
vers l'avant/l'arrière dans une plage.
Une brève pression sur cette touche
permet de
lancer l'avance rapide, une autre
pression sur cette touche stoppe
l'avance rapide.
Sur la télécommande, utilisez les
touches TUNING.
Arrêt de la lecture du CD
Utilisez l'une des touches STOP.
Mode CD Repeat
Le mode de lecture répétée est
uniquement possible avec la
télécommande.
Répétition d'une plage
:
Lancez le CD. La touche REP permet de
répéter la plage actuelle. Le symbole
suivant s'affiche à l'écran :
Répétion de tout le CD
:
Lancez le CD. Appuyez 2x sur la touche
REP.
Le symbole suivant s'affiche à l'écran:
Répétition du point
A au point B:
Lancez le CD.
Au point A, appuyez sur la touche A-B et
laissez défiler le CD jusqu'au point B.
Lorsque ce point est atteint, appuyez à
nouveau sur la touche A-B.
Arrêt de la répétition
:
Appuyez plusieurs fois sur la touche
REP jusqu'à ce que plus aucun des
symboles mentionnés ci-dessous ne soit
affiché à l'écran.
FONCTIONS DU TUNER
Sélection de la bande radio
À l'aide de la touche SOURCE (MC 1) ou
INPUT (télécommande), sélectionnez
TUNER comme source audio.
À l'aide de l'une des touches FM/AM,
sélectionnez AM mono, FM mono ou FM
stéréo comme bande.
Recherche automatique des st
ations de
radio
Sélectionnez TUNER comme source
audio puis une bande (voir ci-dessus).
• Utilisez les touches AUTO TUNE situées
sur le panneau frontal du MC 1 ou les
touches TUNING de la télécommande.
Recherche manuelle des st
ations de
radio:
Une brève pression sur les touches
permet d'augmenter ou de réduire de 50
kHz la fréquence d'accord.
Recherche automatique des st
ations de
radio: une longue pression sur les
touches permet de rechercher vers
l'avant ou vers l'arrière la station de radio
suivante/ précédente dans la bande de
fréquences.
Sélection directe d'une st
ation de radio
Cette fonction est uniquement disponible
sur la télécommande.
• 1er exemple : station de radio en FM sur
107,10 MHz. Sélectionnez TUNER et FM.
Appuyez sur la touche " -- " de la
télécommande. À l'aide des touches
numériques, saisissez l'un après l'autre
1, 0, 7, 1, 0.
2ème exemple : station de radio en FM
sur 91,40 MHz. Sélectionnez TUNER et
FM.
Appuyez sur la touche " -- " de la
télécommande. À l'aide des touches
numériques, saisissez l'un après l'autre 9,
1, 4, 0.
Préréglages des st
ations de radio
80 stations de radio FM et AM peuvent
être enregistrées dans la mémoire.
Réglez la station de radio souhaitée (FM
ou AM). Ouvrez la mémoire à l'aide de la
touche MEMORY située sur le panneau
frontal ou sur la télécommande.
Sélectionnez le numéro de la station de
radio souhaitée à l'aide de la touche
TONE/SKIP située sur le panneau frontal
ou à l'aide des touches numériques de la
télécommande.
Le numéro de station de radio et le
message MEM clignotent à l'écran.
Appuyez à nouveau sur l'une des
touches MEMORY pour mémoriser la
station de radio.
Le numéro de la station de radio s'arrête
de clignoter et le message MEM
disparaît.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d'autres stations de radio.
Sélection des st
ations de radio
préréglées
Appuyez sur la touche SOURCE et
sélectionnez TUNER comme source
audio.
Tournez le bouton TONE/SKIP situé sur
le panneau frontal ou appuyez sur l'un
--
FONCTIONS DU MC 1
Display:
Title No.
Play time
SACD
des boutons PRESET de la
télécommande pour sélectionner le
numéro de la station de radio souhaitée.
Le numéro de station de radio peut
également être sélectionné
directementl'aide des touches
numériques.
