VINCENT SV-122 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Vincent
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns durch die Entscheidung für dieses hochwertige Audio-
Produkt, das Ihrem hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität gerecht wird, entgegenbringen.
Auch wenn Sie verständlicherweise sofort beginnen wollen, das Gerät zu verwenden, lesen Sie bitte vor
dem Aufstellen und Anschließen dieses Handbuch sorgfältig durch. Es wird Ihnen bei der Bedienung und
der optimalen Nutzung des Gerätes in Ihrem System helfen, selbst wenn dieses durch Ihren Fachhändler
installiert wurde.
Bitte beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise, auch wenn einige davon offensichtlich erscheinen
mögen.
Um Ihnen verwendete Fachbegriffe zu erläutern, ist ein kleines Lexikon im Anhang enthalten. Bei eventuel-
len Fragen steht Ihnen Ihr Fachhändler gern zur Verfügung, er ist auch Ihr Ansprechpartner im Fall der
Garantie-Inanspruchnahme oder für Reparaturen nach dem Gewährleistungszeitraum. Er ist in jedem Fall
interessiert daran, dass Sie ihm Ihre Erfahrungen mit Vincent-Produkten mitteilen.
Viel Freude mit unserem/Ihrem Produkt wünscht Ihnen Ihr Vincent-Team
Dear Customer,
we thank you for the confidence you prove in purchasing our product. It will match your high demands
towards sound and manufacturing quality.
Though it is understandable that you want to plug and play this product instantaneously, we encourage
you to read this manual carefully before installation. It will help you in handling and operating this machi-
ne in your system and obtaining the best possible performance, even if it was installed by your dealer.
Please follow the security precautions, though some instructions may seem obvious.
In the appendix to this manual you will find a glossary explaining some established technical terms. If
there are open questions your audio specialist dealer will help you. He also represents your contact per-
son in case of needed warranty service or repairs after the warranty period and is interested to hear from
your experiences with Vincent products.
We wish you plenty of joy with your / our product, your Vincent-Team
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce produit de haute qualité.
Il répondra à vos attentes élevées en termes de qualité sonore et de fabrication.
Même si l'on peut comprendre que vous ayez envie d'utiliser immédiatement cet appareil, nous vous pri-
ons de lire soigneusement ce manuel avant son installation et son branchement. Il vous aidera à manier et
utiliser l'appareil de manière optimale dans votre système, même si celui-ci a été installé par votre reven-
deur.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, même si certaines peuvent vous paraître évidentes.
Vous trouverez à la fin de ce manuel un petit glossaire qui vous explique les termes techniques utilisés.
Votre revendeur est à votre disposition pour répondre à vos questions. Il est aussi votre interlocuteur en cas
de recours à la garantie ou pour les réparations après la période de garantie. Dans tous les cas, vos expé-
riences avec les produits Vincent l'intéressent, n'hésitez pas à lui en faire part.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre / votre produit. Votre équipe Vincent
Vincent
3
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENTS/SOMMAIRE
Sicherheitshinweise 4
Weitere Hinweise 5
Lieferumfang 6
Beschreibung des Gerätes 6
Fernbedienung 9
Installation 12
Lautsprecher-Einstellungen 20
Bedienung des Gerätes 25
Weitere Tipps 31
Fehlersuche 32
Lexikon/Wissenswertes 33
Technische Daten 35
Security precautions 36
User Information 37
Scope of delivery 38
Description of the device 38
Remote control 41
Installation 44
Speaker Settings 52
Operating the receiver 56
Tips 61
Troubleshooting 62
Glossary 63
Technical Specifications 65
Consignes de sécurité 66
Informations complémentaires 67
Contenu de la livraison 68
Description de l'appareil 68
Télécommande 71
Installation 74
Configuration des haut-parleurs 82
Commandes de l'appareil 86
Conseils 91
Dépannage 92
Glossaire 93
Caractéristiques techniques 95
english
français
deutsch
66
Vincent
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a subi des contrôles de qualité très stricts pendant sa
fabrication. Il est conforme à toutes les normes de sécurité
internationales applicables. Il est néanmoins important de lire et
respecter les consignes suivantes pour éviter tout danger:
Nettoyage
Retirez la fiche secteur avant de nettoyer les surfa-
ces extérieures du produit. Utilisez de préférence
un chiffon doux non pelucheux humidifié.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de solvants, de
diluants, de produits chimiques inflammables, de
vernis pour meubles ni d'autres produits de net-
toyage qui laissent des traces.
Consignes/Modifications
Tous les appareils qui sont raccordés à la tension sec-
teur de la maison peuvent être dangereux pour l'uti-
lisateur en cas de manipulation incorrecte. Laissez à
des professionnels qualifiés le soin d'effectuer l'entre-
tien. Le produit n'est agréé que pour le raccordement
à une tension alternative de 230 V/50 Hz sur des
prises de courant de sécurité et l'utilisation dans des
locaux fermés. Il est interdit de modifier ou transfor-
mer le produit. La garantie ne s'applique pas aux
produits défectueux qui ont réparés ou modifiés con-
trairement aux procédures approuvées; dont le numé-
ro de série a été partiellement ou entièrement altéré
ou supprimé. Après une défaillance du fusible de l'ap-
pareil, contactez votre revendeur ou un spécialiste.
Cordon secteur/Raccordement
Tirez toujours sur la fiche secteur et jamais sur le
câble quand vous voulez débrancher l'appareil
du secteur. Lors de l'installation de l'appareil, as-
surez-vous de ne pas écraser, plier exagérément
ou endommager le câble secteur. Ne touchez pas
le câble secteur avec des mains mouillées ou humi-
des. Utilisez le câble secteur fourni avec l'appareil
ou un autre câble secteur de Vincent.
Humidité/Chaleur/Choc
Le contact avec des liquides, l'humidité, la pluie ou
la vapeur d'eau est dangereux pour les appareils
électriques et leurs utilisateurs: évitez-le absolument.
Veillez à ce qu'aucun liquide ni objet ne pénètre
dans l'appareil (fentes d'aération, etc.). Si cela se
produit, débranchez immédiatement l'appareil et fai-
tes-le examiner par un spécialiste. N'exposez jamais
l'appareil à des températures élevées (rayonnement
solaire direct) ou à de fortes vibrations.