Affichage pendant le mode radio
FM stéréo:
FM mono:
Le système RDS est un système avec
lequel des informations sur les émissions
FM sont diffusées avec le signal de la
station de radio. Le MC 1 est capable
d'afficher à l'écran ces informations (sur la
station de radio, l'émission, etc.). Les
fonctions RDS peuvent être réglées à
l'aide de la touche DISPLAY de la
télécommande.
Fonctions RDS du MC 1
PS (Program Service Name) : affiche le
nom de la station de radio.
PTY (Program Type Identification) :
affiche le type d'émission.
RT (Radio Text): affiche tous les
messages de la station de radio.
CT (Clock Time): heure
Ordre d'affichage lors de l'actionnement
répété de la touche DISPLAY : PS, PTY,
RT fréquence de la station de radio, CT.
Si, malgré le signal RDS, l'une de ces
fonctions n'est pas prise en charge par la
station de radio, le message " NONE "
s'affiche à l'écran.
Messages à l'écran (avec exemples)
Si vous recherchez une station de radio
possédant un signal RDS, le message "
RDS " s'affiche en rouge à l'écran.
L'écran indique la fréquence de la
station de radio et, le cas échéant, le
numéro de préréglage de la station de
radio:
PS
: le nom de la station de radio s'affiche
au bout d'env. 5 secondes:
PTY
: s'affiche, si disponible, en appuyant
une fois sur la touche DISPLAY:
R
T: nouvelle pression sur la touche
DISPLAY.
La fréquence de la station de radio
s'affiche à nouveau en appuyant une
nouvelle fois sur la touche, puis CT
(heure)
en appuyant encore une fois sur la touche.
RDS (RADIO DATA SERVICE)-
FONCTIONS DU TUNER
REGLAGES DE LA SONORITE
Réglage du volume sonore
Le volume sonore peut être réglé à l'aide des boutons de réglage VOLUME situé sur le
panneau frontal ou sur la télécommande. VOL s'affiche alors à l'écran avec une valeur
comprise entre 00 et MAX (40).
T
ouche MUTE de la télécommande
Cette touche permet de mettre en sourdine l'appareil. MUTING s'affiche à l'écran.
Le son est à nouveau activé en appuyant une nouvelle fois sur cette touche ou en modifiant
le volume sonore.
Réglage des basses/aigus
Appuyez plusieurs fois sur la touche TONE/SKIP/BAL située sur le panneau frontal du MC
1 ou sur la touche TONE/BAL de la télécommande jusqu'à ce que BASS ou TRE s'affiche
à l'écran.
Réglez la sonorité en tournant le bouton de réglage TONE/SKIP/BAL situé sur le panneau
frontal ou à l'aide des touches PRESET de la télécommande.
DSM Direct Source Mode
Permet de désactiver les boutons de réglage de la sonorité. Ce mode peut être sélectionné
en appuyant sur la touche TONE/SKIP/BAL située sur le panneau frontal ou sur la touche
DS-MODE de la télécommande, et activé et désactivé en appuyant sur TONE/SKIP/BAL
ou PRESET. (DSM ON = boutons de réglage de la sonorité désactivés).
Réglage de la balance
La balance peut être sélectionnée de manière identique au réglage de la sonorité. Appuyez
plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que L00 - 00R s'affiche à l'écran. Les touches
TONE/SKIP/BAL ou PRESET permettent de déplacer le son stéréo vers la gauche ou vers
la droite. Par ex. vers la gauche : L10 - 00R.
25
F
Station de radio réglée
Avec réception RDS
No. de la station de radio FM Fréquence de la station radio
FM stéréo
Réception stéréo
FM mono
Station de radio réglée
Avec réception RDS
No. de la station de radioFM Fréquence de la station radio
26
F
FONCTION SLEEP
Cette fonction permet de paramétrer une durée au bout de laquelle l'appareil doit s'éteindre
et passer automatiquement en mode de veille.