Mise à l'arrêt
Eteignez toujours l'appareil avant de brancher ou
débrancher d'autres composants ou haut-parleurs,
avant de débrancher ou brancher le cordon de sec-
teur, avant de laisser l'appareil inutilisé pendant
une période prolongée et avant de nettoyer sa sur-
face. Après avoir éteint des amplificateurs de puis-
sance, des amplificateurs intégrés et des récepteurs,
attendez environ une minute avant de débrancher
ou brancher les câbles.
Développement de chaleur
Tous les amplificateurs produisent de la chaleur.
Veillez à laisser un espace libre de 5 cm autour de
l'appareil afin que l'air puisse circuler (ne pas
installer l'appareil dans une armoire fermée).
Volume
Le volume maximum supportable est toujours atteint
loin au-dessous du réglage de volume maximum sur
l'amplificateur. Soyez donc prudent avec ce régla-
ge pour éviter une perte d'audition. Afin de ne pas
vous exposer involontairement à un volume élevé,
baissez toujours le réglage de volume avant de
changer de canal d'entrée.
ON
OFF
ATTENTION! Risque de choc electrique ne pas ouvrir!
L'appareil ne contient aucune pièce remplaçable ou réparable par l'utilisateur.
Vincent
67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installer l'appareil
La manière dont le système audio est installé a une
influence sur la qualité du son. Par conséquent, pla-
cez-le uniquement sur un support approprié et stable.
Pour exploiter au maximum le potentiel sonore de
votre système, nous vous recommandons de placer
les appareils sur des racks Vincent et de ne pas
les empiler.
Appareils électroniques usagés
Cet appareil est soumis aux dispositions de la
directive 2002/96/CE. Ceci est signalé par le
symbole de la poubelle barrée sur l'appareil.
La signification pour vous:
Tous les appareils électriques et électroniques qui
ne sont plus utilisés doivent être jetés séparément
des ordures ménagères et déposés dans des
endroits prévus à cet effet par les autorités locales.
Ce faisant, vous évitez des dommages à l'environ-
nement et contribuez à motiver les fabricants à
produire des produits durables ou recyclables.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations
sur l'élimination des appareils usagés auprès de
la municipalité, du service d'assainissement ou du
magasin où vous avez acheté le produit.
Sigle CE
Cet appareil est conforme aux directives européen-
nes en vigueur et autorisé à ce titre à porter le sigle
CE. Il répond par conséquent aux exigences impo-
sées aux appareils électriques et électroniques
(directives CEM, directives de sécurité et directives
relatives aux appareils basse tension).
Piles
Respectez les consignes d'utilisation des piles don-
nées dans le chapitre „Télécommande”.
Droits
© Novembre 2006, tous droits réservés.
Ce document a été rédigé par Andreas Böer. C'est un
produit de la société Sintron Vertriebs GmbH, 76473
Iffezheim, Allemagne. Il est interdit de le copier ou de
le distribuer en totalité ou en partie sans son autorisa-
tion expresse par écrit.
Vincent est une marqué déposée de Sintron Vertriebs
GmbH, 76473 Iffezheim, Allemagne.
“Dolby”, “Prologic”, et le symbol double-D sont mar-
quées déposées de „Dolby Laboratories, Inc.”.
Explication/non-responsabilité
Vincent travaille en permanence à l'amélioration et au
développement de ses produits. Cela signifie que nous
nous réservons le droit de procéder à des modificati-
ons de design et techniques de l'appareil dans la mesu-
re où elles constituent un progrès.
Le contenu de ce mode d'emploi n'a qu'un caractère
d'information. Il peut être modifié à tout moment sans
préavis et n'entraîne aucune obligation de la part du
détenteur de la marque. Celui-ci décline toute respon-
sabilité pour les erreurs ou imprécisions que ce mode
d'emploi pourrait contenir.
Explication des symboles
L'éclair vous signale la présence de tensions
dangereuses dans l'appareil, suffisantes pour
provoquer une électrocution.
Ce symbole attire votre attention sur des
informations importantes concernant
l'utilisation et l'entretien.
Ce symbole attire votre attention sur des
informations utiles et secourables.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
68
Vincent
CONTENU DE LA LIVRAISON
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Veuillez vérifier le contenu de l'emballage, il devrait contenir le
matériel suivant:
• 1 amplificateur AV Vincent SV-122
• 1 télécommande VRC-12
• 2 piles du type AAA (LR3)
• 1 câble secteur
• 1 antenne-cadre
• 1 antenne FM filaire
• ce manuel d'utilisation
Les systèmes de home cinéma doivent pouvoir repro-
duire les films originaux avec authenticité et en faire
de véritables événements. Particulièrement les soluti-
ons globales de home cinéma, constituées de com-
posants Vincent parfaitement adaptés, offrent une
reproduction de la meilleure qualité avec des maté-
riels cinéma de grande valeur. Grâce à des concep-
tions de circuits élaborés avec le plus grand soin, des
techniques de décodage les plus récentes, d'une
construction mécanique solide et éprouvée et des
réserves d'énergie de l'alimentation électrique, elles
maîtrisent les scènes filmées avec une dynamique
explosive, ainsi que les passages légers et pleins de
sensibilité de la bande sonore du film. Ces produits
sont devenus des références en ce qui concerne leur
rapport prix-performance.
L'appareil SV-122 est un amplificateur multicanal
compact, convivial d'une dynamique extraordinaire,
offrant la célèbre musicalité des appareils audio de
Vincent, sans aucun compromis, aussi bien en mode
stéréo qu'en mode multicanal. Il est le partenaire idéal
pour les haut-parleurs et les lecteurs de DVD de Vincent.
L'appareil offre
une technologie de décodage pour Dolby Prologic II, PCM-Stereo et les formats numériques surround
un tuner RDS avec mémorisation de 30 stations pour la bande FM et 30 stations pour AM
un afficheur clair, contrasté et de luminosité réglable
bien plus de puissance que nécessaire pour la plupart des types de haut-parleur: 5x60 Watt RMS
pour 4Ω, possibilité d'exploitation avec subwoofer actif ou passif
télécommande pour toutes les fonctions
bouton avec rotation continue sur l'appareil pour une commande conviviale
connecteurs d'entrées audio, grâce auxquels on peut ajouter jusqu'à 6 appareils source au tuner
intégré (1x coaxial, 1 x optique, 3 entrées de haut niveau, entrée multicanal 5.1)
connecteurs d'entrées vidéo pour 3 appareils AV (3 x composite ou 3 x S-vidéo)
un connecteur de sortie vidéo, au choix S-Vidéo ou Composite
un connecteur de sortie préamplificateur pour le signal stéréo (« PRE ») et le subwoofer (« SW »)
un connecteur de sortie audio (stéréo) pour un appareil enregistreur (« REC »)
Tous les réglages de l'utilisateur peuvent être faits directement sur l'appareil sans passer par de complexes
menus sur des écrans.
Vincent
69
1. POWER: interrupteur secteur
Mise en marche et arrêt de l'appareil.
2. Afficheur
En utilisation normale, affiche les
différents modes d'exploitation, le nom du canal
d'entrée sélectionné ou des informations sur la sta-
tion radio réceptionnée. Les paramètres sélection
nés sont affichés lors des réglages.
3. LISTEN:
touches de sélection du mode
de reproduction du son Permet la sélection
directe des différents modes de reproduction du son,
deux ou multicanaux comme „stéréo“.
4. TONE: réglage de la tonalité
permet de monter ou de baisser les aigus et les
graves avec le bouton „MULTI CONTROL“ (9).
5. CHANNEL: réglage du niveau sonore
des canaux
A côté de la balance volume stéréo,
avec ce mode de réglage, le bouton „MULTI
CONTROL“ (9) permet d'adapter le niveau sonore
des haut-parleurs supplémentaires à ceux des aut-
res canaux. Ce réglage n'est pas possible si l'entrée
„5.1 CH“ a été sélectionnée.
6. SPEAKER: configuration des haut-parleurs
L'utilisation du bouton „MULTI CONTROL“ (9)
permet de régler les haut-parleurs connectés, pour
que l'appareil puisse traiter de façon optimale leurs
signaux. Ce réglage n'est pas possible si l'entrée
„5.1 CH“ a été sélectionnée.
7. DSP: Programmes pour traitement digital
surround du son
Grâce au choix de huit pro-
grammes à sélectionner avec „
MULTI CONTROL
(9), on peut obtenir des effets comme par exemple
une simulation du son dans un stade pendant un
concert en direct. Les programmes DSP ne sontpas
disponible, si l'entrée „5.1 CH“ a été sélectionnée.
8. Touches de commande du tuner
Pavé numérique et autres touches pour la com
mande du tuner RDS. Voir paragraphe „Tuner“
au chapitre „Commandes de l'appareil“.
9. MULTI CONTROL / INPUT SELECTOR:
bouton de sélection des différentes fonctions
En mode de fonctionnement normal, permet de
sélectionner un autre signal d'entrée. Peu après
l'actionnement d'une des touches de commande
pour modification de réglage (CHANNEL, TONE,
SPEAKER, DELAY, DSP) ou des touches de com
mande du tuner, ce bouton tournant continu avec
automaintien sert de bouton tournant multifonctions
pour les paramètres des différentes possibilités de
réglage.
10.
MASTER VOLUME:
réglage du volume sonore
Ce bouton tournant continu à automaintien sert au
réglage du niveau sonore de l'ensemble du système,
il règle ainsi le niveau sonore des haut-parleurs uti-
lisés, du casque d'écoute et des sorties de préam-
plificateurs.
11. PHONES: douille de connexion pour un
casque d'écoute
Permet de raccorder un casque d'écoute
D'une impédance minium de 32 Ohm à l'ai
de d'une fiche jack stéréo de 6,3 mm.
VUE DE FACE:
1 3 4 5 6 7 8 11
2
9 10
70
Vincent
12.
ANTENNA: connecteur pour antenne 75
Permet le raccordement d'un câble coaxial d'an-
tenne pour la partie radio. S'il n'existe pas de prise
d'antenne murale, on pourra utiliser une antenne
intérieure ou l'antenne filaire fournie.
13. LOOP ANTENNA: connecteur pour
l'antenne-cadre
Permet le raccordement de l'antenne-cadre fournie,
si la réception ondes moyennes est souhaitée.
14. DIGITAL IN:
connecteurs pour les signaux
sonores des appareils sources avec son digital
comme par exemple lecteur DVD-Player. „OPTI-
CAL“ pour raccordement de sources optiques et
COAXIAL pour le raccordement à l'aide d'un
câble électrique coaxial.
15. 2 CH INPUTS:
zone de raccordement
pour signaux sonores des appareils
sources avec son stéréo analogique
(par exemple lecteur CD, enregistreur vidéo)
16. 5.1 CH INPUT:
zone de raccordement
pour les signaux sonores d'un appareil
source multicanal analogique
(par exemple lecteur SACD ou récepteur TV digital)
17. OUTPUT „REC“: sortie enregistrement
Le signal de cette sortie est identique au signal
d'entrée de la source momentanément sélectionnée.
Vous pouvez raccorder ici, un enregistreur si vous
le souhaitez.
18. OUTPUT „SW“: sortie préampli du
subwoofer
Raccordez ici le subwoofer actif,
si celui-ci doit être utilisé.
19. OUTPUT „PRE“: sorties préamplis des
canaux stéréo (frontaux)
Offre la possibilité de transmettre le signal sonore
stéréo préamplifié (L,R) de la source actuellement
sélectionnée à deux canaux terminaux séparés.
20. VIDEO INPUTS: connecteurs entrées
image pour appareils sources AV
(par exemple un lecteur DVD)
21. VIDEO OUTPUT: connecteurs pour
l'appareil d'affichage image utilisé
(par exemple TV, projecteur)
22. SPEAKERS: borniers de raccordement
des haut-parleurs
Douilles bananes (borniers à vis) de sortie pour le
raccordement des haut-parleurs, frontaux, central,
surround et le subwoofer passif. On peut utiliser
des fiches bananes de 4 mm.