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Le message suivant s'affiche à
l'écran:
Appuyez à nouveau sur la touche SLEEP. Le message suivant s'affiche à l'écran:
La touche SLEEP permet de réduire de 10 minutes le délai de désactivation. Le réglage
SLEEP 00 permet de désactiver le mode Sleep.
Une fois la durée réglée, l'écran repasse automatiquement à l'affichage précédent.
Toutefois, le mode Sleep activé reste affich
AUTRES CONSIGNES IMPORTANTES
Casque
Un casque doté d'un connecteur jack de 3,5mm peut être branché à la prise située sur
le panneau frontal du MC 1.
Avant de brancher le casque, réglez le volume sonore sur VOL 00.
Lorsque le casque est branché, les haut-parleurs sont automatiquement désactivés.
Attention! Un volume sonore trop élevé dans le casque peut entraîner des dommages
irréparables du système auditif !
Line in (p
anneau frontal)
Permet de raccorder une source audio à l'aide d'un connecteur jack stéréo de 3,5 mm.
Les autres prises analogiques situées sur la face arrière du MC 1 sont conçues pour
recevoir des câbles cinch.
Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez la notice d'utilisation des
appareils que vous souhaitez raccorder.
Entrée Phono
Le MC 1 dispose d'un préamplificateur phono de haute qualité doté de la correction RIAA.
Seuls des tourne-disques à système magnétique (MM) ou à système à cadre mobile dotés
d'une sortie de haut niveau (High Output MC) peuvent y être branchés.
La plupart de ces appareils disposent d'une mise à la terre supplémentaire. Fixez cette mise
à la terre sur la face arrière du MC 1 à l'aide de la vis (10) pour réduire au minimum les
risques de bourdonnement.
90 Min. Mode Sleep
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Amplificateur
Pouissance de sortie:
Puissance nominale 20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 4 Ohm 2 x 80 W
20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 8 Ohm 2 x 60 W
Puissance d’impulsion 1 kHz, 4 Ohm 2 x 150 W
Gamme de fréquence:
5 Hz – 100 kHz (-3.0 dB)
20 Hz – 20 kHz (-0.5 dB)
Phono 20 Hz – 20 kHz (-1.0 dB)
Ecart signal/bruit:
CD/Aux/Line/Tape 95 dB
Phono 85 dB
Sensibilité / impédance d’entrée:
AUX/Line/Tape 250 mV/33kOhm
Phono 5mV/47kOhm
Réglage de la sonirité:
Basses ±10 dB/100 Hz
Aigus ±10 dB/ 10 kHz
Tuner FM
Gamme de fréquence: 87.5 – 108 MHz
Ecart signal/bruit :
Mono 75 dB
Stereo 70 dB
Taux de distorsion:
Mono <0,25 %
Stéréo <0,50 %
Tuner MW
Gamme de fréquence: 531-1602 MHz
Ecart signal/bruit: 40 dB
Divers
Dimensions (LxHxP): 360 x 110 x 400 mm
Poids: 8,9 kg
Consommation de courant:
Max 200 W
Veille 1.4 W
Sous toutes réserves de modifications techniques.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Gewährleistungszeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Gewährleistungszeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen,
nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung,
Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Gewährleistungszeit wird von einer Garantieleistung durch
uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig
erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung
verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Gewährleistung ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Röhren • Batterien/Akkus • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar
oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.)
• Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler
reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe
Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder
geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei
Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your
MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The warranty period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the warranty period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective
part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or
subsequential damages, are excluded. The warranty period is not altered by the fact that we have carried out warranty work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this warranty.
4. Consult your authorized dealer first, if warranty service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out
and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the warranty are: • Illuminates • Valves • Batteries • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or
concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). •
Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of
purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or
external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other
than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages
by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons,
à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit
nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment
remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Tubes • Batteries • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou
non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures
sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois
jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge
ou application de force extérieure.
Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à
d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
F
GB
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Magnat Audio MC 1 Manuel utilisateur

Catégorie
Destinataire
Taper
Manuel utilisateur