23. Porte-fusible secteur
Raccordez ici le cordon secteur et reliez-le à la
prise d'alimentation secteur. Le petit boîtier en pla-
stique en dessous de la prise secteur contient le
fusible de l'appareil. Respectez les consignes de
sécurité à ce sujet.
VUE ARRIÈRE:
15 16 18 19 2321
12
13 14 20 2217
Vincent
71
Pointez la face avant de la télécommande directe-
ment vers la façade de l'appareil, assurez-vous
qu'il n'y a pas d'objets entre la télécommande et
l'appareil. La distance entre télécommande et ap-
pareil ne doit pas dépasser 7 m, au-delà de cette
portée la fiabilité de la télécommande diminue.
Utilisez exclusivement des piles
de type AAA (LR3).
TÉLÉCOMMANDE
Remplacement des piles:
a. Soulevez le couvercle à l'arrière de la télé-
commande.
b. Retirez les piles usagées et insérez les neuves
comme indiqué dans le compartiment à piles.
Refermez
c. Refermez le compartiment à piles de la
télécommande.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Ne dirigez pas la télécommande en biais vers l'ap-
pareil, au-delà d'un angle de ±30° par rapport à
l'axe central, l'appareil peut réagir moins bien à la
télécommande. Remplacez les piles quand la
distance d'utilisation fiable de la télécommande
diminue.
Utilisation des piles
Une manipulation incorrecte des piles peut provo-
quer une fuite d'acide voire une explosion dans les
cas extrêmes. Respectez la polarité indiquée à l'in-
térieur du compartiment à piles lors de l'insertion
des piles. Pour profiter de toute la durée de vie des
piles, ne mélangez pas des piles neuves et des
piles usagées et utilisez des piles de même type.
Certaines piles sont rechargeables, d'autres non.
Respectez les précautions et instructions qui figu-
rent sur chaque pile. Sortez les piles lorsque la télé-
commande n'est pas utilisée pendant une période
prolongée. Débarrassez-vous des piles usagées
conformément aux dispositions locales en matière
de protection de l'environnement et ne les jetez
pas avec les ordures ménagères.
vieux
nouveau
b
a
c
72
Vincent
FONCTION TÉLÉCOMMANDE
VRC-12
24. Touches de sélection d'entrée
Servent à la sélection de l'appareil d'entrée que
vous souhaitez écouter, raccordé à CD, AUX1,
AUX2, 5.1CH, OPTICAL, COAXIAL ou TUNER
(14)(15)(16).
25. AM, FM
Si „TUNER“ a été sélectionné comme
canal d'entrée, on peut commuter pendant la récep-
tion radio entre les modes FM (UKW) et AM (MW)
avec cette touche. Selon le mode de retransmission
choisi (FM/AM), il est nécessaire de connecter une
antenne sur l'appareil au entrée correspondante
(12) ou (13).
26. Pavé numérique de commande du tuner
Pavé numérique pour la saisie directe des fréquences
ou sélection de la mémorisation de la station.
27. ST/MONO
Si „TUNER“ a été sélectionné comme
canal d'entrée, commutation entre réception stéréo-
phonique et monophonique de la station émettrice.
Si une station n'estréceptionnée qu'avec une médio-
cre qualité en stéréo, l'écouter en mode mono peut
améliorer la qualité du son.
28. DIRECT
Si „TUNER“ a été sélectionné comme
canal d'entrée, pour entrer directement une fréquen-
ce connue d'une station appuyez sur sette touche.
Employez le pavé numérique (26).
29. MEMORY
Pour occuper les positions de mémori-
sation de Tuner. Voir paragraphe „Tuner“ au chapi-
tre „Commandes de l'appareil“.
30. TU.MODE
Si „TUNER“ a été sélectionné comme
canal d'entrée, il est possible à partir de 3 réglages,
de mémoriser quel fonction exerce les touches
TU/PR
(32): „MANUAL“ (recherche manuelle
de fréquences) „AUTO“ (recherche automatique des
fréquences) ou „PRESET“ (commutation entre les sta-
tions fréquences mémorisées).
31. A.MUTE Vous pouvez connecter ou déconnecter
la mise en sourdine pendant la recherche de stations
manuelle avec cette touche.
32. TU/PR
Touches de recherche des stations de
Tuner. Selon le mode de réglage choisie à partir
de la touche „TU.MODE“ (30), ils ont différentes
fonctions.
33. RDS
Si „TUNER“ a été sélectionné comme canal
d'entrée, RDS (Radio Data System) permet l'afficha-
ge d'informations textuelles émises par quelques
stations FM. Vous pouvez connecter ou déconnecter
ce service et sélectionner différents modes pour l'in-
formation textuelle avec cette touche.
34. PROLOGIC, 3-ST, STEREO
Les 3 différents
modes de retransmissions sonores (Dolby Prologic II,
3-Stereo, Stereo), qui se également sélectionnable
à partir de la touche „LISTEN“ (3)(37) sont alors dis-
ponible directement par la touche correspondante.
25
26
24
27
30
28
34
36
41
38
42
44
46
29
31
32
33
35
37
39
40
43
45
48
47
Vincent
73
35. IN.MODE
Le mode de lecture exclusive (DTS, DD,
PCM) des signaux (PCM stereo, dts, Dolby Digital)
d'entrée numeriques peut être choisi pour les deux
entrées numeriques OPTICAL et COAXIAL (14).
Le meilleur choix d' ajustement est l'utilisation du
mode automatique „Auto Mode“ qui reconnaît auto-
matiquement le format du signal source. Voir para-
graphe „Généralités“ au chapitre „Commandes de
l'appareil“.
36. CHANNEL
Réglez la différence de niveau sonore
entre les canaux avec ce bouton et les touches „SET“
(38). Ceci a la même signification pour les canaux
„Frontaux“, que celle du réglage de la „Balance“
des amplificateurs stéréo.
37. LISTEN
Sélectionnez le mode de reproduction du
son (Dolby Digital, Prologic II, Stereo, etc.) avec les
touches „LISTEN“ (3)(37). Les trois formats basés sté-
réo ont leurs propres touches pour une sélection plus
rapide (34). Voir paragraphe „Modes de reproduction
du son“ au chapitre „Commandes de l'appareil“.
38. Touches SET
Les touches „SET+“ et „SET-“ ont la
même fonction que le bouton tournant „MULTI CON-
TROL“ (9) sur la face avant de l'appareil. En mode
normal, elles permettent de sélectionner un autre
canal d'entrée. Peu après l'actionnement d'une des
touches de commande pour modification de réglage
(CHANNEL, TONE, SPEAKER, DELAY, DSP) ou des
touches de commande du tuner, elles servent de tou-
ches multifonctions pour lister les différentes options.
39. SPEAKER
Après le raccordement de tous les haut-
parleurs, réglez leurs caractéristiques avec ce bouton
et les touches „SET“ (38) pour que l'appareil puisse
adapter le traitement de signal. Voir chapitre „Con-
figuration des haut-parleurs“.
40. VOL+ et VOL- Modifiez les volumes sonores
des haut-parleurs, du casque d'écoute et des sorties
de préamplificateurs „PRE“ (19) et „SW“ (18).
41. MUTE Met en sourdine les haut-parleurs et le cas-
q
ue d'écoute raccordé et coupe le signal des sorties
de préamplification „PRE“ (19) et „SW“ (18). Après
un nouvel appui, on rétablit de nouveau le volume
sonore d'origine.
42. DELAY
(Temporisation) Appuyez sur cette touche
pour lancer la procédure de saisie des valeurs de
retard pour les canaux, en utilisant les touches „SET“
(38). Voir le chapitre „Temporisation des canaux“.
43. TONE
Avec les touches „TONE“ et „SET“ (38),
il est possible de régler un relèvement ou un affaib-
lissement des fréquences basses (Bass) et des fréquen-
ces hautes (Treble) pour tout les canaux. Il est possible
de sélectionner ou désélectionner cette fonction
d´ajustement sonore (TONE) sans perte des réglages
précédents. Voir paragraphe „Généralités“ au cha-
pitre „Commandes de l'appareil“.
44. DIMMER En actionnant à plusieurs reprises la
touche, sélectionnez ici, une des trois luminosités
de l'afficheur sur la face avant de l'appareil.
45. BASS / TREBLE Avec cette touche vous pouvez
si vous le souhaite, accentuer ou baisser les aigus
(TREBLE) ou les basses (BASS). C'est la même
fonction qu'avec les touches „TONE“ (43) et „SET“
(38).
46. NIGHT Activez cette option en appuyant sur la
touche, réduit la dynamique du son en „Dolby
Digital“, (d'intense il devient plus léger et de léger
il devient plus intense), ainsi le son du film reste
compréhensible avec volume sonore plus bas et il
réduit aussi la gène occasionnée aux auditeurs
involontaires.
47. TEST Active le générateur de bruit rose de
manière à pouvoir équilibrer le volume de chaque
canal à partir de la position d'écoute. Un bruit
test de souffle passe d'un haut-parleur à l'autre.
Vous pouvez ainsi vérifier que les volumes sono-
res de tous les canaux sont perçus de façon éga-
les depuis la position d'écoute. Voir le chapitre
„Configuration des haut-parleurs“.
48. DSP Un appui répété sur la touche permet la
sélection des divers effets spéciaux digitaux,
comme l'écho et la simulation de salle de concert.
Voir paragraphe „Effets ambiophoniques digitaux“
au chapitre „Commandes de l'appareil“.
74
Vincent
Les systèmes home cinéma peuvent avoir des configurations de différentes complexités.
Avec cet amplificateur, elle se compose au minimum d'un lecteur de DVD, de l'amplifica-
teur et du jeu de haut-parleurs. Cependant, si un nombre important d'appareils doit être
raccordé, il est plus difficile d'appréhender l'ensemble.
C'est pourquoi, représentez-vous votre home cinéma en tant que système global, qui reçoit des signaux
d'entrée et émet des signaux de sortie.
Le but est de transmettre les signaux image/son provenant de différents médias (CD, DVD, Radio) (via les
entrées) aux haut-parleurs et appareils d'affichage (via les sorties).
Il est clair que vous avez aussi la possibilité d'amener le signal image directement sur l'écran et ne pas le
faire passer par l'amplificateur. Ceci peut être judicieux, si n'avez qu'un seul appareil source, dont vous
voulez voir l'image pendant que l'amplificateur traite le son correspondant (dans ce cas, vous éliminez
même si elle est minime, la perte de qualité due à un éventuel passage du signal image par l'amplifica-
teur). Ou, également, si vous voulez utiliser avec votre amplificateur la liaison son coaxiale digitale vers la
source AV, dont l'entrée son de cet amplificateur n'est affectée à aucune entrée image. L'avantage de l'uti-
lisation de la voie du signal vidéo par l'amplificateur est la commutation simultanée de l'image et du son
des sources AV.
Réalisez d'abord les liaisons câblées de toutes les entrées, ensuite celles de toutes les sorties de l'amplifi-
cateur. Raccordez le cordon secteur en dernier et branchez-le à la prise secteur.
INSTALLATION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de changement entre les deux différents formats d'image (S-Vidéo et
Composite), c'est-à-dire, veillez à ce qu'un appareil afficheur (écran TV, projecteur) ne puisse afficher
que les signaux images de sources vidéo, qui utilisent le même type de liaison. Cependant, vous avez
la libre possibilité d'amener directement à l'écran le signal image de sources vidéo avec une autre
norme vidéo.
Veuillez noter que „COAXIAL“ n'est pas une entrée AV et qu'il ne lui est pas affecté d'entrée image. Il est
malgré tout possible de raccorder le son à une source AV et d'amener son signal image directement à
l'écran. Toutes les autres entrées de l'amplificateur qui ne possèdent pas de possibilité de raccordement de
signaux image peuvent être utilisées de la même façon, comme par exemple „CD“ et „AUX2“.
Indications générales :
Vincent
75
Enlever les capuchons de protection
Avant la première installation,
retirez les capuchons protecteurs
en plastique des connecteurs
usagées.
Raccordements
Les connecteurs d'entrée pour les lecteurs sources,
les appareils d'enregistrement et les connecteurs
de sortie pour l'ampli-tuner sont des connecteurs
Cinch mécaniquement identiques. Attention à ne
pas les confondre lors
de l'installation!
Fiches de raccordement
Assurez-vous que toutes les connexions sont bien
serrées. Des connexions lâches peuvent provoquer
des bruits, des pannes ou
des dysfonctionnements.
Connexion Cinch
Ne confondrez pas les connexions droits et gau-
ches. Les connecteurs Cinch sont souvent identifiés
par le code couleurs suivant:
rouge pour le canal droit, noir
ou blanc pour le canal gauche.
Raccordement des haut-parleurs
Il est recommandé d'utiliser des câbles de haut-par-
leur confectionnés au lieu de raccorder directement
les brins dénudés (fils torsadés). Les fiches bananes
ou des cosses d'extrémités offrent plus de sécurité
contre les courts-circuits et les détériorations des
haut-parleurs ou de l'amplificateur.
Veillez à ce que les câbles dénudés de haut-parleur
ne se touchent pas ou n'entrent pas en contact avec
le métal de la paroi arrière du châssis!
Ne raccordez qu'un seul haut-parleur à un bornier
de serrage "SPEAKER"!
Respectez la polarité des câbles positifs et négatifs
des haut-parleurs. Une inversion de polarité se
remarque par une baisse de la qualité du son.
N'utilisez que des haut-parleurs avec une impédan-
ce nominale d'au moins 4.
Signalkabel
Pour profiter pleinement des performances sonores des composants, il est conseillé de n'utiliser
que des câbles de connexion de qualité, par exemple des câbles Vincent. Préférerez câbles
audio blindées. Consultez votre revendeur.
1
2
OU
OUTPUT
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES:
- faux -
- correctement -
76
Vincent
CONNECTEURS D'ENTRÉES DE L'APPAREIL
En ce qui concerne les entrées son „CD“, „AUX1“, „AUX2“ (15) et „5.1 CH INPUT“ (16) il s'agit
d'entrées de haut niveau standards avec douille Cinch.
Nom d' entrée Type de connecteur Type de connexion vidéo
CD stéréo analogique (Cinch)
AUX 1 stéréo analogique (Cinch) Composite (Cinch) ou S-Vidéo (Mini-DIN)
AUX 2 stéréo analogique (Cinch)
5.1 CH INPUT 5.1 analogique (Cinch) Composite (Cinch) ou S-Vidéo (Mini-DIN)
OPTICAL 5.1 digital (Toslink) Composite (Cinch) ou S-Vidéo (Mini-DIN)
COAXIAL 5.1 digital (Cinch)
Antenna (TUNER) Antenne 75 / antenne-cadre
CD
Audio
Audio
Video
Antenna
AUX2
Audio
AUX1
Audio/Video
Coaxial
Audio
Optical
Audio/Video
5.1 CH Input
Audio/Video
Vincent
77
RACCORDEMENT DES APPAREILS SOURCES
Pour mettre à la disposition du système d'amplification les signaux image et son de vos sources d'entrées (lec-
teur DVD, lecteur CD, Tuner etc.), raccordez maintenant les appareils correspondants et l'antenne. Pour ce
faire, raccordez les signaux de sortie nécessaires (Output) des appareils sources aux entrées nécessaires
(Input) de l'amplificateur.
Le tableau vous montre les caractéristiques et appartenances de tous les connecteurs d'entrées. Vous trouver-
ez des informations sur les possibilités de raccordement des appareils sources dans leur manuel d'utilisation.
Raccordez d'abord les appareils qui fournissent le son multicanal (5.1). Vous disposez pour cela des entrées
AVOPTICAL“ (14) et „5.1 CH INPUT“ (16), ainsi que l'entrée audio „COAXIAL“ (14). Vérifiez les connec-
teurs standards disponibles des appareils sources, pour décider quel appareil source doit être raccordé et à quel-
le entrée. Jusqu'à trois sources multicanaux peuvent être utilisées. Si vous utilisez moins de trois sources son mul-
ticanal, les entrées non utilisées sont disponibles pour sources son stéréo. Si vous souhaitez en utiliser plus que
trois, il y a la possibilité, de relier seulement le signal stéréo d'autres sources AV avec des entrées stéréo libres.
A l'étape suivante, vous reliez les appareils sources stéréo avec les entrées encore disponibles. Relevez de nou-
veau dans le tableau, quelles entrées peuvent être utilisées avec image et son.
CD-Player et d'autres sources stéréo
Source stéréo avec connexion vidéo
Dans ce qui suit, exemples de raccordement typiques sont visualisés:
Indications générales : Pour l'utilisation d'un tourne-disque vous avez besoin d'un étage
d'entrée appelé étage correcteur (appelé aussi étage d'entrée phono), qui est installé entre le
tourne-disque et l'une des entrées de haut niveau. Certains modèles de tourne-disque possèdent
déjà cet étage d'entrée et peuvent être raccordés directement. Vous trouverez d'autres informa-
tions dans le manuel d'utilisation de cet appareil.
SV-122
CD-Player, Tape etc.
LINE OUT
connexion
Stéréo Cinch
SV-122
Enregistreurs Vidéo (VCR)
ou Caméra
VIDEO OUT
INPUT
S-Video
ou
Composite Video
78
Vincent
Si vous disposez d'une prise murale pour le raccordement de l'antenne FM de la réception satellite, une
réception câble ou avec antenne de toit, raccordez la prise radio avec la douille d'entrée „FM 75
(12) de l'appareil. Utilisez pour cela un câble d'antenne de 75.
S'il n'y a pas de prise pour raccordement d'antenne, on peut raccorder
l'antenne filaire fournie ou une antenne intérieure du commerce spécialisé.
Si vous souhaitez la réception de programmes d'ondes moyennes,
raccordez l'antenne-cadre fournie au terminal marqué
„LOOP ANTENNA“ (13).
RACCORDEMENT DE L'ANTENNE
SV-122
LOOP ANTENNA
SV-122
SACD, DVD
5.1 CH OUT
Source audio analogue multicanal
VIDEO OUT
INPUT
S-Video
ou
Composite Video
SV-122
DVD, SACD, CD,
TV/Radio-receiver
DIGITAL OUT
Source audio numérique avec connexion optique (Toslink)
Source audio numérique avec connexion coaxiale (RCA)
VIDEO OUT
INPUT
S-Video
ou
Composite Video
Cable
optique digital
SV-122
DVD, SACD, CD,
TV/Radio-receiver
DIGITAL OUT
Cable
coaxial
(Cinch)
connexion
Cinch
Vincent
79
On peut raccorder à l'amplificateur deux haut-parleurs avant, un haut-parleur central, deux haut-parleurs sur-
round et un subwoofer passif à les douilles bananes (borniers à vis)(22). Si vous utilisez un subwoofer actif,
c'est raccordé avec le sortie „SW“ (18).
CONNECTEURS DE SORTIE DE L'APPAREIL
RACCORDEMENT DES HAUT-PARLEURS ET DU SUBWOOFER
FL
avant gauche
Subwoofer passif utilisé
Subwoofer actif utilisé
FR
avant droit
C
Centre
SW
Subwoofer
SL
arrière gauche
SR
arrière droit
SW Output
Subwoofer
Pre Audio
mono cinch
Rec Output
Audio stéréo Cinch
Speaker Output
Audio 5.1 canaux
borniers des haut-parleurs
Pre Output
Audio stéréo Cinch
Video Output
Composite/S-Video
Audio
Video
80
Vincent
Respectez la polarité, le contact positif est pres-
que toujours de couleur rouge et souvent repéré
d'un „+“. Le fil repéré du câble de haut-parleur
doit être relié à la borne positive de l'appareil.
Si vous utilisez des câbles de haut-parleurs confec-
tionnés équipés de fiches, il vous suffit de raccor-
der les deux fiches de chaque haut-parleur aux
deux bornes correspondantes.
aDans le cas contraire, il faudra dénuder les
extrémités des câbles de haut-parleurs sur une
longueur d'environ 1 cm. Torsadez le brin dénudé
pour éviter les courts-circuits. Dévissez l'écrou
moleté du bornier de haut-parleur dans le sens
antihoraire pour le desserrer et introduisez l'extré-
mité dénudée du fil dans le trou dégagé de la tige
filetée du bornier. Visser l'écrou moleté dans le
sens horaire pour serrer le fil dans le bornier du
haut-parleur.
Votre amplificateur-tuner est équipé de deux sor-
ties pour le signal subwoofer: une sortie pour
haut-parleur (borne de serrage) pour raccorde-
ment d'un subwoofer passif et une sortie Line pour
la commande d'un subwoofer actif. Un subwoofer
actif a son propre amplificateur intégré, ce qui
n'est pas le cas du subwoofer passif. Vous pouvez
reconnaître un subwoofer actif au cordon secteur
ou à la prise secteur située à l'arrière. Il ne vous
faut d'installer un subwoofer amplifié (actif) et un
subwoofer passif parallèlement. Raccordez un
subwoofer actif à la borne „SW“ (18)(douille sub-
woofer, Cinch, mono). En cas d'utilisation d'un
subwoofer passif (sans amplificateur intégré) rac-
cordez-le aux borniers de haut-parleur „SW“ de
la zone de raccordement „SPEAKERS“ (22).
RACCORDEMENT DES HAUT-PARLEURS ET DU SUBWOOFER
RACCORDEMENT D'UN APPAREIL D'ENREGISTREMENT
Si vous souhaitez raccorder un appareil d'enregistrement stéréo analogique (par exemple, un enregi-
streur de CD, de cassettes, de vidéo etc.) ou un autre appareil qui doit recevoir le signal non modifié,
d'un niveau de sortie fixe (niveau line) de la source actuellement reliée à l'amplificateur, raccordez la
sortie "REC" (17) avec l'entrée (RECORD ou INPUT) de l'appareil d'enregistrement, à l'aide de câble
Cinch. Le niveau de sortie est indépendant du volume et de la mise en sourdine.
Vous pouvez aussi raccorder d'autres appareils, qui doivent être alimentés avec le signal de niveau Line à
l'étage d'entrée du canal d'entrée sélectionné.
Il est possible de faire des enregistrements AV, si la sortie „VIDEO OUTPUT“ (21) est reliée à l'appareil
enregistreur à la place de l'appareil afficheur.
Enregistreurs: CD-Recorder,
Tape etc.
1
LINE-IN
SV-122
Vincent
81
Raccordez fermement la fiche du cordon secteur four-
ni à la prise (23) de la face arrière de l'amplificateur.
Reliez l'autre extrémité du cordon secteur à une prise
secteur 220 V - 240 V AC. Avant branchement de
SORTIE PRÉAMPLIFICATEUR STÉRÉO
RACCORDEMENT D'ÉCRANS (TV, PROJECTEUR, ETC.)
Vous n'avez besoin des douilles „PRE“ (19) (stéréo,Cinch), que si vous voulez utiliser un étage final sépa-
ré. A cette sortie dans la zone de raccordement „OUTPUT“, on peut par exemple raccorder un amplifica-
teur de sortie stéréo ou deux amplificateurs de sortie mono.
L'amplificateur a deux sorties Vidéo (21): une borne Composite Video (Cinch) et une borne S-Vidéo (Mini-
DIN). Cette dernière transmet des signaux séparés couleur et luminosité et offre une bien meilleure qualité
d'image comparée à la sortie Composite-Video.
Ceci peut être judicieux, si on veux utiliser aux côtés d'un set compact de haut-parleurs pour son multica-
nal, deux haut-parleurs de qualité supérieures pour la reproduction de musique stéréo. Ces haut-parleurs
sont alors raccordés aux sorties finales de l'amplificateur.
RACCORDEMENT DU CORDON SECTEUR
RACCORDEMENT D' UN CASQUE D'ÉCOUTE
votre appareil, vérifier que la tension de votre prise
murale correspondant à 230 Volt AC / 10 A.
Vous pouvez raccorder un casque d'écoute à la douil-
le de connexion stéréo “PHONES“ (11) de 6,3 mm
(stéréo, analogique). Quand vous branchez une fiche
à la prise PHONES, le son des haut-parleurs et les
signals des sorties „PRE“ (19) et „SW“ (18) sont
automatiquement coupé. Il est recommandé d'utiliser
le mode de son „STEREO“. Réglez le volume à la
valeur minimum avant de brancher le casque d'écou-
te. Le casque doit avoir une impédance minimun de
32 Ohm.
amplificateur de puissance
1
INPUT
S-Video IN
Video (Composite) IN
SV-122
SV-122
TV/Projecteur
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
On peut utiliser tous les appareils d'affichage qui disposent d'une borne Composite Video (Cinch) ou
S-Video. Le plus souvent, il s'agit d'un téléviseur ou d'un projecteur.
Si l'appareil d'affichage dispose d'entrées image supplémentaires, celles-ci peuvent être utilisées pour
obtenir des images des appareils AV qui sont reliés avec les entrées audio de l'amplificateur.
82
Vincent
Touche(s)
SPEAKER
(6)(39)
CHANNEL
(5)(36)
TEST (47)
DELAY (42)
1
2
3
Type de réglage
Configuration haut-parleurs
Balance et différence de volume sonore des
canaux surround par rapport aux canaux frontaux
Le son test („TEST“ (47)) sert au contrôle, à la posi-
tion d'écoute, des différences de volume sonore
des canaux réglés avec „CHANNEL“ (5)(36)
Temps de retard des signaux des canaux sur-
round et du canal central par rapport aux
canaux frontaux
À l'appareil/avec
télécommande
les deux
les deux
seulement par la
télécommande
seulement par la télé-
commande
Possibilités de
réglage
SMALL (faible)
LARGE (fort)
NONE (aucun)
Différence de
volume sonore
en dB
Temps de retard en
millisecondes
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
Comme les systèmes home cinéma sont conçus pour de nombreuses possibilités d'application, il est nécessaire
d'effectuer une procédure de réglage (setup) avant la première mise en service et après chaque changement du
nombre et du type de haut-parleurs, c'est-à-dire qu'il faut effectuer différents réglages audio/vidéo. Ce setup a été
réduit au minimum sur l'amplificateur SV-122, pour améliorer la convivialité. Il n'est pas nécessaire d'effectuer des
réglages des signaux vidéo. Le setup comprend des réglages pour la taille et le nombre de haut-parleurs et per-
met l'adaptation des différents volumes sonores de chaque canal ainsi que les retards de signal. Veuillez noter
que certains réglages ne peuvent être effectués qu'avec la télécommande.
Effectuez les réglages dans l'ordre suivant :
Ce réglage influe sur la répartition des signaux des différents canaux sur les haut-parleurs. Comme cha-
que système son surround nécessite un „Bass-Management“ (gestion des basses) pour envoyer les basses
fréquences de certains canaux ou de tous les canaux aux haut-parleurs, qui sont les mieux adaptés à la
reproduction de ces fréquences, il est indispensable de donner à la commande de l'amplificateur des
informations sur les haut-parleurs raccordés. Ainsi, par exemple, le type de signal subwoofer dépend des
réglages d'intensités sélectionnés pour ces haut-parleurs. Car de très petits haut-parleurs ne sont pas en
mesure de reproduire des basses, ce que doit faire le subwoofer. D'autre part, en cas de réception mul-
ticanal, le signal du canal central est mélangé aux signaux des canaux frontaux, si le canal central n'est
pas utilisé.
On désigne comme petit haut-parleur („SMALL“) indépendamment de ses dimensions physiques, un modè-
le sans possibilité particulière de reproduction des basses, c'est-à-dire non en dessous de 80 Hz. On dési-
gne comme grand haut-parleur („LARGE“) un haut-parleur qui a la capacité de reproduire les fréquences
basses. Aucun haut-parleur („NONE“) signifie, qu'il n'existe pas dans votre système. Si vous n'avez, par
exemple, pas installé de haut-parleur surround arrière, vous devez régler le point de menu „SURROUD“
(surround arrière) sur „NONE“ (non installé).
1.
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
(TOUCHE „SPEAKER“)
Vincent
83
Haut-parleur frontal Dans le cas où les haut-parleurs frontaux doivent reproduire l'ensemble du spectre de
fréquences ou qu'il n'y a pas de subwoofer installé, sélectionnez “L”, sinon “S”.
Haut-parleur central
L (grand Centerspeaker) - S (petit Centerspeaker) - N (pas de Centerspeaker)
Haut-parleur surround
L (grand Surroundspeaker) - S (petit Surroundspeaker) - N (pas de Surroundspeaker)
Subwoofer
Y (Subwoofer présent) - N (pas de Subwoofer)
Si aucune des touches de réglage n'est actionnée, le mode de réglage est quitté et remplacé par le mode
normal (affichage du canal d'entrée sélectionné) après quelques secondes. Avant écoulement de ce laps
de temps, vous pouvez effectuer les réglages de haut-parleurs suivants, en utilisant la touche „SPEAKER
(6)(39) et le bouton tournant „MULTI CONTROL“ (9) de l'appareil ou les touches „SPEAKER“ (6)(39)
et les touches „SET“ (38) de la télécommande:
Avec le bouton „SPEAKER“ (6)(39) vous sélectionnez le haut-parleur ou le groupe de haut-parleurs, dont
les réglages sont effectués avec le bouton tournant „MULTI CONTROL“ (9) ou les touches „SET“ (38).
Le mode réglage sera de nouveau abandonné automatiquement. Effectuez les réglages de la manière
suivante:
Si l'entrée „5.1 CH INPUT“ a été sélectionnée ces réglages ne sont pas possibles.
Les réglages de haut-parleurs sont „globaux“, c'est-à-dire qu'ils sont valables pour toutes les
entrées, à l'exception du „5.1 CH INPUT“ et pour tous les modes d'écoute.
Normal-
zustand
Affichage du
canal d'entrée
sélectionné
SPEAKER
MASTER
CONTROL/SET
FRONT CENTER
SURROUD
(Surround)
S: small
L: large
N: none
S: small
L: large
N: none
S: small
L: large
Y: yes
N: no
Vous pouvez à tout moment changer avec le mode de réglage, le type et la dimension des haut-parleurs
utilisés, en utilisant le bouton „SPEAKER“ (6)(39). Effectuez ces réglages lors de la première mise en ser-
vice de l'appareil et chaque fois que le nombre et le type de haut-parleur ont été modifiés.
SUBWOOF
(Subwoofer)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

VINCENT SV-122 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues