VINCENT SAV-C1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Vincent
SAV-C1
Digitale AV Mehrkanal-Vorstufe
Digital AV Surround Preamplifier
Préamplificateur 5.1 AV digital
Bedienungsanleitung deutsch
Instructions for use english
Manuel d‘utilisation français
Vincent
32
Vincent
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENTS/SOMMAIRE
Sicherheitshinweise 4
Weitere Hinweise 5
Lieferumfang 6
Beschreibung des Gerätes 6
Fernbedienung 9
Installation 12
Lautsprecher-Einstellungen 22
Bedienung des Gerätes 28
Weitere Tipps 33
Fehlersuche 34
Technische Daten 37
Lexikon/Wissenswertes 37
Security precautions 42
User Information 43
Included in delivery 44
Description of the device 44
Remote control 47
Installation 50
Speaker Settings 60
Operating the appliance 66
Tips 71
Troubleshooting 72
Technical Specifications 75
Glossary 75
Consignes de sécurité 80
Informations complémentaires 81
Contenu de la livraison 82
Description de l'appareil 82
Télécommande 85
Installation
88
Configuration des haut-parleurs 98
Utilisation de l'appareil 104
Conseils 109
Dépannage 110
Caractéristiques techniques 113
Lexique 113
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns durch die Entscheidung für dieses hochwertige Audio-
Produkt, das Ihrem hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität gerecht wird, entgegenbringen.
Auch wenn Sie verständlicherweise sofort beginnen wollen, das Gerät zu verwenden, lesen Sie bitte vor
dem Aufstellen und Anschließen dieses Handbuch sorgfältig durch. Es wird Ihnen bei der Bedienung und
der optimalen Nutzung des Gerätes in Ihrem System helfen, selbst wenn dieses durch Ihren Fachhändler
installiert wurde.
Bitte beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise, auch wenn einige davon offensichtlich erscheinen mögen.
Um Ihnen verwendete Fachbegriffe zu erläutern, ist ein kleines Lexikon im Anhang enthalten. Bei eventuel-
len Fragen steht Ihnen Ihr Fachhändler gern zur Verfügung, er ist auch Ihr Ansprechpartner im Fall der
Garantie-Inanspruchnahme oder für Reparaturen nach dem Gewährleistungszeitraum. Er ist in jedem Fall
interessiert daran, dass Sie ihm Ihre Erfahrungen mit Vincent-Produkten mitteilen.
Viel Freude mit unserem / Ihrem Produkt wünscht Ihnen
Ihr Vincent-Team
Dear Customer,
we thank you for the confidence you prove in purchasing our product. It will match your high demands
towards sound and manufacturing quality. Though it is understandable that you want to plug and play
this product instantaneously, we encourage you to read this manual carefully before installation.
It will help you in handling and operating this machine in your system and obtaining the best possible
performance, even if it was installed by your dealer.
Please follow the security precautions, though some of those things may seem obvious.
In the appendix to this manual you will find a glossary explaining some established technical terms.
If there are open questions your audio specialist dealer will help you. He also represents your contact
person in case of needed warranty service or repairs after the warranty period and is interested to hear
from your experiences with Vincent products.
We wish you plenty of joy with your / our product,
your Vincent-Team
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce produit de haute qualité.
Il répondra à vos attentes élevées en termes de qualité sonore et de fabrication.
Même si l'on peut comprendre que vous ayez envie d'utiliser immédiatement cet appareil, nous vous prions
de lire soigneusement ce manuel avant son installation et son branchement. Il vous aidera à manier et uti-
liser l'appareil de manière optimale dans votre système, même si celui-ci a été installé par votre revendeur.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, même si certaines peuvent vous paraître évidentes.
Vous trouverez à la fin de ce manuel un petit glossaire qui vous explique les termes techniques utilisés.
Votre revendeur est à votre disposition pour répondre à vos questions. Il est aussi votre interlocuteur en
cas de recours à la garantie ou pour les réparations après la période de garantie. Dans tous les cas, vos
expériences avec les produits Vincent l'intéressent, n'hésitez pas à lui en faire part.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre / votre produit.
Votre équipe Vincent
english
français
deutsch
Vincent
8180
Vincent
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La construction de cet appareil a été soumise à des contrôles de
qualité très stricts. Il répond à toutes les normes internationales
de sécurité. Il est cependant nécessaire de lire entièrement les
consignes suivantes et de les appliquer pour éviter tout danger:
Montage de l'appareil
Le site de montage de l'appareil a une incidence
sur le son. Posez l'appareil uniquement sur une sur-
face appropriée et stable. Pour profiter pleinement
du potentiel sonore de votre système, nous vous
recommandons de placer les appareils sur des
racks Vincent et de ne pas les poser l'un sur l'autre.
Appareils électroniques usagés
Cet appareil est soumis aux dispositions fixées
dans la directive européenne 2002/96/CE, dont
l'application est dictée en Allemagne par la Loi
sur les appareils électriques et électroniques (Elek-
troG). L'identification est fournie sur l'appareil par
le symbole représentant une poubelle rayée.
Pour le consommateur, cela signifie:
Tous les appareils électriques ou électroniques qui
ne sont plus utilisés ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers, mais dans les déchet-
teries prévues. Vous éviterez ainsi de polluer l'en-
vironnement et contribuerez à motiver les fabri-
cants dans la production d'appareils à longue
durée de vie ou réutilisables. Pour toute informati-
on complémentaire sur la mise au rebut de l'an-
cien appareil, veuillez vous adresser à votre mai-
rie, au service de déchetterie ou au magasin où
vous l'avez acheté.
Sigle CE
L'appareil répond aux directives UE pour l'obten-
tion du sigle CE et par conséquent aux exigences
concernant les appareils et électroniques (directi-
ves CEM, directives de sécurité et directives des
appareils à basse tension).
Nettoyage
Débranchez le connecteur avant de nettoyer les
surfaces extérieures du produit. Utilisez de préfé-
rence un chiffon doux, non pelucheux et humide.
Evitez les produits abrasifs, les solvants, les dilu-
ants, les produits chimiques, les produits à polir et
tous les autres nettoyants qui laissent des traces.
Piles
Observez les consignes d'utilisation des piles four-
nies au chapitre „Télécommande“.
Entretien/Modifications
Tous les moyens d'exploitation raccordés au secteur
du foyer peuvent représenter un danger pour l'utili-
sateur en cas d'usage non conforme. Faites tou-
jours effectuer l'entretien par un personnel qualifié.
Ce produit n'est autorisé que pour être branché sur
un courant alternatif de 230volt/50Hz, la prise de
courant de sécurité est destinée à être employée
dans des pièces fermées. La présente garantie ne
s'applique si le produit a été modifié par l'acheteur
ou le numéro de série du produit a été modifié ou
supprimé. Après une défaillance, faites remplacer
le dispositif de sécurité de l'appareil uniquement par
un exemplaire de même type et par un spécialiste.
Câble d'alimentation/Branchement
Lorsque vous débranchez l'appareil du secteur,
retirez-le en le tenant par la prise, mais jamais en
tirant sur le câble. Lors du montage de l'appareil,
assurez-vous que le câble n'est pas écrasé, plié à
l'extrême ou endommagé par des arêtes tranchan-
tes. Ne saisissez pas l'appareil avec les mains
mouillés ou humides. Utilisez le câble fourni ou un
autre câble de Vincent.
Humidité/Chaleur/Vibrations
Le contact d'appareils électriques avec des liqui-
des, l'humidité, la pluie ou la vapeur d'eau repré-
sente un risque pour les appareils et leurs utilisa-
teurs et doit donc être absolument évité. Faites
attention à ce qu'aucun liquide ou objet ne pénè-
tre dans l'appareil (fentes d'aération etc.). Si cela
a été le cas, il doit immédiatement être débranché
du secteur et contrôlé par un spécialiste.
N'exposez jamais l'appareil à des températures
élevées (insolation) ou à de fortes vibrations.
Arrêt
Arrêtez chaque fois l'appareil avant de raccorder
ou de retirer d'autres composants ou les haut-par-
leurs, de le débrancher du secteur ou de le raccor-
der au secteur, si vous ne l'utilisez pas pendant une
longue période ou si vous voulez nettoyer sa surfa-
ce. Attendez environ une minute avant de brancher
ou de débrancher les jonctions de câble des ampli-
ficateurs, des niveaux maxi et des récepteurs.
Développement de chaleur
Tous les amplificateurs génèrent de la chaleur de par
leur construction. Veillez à respecter une distance de
5 cm pour que l'air ambiant puisse circuler (ne pas
monter l'appareil dans un placard fermé). Les orifi-
ces d'aération ne doivent pas être couverts.
Puissance sonore
La puissance sonore maxi supportable est atteinte lar-
gement en-deçà du réglage possible de l'amplifica-
teur. Agissez avec prudence avec le réglage du son
pour ne pas vous exposer à des dommages auditifs.
Réglez le son sur une valeur moindre avant de
changer de canal d'entrée pour ne pas être exposé
sans le vouloir à une plus forte puissance sonore.
ON
OFF
Ne pas ouvrir l'appareil! Danger de décharge électrique!
Aucune pièce à entretenir par l'utilisateur ne se trouve dans l'appareil.
Explications/Remarques
Le présent document a été rédigé par Andreas Böer.
Il s'agit d'un article de la société Sintron Vertriebs
GmbH, 76473 Iffezheim qui ne doit être ni copié, ni
distribué dans sa totalité ou en partie sans accord
explicite et écrit.
Vincent est une marque enregistrée de la société
Sintron Vertriebs GmbH, 76473 Iffezheim.
„Dolby“, „Prologic II“, „Dolby Digital EX“, le double
symbole D, ”dts“, „dts Surround“, „dts-ES“, le logo
dts, „HDCD“ et „High Definition Compatible Digital“
sont des marques déposées de leur propriétaires
respectifs.
Vincent travaille en permanence à l'amélioration et
au développement de ses produits. Pour cette rai-
son, des modifications de design et de construction
technique liées au progrès sont possibles. Le conte-
nu de ces instructions a uniquement un caractère
d'information. Il peut être modifié à tout moment
sans information préalable et n'a pas valeur d'obli-
gation pour le propriétaire de la marque. Ce dernier
n'assume aucune responsabilité pour les erreurs ou
les imprécisions pouvant y être contenues.
Explication des symboles graphiques
L'éclair indique que l'appareil peut générer
des tensions dangereuses pouvant provoquer
une décharge électrique.
Ce symbole a pour but d'attirer l'attention
sur les consignes particulièrement importan-
tes concernant la commande et l'entretien.
Ce symbole caractérise des informations
et des consignes utiles concernant la
manipulation de l'appareil.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
Vincent
8382
Vincent
CONTENU DE LA LIVRAISON
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Veuillez contrôler le contenu de l'emballage. Les accessoires suivants
doivent être joints à l'appareil:
• 1 télécommande SAV-C1
• 2 piles de type AAA (LR3)
• 1 câble de distribution
• le présent manuel
Les systèmes home cinéma doivent être en mesure
de reproduire avec authenticité des films originaux
et en faire de véritables événements. En particulier
les solutions globales de home cinéma constituées
de composants Vincent homogènes restituent les
films de qualité de façon spectaculaire. Elles maîtri-
sent parfaitement le son des films, aussi bien celui
des passages doux et sentimentaux que celui des
scènes à dynamiques explosives, grâce à la con-
ception bien étudiées de ses circuits, sa technique
de décodage la plus récente, de sa solide construc-
tion mécanique et des réserves de puissance de
son alimentation électrique. Vincent représente en
permanence la référence, en ce qui concerne le
rapport prix-performance.
L’appareil offre :
Une technologie de décodage pour dts 5.1, dts ES 6.1 Matrix, Dolby Prologic II, Dolby Digital 5.1,
Dolby Digital EX 6.1 et PCM-Stereo
Différents programmes DSP de traitement du son pour une simulation surround
Un afficheur clair, très contrasté pour l’affichage des réglages et du mode de fonctionnement
Télécommande de toutes les fonctions
La possibilité d’affecter aux entrées sélectionnables du préamplificateur, les prises numériques son
selon votre propre choix
Des prises d’entrées audio, avec lesquelles jusqu’à 8 appareils sources audio peuvent être raccordés
(3x coaxial numérique, 1x optique numérique, 6 entrées stéréo de haut niveau, une entrée
XLR
stéréo et une entrée multicanal 5.1 Cinch)
La possibilité d’utilisation de différents formats de signal d’image: Component YPbPr, S-Video ou Composite
Une prise de sortie audio (stéréo) pour un enregistreur (REC OUT)
Tous les réglages peuvent être effectués directement sur l’appareil sans passer par de complexes
menus affichés sur écran.
1. INPUT/PARAMETER Sélection du canal
d’en-
trée et bouton multifonction pour les possibilités de-
glage „SPEAKER“, „CHANNEL“, „DELAY“ et „TONE“.
2. Affichage: Pour information du mode d’exploi
tation et le nom du canal d’entrée sélectionné.
Pendant qu’on procède aux réglages, les para-
mètres sélectionnables sont affichés.
3. Récepteur infra-rouge pour la
télécommande
4. MASTER VOLUME Bouton tournant à auto-
maintien pour le réglage du volume global du système.
5. POWER: commutateur secteur
Bouton Marche-Arrêt de l’appareil.
6. IN MODE Commutateur-inverseur pour les
entrées „CD“, „DVD“, „SAT“, et „D-TV“ entre
l’utilisation de la prise de son analogique et la
prise de son numérique actuellement affectée.
L’affectation se fait avec „DIN.SET“ (23).
7. MODE: mode de reproduction du son
Commutation entre différents modes de repro-
duction du son bicanal ou multicanal comme
„STEREO“ ou „DTS5.1“. Pour les entrées „CD“,
„DVD“ (chacune positionnée sur son analogique),
„XLR“ et „6.1CHANNEL“ on ne peut pas sélecti-
onner un mode alternatif de reproduction de son.
8. CHANNEL Réglage d’adaptation du volume
des différents canaux de haut-parleur et de la
balance stéréo. Les valeurs sont réglées à l’aide
du bouton „PARAMETER“ (1) ou des touches
„SET“(31). Les réglages ne sont possibles que
pour le mode de reproduction actuellement sélec-
tionné (STEREO, DTS, etc.) des canaux supportés.
9. TONE: réglage du son Montée ou descente
des aigus et des basses ainsi que la possibilité
de déconnecter la fonction TONE. Les modifica-
tions se font par le bouton „PARAMETER“ (1) ou
les touches „SET“(31).
10.SPEAKER: configuration des
haut-parleurs
Mémorisation des différentes informations du
système de haut-parleurs pour une adaptation
optimale du signal par l’utilisation des touches
„SET“ (31) ou du bouton „PARAMETER“ (1).
Le réglage n’est pas possible, si une des entrées
„CD“, „DVD“ (chacune positionnée sur son
analogique), „XLR“ ou „6.1CHANNEL“ est
sélectionnée.
11.MUTE: mise en sourdine
Coupure des signaux aux sorties du préampli-
ficateur dans la zone de raccordements
„ANALOG AUDIO OUTPUT“ (17). Un nouvel
appui rétablit le volume de son précédent.
L’appareil SAV-C1 est un préamplificateur à 6 can-
aux, qui répond à tous les souhaits dans le domaine
des appareils multicanaux : il offre un excellent son,
une luxueuse présentation et un équipement très
complet. Il n’y a pas de conversion numérique sur
certaines entrées de son, pour pouvoir reproduire
avec la meilleure qualité possible les sources analo-
giques comme par exemple des lecteurs CD analo-
giques. Raccordé à un ou plusieurs amplificateurs de
puissance de Vincent, le système ainsi constitué peut
se passer d’une installation stéréo séparée. La possi-
bilité de raccorder tous les canaux d’amplificateur
de puissance, ainsi qu’une source de son stéréo à
l’aide de liaisons symétriques XLR, ouvre d’autres
possibilités d’utilisation professionnelles.
FAÇADE AVANT
5 9
1 2 4
1110876
3
Vincent
8584
Vincent
12. DIGITAL INPUT: prises d’entrées numéri-
ques pour le son
Prise pour appareil source
avec sortie son numérique (lecteur DVD/CD, tuner
TV numérique). Ces prises numériques peuvent être
affectées à différents canaux d’entrée sélectionnab-
les sur l’appareil.
13. XLR/AV4 INPUT: prise son de l’entrée
„XLR/AV4“ du préamplificateur
Les douilles XLR pour le son stéréo-analogique d’un
appareil source avec sortie XLR. La douille vidéo
correspondante dans la zone de raccordement
„VIDEO INPUT“ (18) est adressée „AV4“.
14. 2 CHANNEL ANALOG AUDIO INPUT:
prises son pour appareils source avec
son stéréo-analogique
Les prises Cinch des
entrées „CD“, „DVD“, „SAT“ et „D-TV“ sont désac-
tivées, si le son a été réglé sur numérique via „IN
MODE“ (6)(22). Les prises d’entrée vidéo corre-
spondantes se trouvent dans la zone de raccorde-
ments „VIDEO INPUT“ (18).
15. REC OUT: sortie analogique d’enregi-
strement stéréo
Cette sortie émet pour enre-
gistrement le son stéréo non modifié ou le son
des deux canaux de haut-parleurs frontaux de la
source actuellement sélectionnée.
16. 6.1 CHANNEL ANALOG AUDIO INPUT
Zone de raccordements pour un appareil source
avec son multicanal analogique, par exemple lec-
teur SACD ou receveur TV numérique. La prise
vidéo correspondante dans la zone de raccorde-
ments „VIDEO INPUT“ (18) est adressée „6.1CH“.
17. ANALOG AUDIO OUTPUT
Liaisons XLR et
Cinch (prises de sortie du préamplificateur) pour
transmission des signaux de son séparés par
canaux de haut-parleurs vers un ou plusieurs am-
plificateurs de puissance. Il n’est pas nécessaire
de relier les deux types de raccordements avec les
amplificateurs.
18. VIDEO INPUT
Prises d’entrée des signaux
image des appareils source du préamplificateur,
dans les segments des deux zones de raccorde-
ments „VIDEO“ adressés „INPUT“. Pour la prise
vidéo des entrées „DVD“ et „D-TV“ on peut choisir
un des trois standards possibles.
19. VIDEO OUTPUT Prises de sortie pour la
liaison entre le préamplificateur et l’appareil
d’affichage vidéo, dans les segments des deux
zones de raccordements „VIDEO“ adressés „OUT-
PUT“. On a besoin d’utiliser qu’un seul des trois
types de raccordement.
20. POWER CONTROL: sorties pour la
commande standby
A l’aide de cette sortie,
le préamplificateur peut lors de la mise en marche
et mise à l’arrêt, connecter en mode d’attente ou
retourner en mode normal deux composants hi-fi
possédant la fonction standby et également
équipés de cette prise-trigger.
21. Prise secteur avec porte-fusible
Raccordez
le cordon secteur à cette prise et à l’alimentation
électrique. Le petit boîtier plastique de la prise sec-
teur contient un fusible de protection de l’appareil.
Respectez les instructions de sécurité à ce sujet.
(XLR)
(Cinch)
FAÇADE ARRIÈRE
Orientez la partie avant de la télécommande
directement vers la face de l'appareil. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande
et l'appareil. La distance entre la télécommande
et l'appareil ne doit pas être supérieure à 7m, car
la fiabilité de la télécommande diminue au-delà
de cette portée.
c
Utilisez exclusivement des
piles rondes AAA (LR3).
TÉLÉCOMMANDE
Remplacement/Insertion des piles
a)
Ouvrez et enlevez le couvercle du logement des
piles de la télécommande, en soulevant fortement la
languette située au bord de la télécommande. Le
couvercle du logement à piles est maintenu par un
aimant, ne pas desserrer les vis !
b)
Retirez éventuellement les piles usagées et insé-
rez correctement les piles neuves comme indiqué
sur le schéma dans le compartiment des piles.
c)
Remettez le couvercle du compartiment et fermez le
compartiment des piles.
PILES
Veillez à ne pas orienter obliquement la télécom-
mande vers l'appareil, car au-delà d'un angle de
±30° par rapport à l'axe central, l'appareil peut
éventuellement réagir moins bien aux instructions
de commande. Remplacez les deux piles lorsque
la distance d'utilisation de la télécommande par
rapport à l'appareil diminue.
Utilisation des piles
L'utilisation non conforme des piles peut causer une
fuite d'acide et, dans des cas extrêmes, une explo-
sion. Les piles doivent être insérées correctement
quant à leur polarité, comme cela est indiqué par
les repères présents à l'intérieur du boîtier des piles.
N'utilisez pas des piles neuves et usagées en
même temps pour utiliser la durée de vie entière
des piles. Faites attention à utiliser des piles de
même type.
Certaines piles sont rechargeables, d'autres ne le
sont pas. Observez les consignes de précaution et
les instructions fournies sur les piles. Retirez les
piles si vous n'utilisez pas la télécommande pour
une durée prolongée.
Les piles ne doivent en aucun cas être court-circui-
tées, démontées ou chauffées. Eliminez les piles
usagées conformément aux dispositions locales de
protection de l'environnement et ne les jetez pas
avec les ordures ménagères.
vieux
nouveau
b
a
12 13 17 1918
17
20 2114 15 16
Vincent
8786
Vincent
TOUCHES DE LA TÉLÉCOMMANDE
IN MODE NIGHT
DIN.SET
SAT/AUX1
CD/AV1
DVD/AV2
DTV/AUX2 VCR/AUX3
TUNER/AV3
XLR/AV46.1CH TEST
DSP
MODE
DELAY
SPEAKER SET - SET +
T/B TONE
CHANNEL
MUTE
VOL -
VOL +
SAV-C1
22. IN MODE
Sélectionnez ici, si la prise son analogique ou numé-
rique doit être utilisée pour les entrées commutables
de préamplification.
Ceci n’est possible que pour les entrées „CD/AV1“,
„DVD/AV2“, „SAT/AUX1“, et „D-TV/AUX2“.
23. DIN.SET
Affectez ici les entrées „CD/AV1“, „DVD/AV2“,
„SAT/AUX1“, et „D-TV/AUX2“, chacune à une des
quatre prises son numériques „OPTICAL“, „COAXI-
AL1“, „COAXIAL2“ et „COAXIAL3“ (12). La sélecti-
on se fait par les touches de sélection d’entrée (25).
24. NIGHT
L’activation de cette option par l’appui d’une touche
n’est possible, que lorsqu’une prise son numérique
est sélectionnée et qu’un signal Dolby-Digital est
réceptionné. Elle réduit la dynamique du son (le son
fort est atténué et le son faible est amplifié) de façon
à ce qu’en baissant le volume sonore, le son du film
reste audible avec un volume faible et réduit la
gène causée aux éventuels auditeurs involontaires.
Un nouvel appui sur la touche, neutralise de nouveau
cette option.
25. Touches de sélection d’entrées
Servent à la sélection de l’appareil source raccordé,
dont on veut écouter la reproduction.
26. MODE
Avec „MODE“ sélectionnez le mode de reproduction
souhaité pour le son (Dolby Digital, Prologic, Stereo,
etc.). Chaque mode de reproduction n’est pas dispo-
nible pour chaque entrée de préamplification. Voir
chapitre „Modes de reproduction du son (touche
„MODE“)“.
27. TEST
Après appui sur cette touche, un son test sous forme
de souffle parcourt successivement tous les canaux
de haut-parleurs. Vous pouvez ainsi vérifier, si le
volume est perceptible avec le même niveau pour
tous les canaux, depuis la position d’écoute. On peut
ajuster le volume de chaque canal pendant ce test, à
22
26
30
32
36
34
33
23
24
27
29
28
31
35
l’aide des touches „SET“ (31) ou du bouton tournant
„INPUT/PARAMETER“ (1). En appuyant une deuxiè-
me fois sur la touche „TEST“ on quitte cette fonction
de réglage. Il n’est pas possible d’effectuer le test, si
le mode de reproduction audio est réglé sur „STE-
REO“ ou si l’entrée „6.1CHANNEL“ du préamplifica-
teur a été sélectionnée. Voir chapitre „ Réglage du
volume du canal et test des canaux (touches „CHAN-
NEL“ et „TEST“)“.
28. DSP
Par un appui répété de cette touche vous pouvez
sélectionner différents effets d’ambiances sonores
tels que Hall ou simulation de salle de concert. A l’ai-
de de la touche „MODE“ (7)(26), vous pouvez de
nouveau quitter les programmes DSP. L’option „DSP“
ne peut pas être utilisée pour les raccordements son
analogique (Touche „IN MODE“ (6)(22)) entrées ré-
glées „CD/AV1“ et „DVD/AV2“ ainsi que „XLR/
AV4“ et „6.1CHANNEL“. Voir chapitre « Effets am-
biophoniques numériques ».
29. DELAY
Sert à mémoriser les valeurs des temps de retard, en
utilisant les touches „SET“(31) des signaux des canaux
surround (des modes „Prologic II“ et „Dolby Digital“) et
du canal central (du mode „Dolby Digital“). Voir cha-
pitre „ Réglage du temps de retard Surround des
canaux de haut-parleurs (touche „DELAY“)“.
30. SPEAKER
Après raccordement de tous les haut-parleurs, réglez
à l’aide de ce bouton et des touches „SET“ (31) les
caractéristiques des haut-parleurs, afin que l’appa-
reil puisse y adapter le traitement du signal. Ceci
n’est pas possible, si les entrées réglées sur prise son
analogique (touche „IN MODE“ (6)(22)), „CD/
AV1“ et „DVD/AV2“ ainsi que „XLR/AV4“ ou
„6.1CHANNEL“ sont actuellement sélectionnées
comme source. Voir chapitre „ Configuration des
haut-parleurs et mode HDCD (Touche „SPEAKER“)“.
31. Touches SET
Les touches „SET+“ et „SET-“ servent comme le bou-
ton tournant „INPUT/PARAMETER“ (1) de la façade
avant de l’appareil, immédiatement après appui
d’une des touches de commande, à modifier les rég-
lages (CHANNEL, TONE, SPEAKER, DELAY) ainsi
que de touches multifonction pour la pagination des
différentes valeurs et options. En mode de fonction-
nement normal, ces touches ne peuvent pas être uti-
lisées pour changer le canal d’entrée, contrairement
au bouton tournant mentionné ci-dessus.
32. T/B
Avec cette touche, la fonction TONE (modification
des aigus et des basses du son) peut être activée et
désactivée, sans modifier les valeurs réglées.
33. CHANNEL
Avec ce bouton et les touches „SET“ (31) réglez les
différences de volume entre les canaux de haut-par-
leurs. Ceci a le même effet sur les canaux frontaux
que le réglage de la balance des amplificateurs sté-
réo. Voir chapitre „ Réglage du volume du canal et
test des canaux (touches „CHANNEL“ et „TEST“)“.
34. TONE
Avec la touche „TONE“ et les boutons „SET“ (31), on
peut si cela est souhaité, monter ou baisser les bas-
ses (Bass) ou les aigus (Treble). De plus, on peut acti-
ver ou désactiver cette modification de l’image sono-
re (fonction Tone), sans modifier les valeurs réglées.
Voir chapitre „Mode d’emploi de l’appareil -
Généralités“.
35. VOL-Tasten
Avec les touches „VOL+“ et „VOL-“ vous modifiez le
volume sonore du système (Master Volume). Ces tou-
ches agissent sur le signal des sorties du préamplifi-
cateur „ANALOG AUDIO OUTPUT“ (17).
36. MUTE
Coupe le son du système, en interrompant le signal
des sorties du préamplificateur „ANALOG AUDIO
OUTPUT“ (17). Un nouvel appui rétablit le volume
sonore original.
25
Vincent
8988
Vincent
Connexion „VIDEO“: Composite Video Signal
Cette liaison de signal est
offerte par la plupart des
composants de préamplifi-
cateur. La douille de raccordement correspondante
est souvent adressée „VIDEO“ ou „COMPOSITE“ et
marquée de jaune comme la fiche. Le signal est tou-
jours en mode „Interlaced Scan“, „Progressive
Scan“ n’est pas possible. Pour cette liaison, vous
avez besoin d’un câble signal de 75 avec fiches
Cinch. La qualité de l’image obtenue dépend forte-
ment de la qualité du câble Composite utilisé. De
toutes les possibilités de raccordement vidéo, celle-
Les systèmes de home cinéma sont de diverse complexité. Ce préamplificateur est l’élément central d’un tel système.
Les composants de votre installation de préamplification, dont vous souhaitez reproduire les son/image via le préam-
plificateur, sont appelés par la suite, „Sources“, „Source signal“ ou „Appareils source“. Ce sont des lecteurs de CD,
lecteurs de DVD, des tuner (radios), des lecteurs de cassettes, des enregistreurs DAT, des PC, des platines pour dis-
ques, des appareils portables d’écoute et de nombreux autres encore. Les „Sources préampli“ sont des composants
de votre système, qui émettent des signaux image en plus du son. Si un nombre important d’appareils doit être rac-
cordé, il est difficile de garder une vue d’ensemble du système. Considérez votre système de home cinéma comme
un système général, qui reçoit des signaux d’entrées et émet des signaux de sortie à l’aide de différents câbles.
Ce préamplificateur prend en charge les tâches suivantes : commutation des signaux son et image à reproduire en
provenance de différentes sources, traitement des différents signaux d’entrée, décodage des signaux numériques, rég-
lage du volume sonore du système, réglage des aigus et des basses, adaptation du son aux différentes configurati-
ons de haut-parleurs par la gestion des canaux et commutation mode son stéréo, DSP et surround. Pour que cela soit
possible, le préamplificateur doit être correctement installé et configuré, pour que les signaux son/image des diffé-
rents médias (CD, DVD, TV, Radio) puissent alimenter l’appareil via les entrées du préamplificateur, y être traités et
transmis via les sorties du préamplificateur à l’amplificateur de puissance et à l’appareil de reproduction de l’image.
Il apparaît clairement, que vous avez aussi la possibilité, de transmettre directement le signal d’image sur l’appa-
reil d’affichage, sans le faire passer par le préamplificateur. Ceci peut par exemple être judicieux, si vous ne pos-
sédez qu’un seul appareil source, dont vous voulez voir l’image, tandis que le préamplificateur traite le son corre-
spondant (dans ce cas, vous éliminez toute perte de qualité due à un éventuel passage du signal d’image à travers
le préamplificateur). Ou également si l’un des appareils source émet un format de vidéo qui n’est pas reconnu par
le préamplificateur (VGA, DVI, etc.). L’avantage de l’utilisation du passage du signal vidéo par le préamplificateur,
est de pouvoir commuter l’image de la source simultanément avec la sélection à l’entrée du préamplificateur.
Réalisez d’abord les raccordements des câbles pour toutes les prises d’entrée, puis pour toutes les sorties
du préamplificateur. Raccordez en dernier le cordon secteur à l’appareil et branchez-le ensuite à la prise
secteur. Il existe différents standards pour les prises son et image du préamplificateur.
Les trois possibilités de liaison du signal image, qui peuvent aussi bien être choisies pour le raccordement
des sources du préamplificateur que pour le raccordement à l’appareil de reproduction de l’image, sont
décrites dans ce qui suit.
ci offre la qualité d’image la plus faible. Elle ne
devrait être utilisée, que si la source ou l’appareil
d’affichage de l’image (par ex.TV, projecteur) ne
supporte aucun des autres formats.
Connexion „S-VIDEO“: S-Video Signal
La plupart des composants
de home cinéma supporte
aussi ce type de signal.
La douille de raccordement correspondante est
souvent adressée „S-VIDEO“ ou „Y/C“. Le signal
S-Video-Signal est toujours en mode „Interlaced
Scan“, „Progressive Scan“ n’est pas possible. Pour
INSTALLATION
cette liaison, vous avez besoin d’un câble S-Video
spécial avec des fiches Mini-DIN. La qualité de
l’image obtenue dépend de la qualité du câble. La
norme du signal offre une meilleure qualité que le
signal composite, mais est surpassée par le
Component-Signal. Il ne devrait donc être utilisé
que si la source ou l’appareil de reproduction
d’image (par ex. TV, projecteur) ne supporte pas la
norme „Component video“.
Connexion „YPbPr“: Component Video Signal
Vous trouverez souvent
cette prise sur les com-
posants préamplificateur
de qualité supérieure.
Les trois douilles de
Y
Pb
Pr
XLR
raccordement du signal standard sont souvent
adressées „YPbPr“ ou „COMPONENT“ et marquées
des couleurs (rouge, vert, bleu). Le signal Component
peut se présenter soit en mode „Interlaced Scan“ ou
en mode „Progressive Scan“ en fonction des possibi-
lités de la source ou de l’appareil de reproduction de
l’image. Pour cette liaison, on a besoin en principe,
de trois câbles Cinch de 75. Quoiqu’il en soit, on
devrait utiliser un câble adapté au signal Component,
qui regroupe les trois conducteurs dans une seule
gaine et qui possède à chaque extrémité trois fiches
Cinch, qui sont marquées de couleurs (rouge, vert,
bleu). Cette norme d’image offre la qualité d’image
la plus élevée et devrait être utilisée, si les appareils
source et de reproduction d’image (par ex. TV, pro-
jecteur) supportent ce format.
Pour le raccordement des signaux son des appareils sources, on dispose sur l’appareil de deux standards
différents pour le son analogique et deux standards pour le son numérique.
On a besoin d’utiliser seulement qu’un seul des trois raccordements standards vidéo. Le choix dépend
de la disponibilité des douilles d’entrée de votre appareil de reproduction d’image et de ce préampli-
ficateur. Seulement deux entrées sélectionnables du préamplificateur offrent des prises S-Video- et
Component ! Veillez à ce qu’il n’y ait pas de conversion entre les trois différents formats d’image (S-
Video, Component et Composite), c’est-à-dire qu’un appareil de reproduction d’image (TV, projecteur)
ne peut afficher que des signaux image de sources vidéo qui utilisent le même type de raccordement
que l’afficheur vidéo. Mais vous avez cependant la possibilité de relier le signal d’image de sources
vidéo avec d’autres normes vidéo, directement à l’appareil de reproduction d’image.
NEL“, „ANALOG INPUT“ ou une désignation simi-
laire. Les douilles de connexion et les fiches du
canal droit sont marquées de rouge, celles du
canal gauche de blanc. Pour une transmission
numérique audio et donc aussi les formats numéri-
ques DTS ou Dolby-Digital, ces liaisons ne sont pas
affectées. La qualité du son du signal transmis
dépend de la qualité des câbles utilisés.
Son analogique stéréo via connexion XLR
Cette liaison numérique est issue du
domaine professionnel. Tout comme
avec une liaison Cinch, on peut
transmettre un signal analogique par
fiche, qui est toutefois plus insensible
aux perturbations grâce à la double transmission
du même signal. Les fiches sont rondes, d’un dia-
mètre d’environ 1,5 cm et possèdent trois broches
de contact. Les connexions correspondantes sont
généralement désignées par „XLR IN/OUT“ ou
S-VIDEO
Son analogique via connexion Cinch
(stéréo ou multicanal)
Cette liaison du signal est
utilisée par pratiquement
tous les composants de
préamplificateurs hi-fi.
Un signal son analogique
peut être transmis par fiche de connexion, qui est
affecté à un canal de haut-parleur (droit, gauche,
central, etc.). On utilise des câbles coaxiaux avec
fiches et douilles Cinch (RCA). Certaines sources
avec son numérique mémorisé ou réceptionné
(DVD, SACD, récepteur TV, etc.) et la plupart des
récepteurs préamplificateurs possède une prise
multicanal analogique. Les douilles de connexion
correspondantes sont principalement adressées
„LINE IN/OUT“, „2 CHANNEL IN/OUT“, ou
„AUDIO IN/OUT“ dans le cas de transmission sté-
réo. Les douilles de connexion multicanal portent
la plupart du temps la désignation „6.1 CHAN-
Vincent
9190
Vincent
„BALANCED IN/OUT“. Les entrées et les sorties ne
peuvent pas être inversées, car on utilise des fiches
pour les sorties et toujours des douilles pour les
entrées. Cette liaison n’est pas adaptée à la trans-
mission audio numérique et donc pas non plus aux
formats DTS ou Dolby-Digital. La qualité du son du
signal transmis dépend de la qualité des câbles uti-
lisés. Un câblage de ce type peut aussi être utilisé
pour une liaison entre préamplificateur et amplifi-
cateur de puissance.
Connexion opto-numérique (Toslink) pour
signaux audio
Cette connexion par
fiche est utilisée sur de
nombreux composants HiFi ou préamplificateurs,
qui traitent le son numérique et elle est adaptée à
la transmission audio bicanal ou multicanal et
donc aussi au PCM (signaux de lecture stéréo
numérique), aux flux binaires Dolby Digital et DTS.
Les différents formats de signaux numériques trans-
mis par un câble à fibres optiques sont similaires à
ceux des liaisons coaxiales numériques. Ces conn-
exions sont en général désignées par „OPTICAL“
ou „DIGITAL IN/OUT“.
Connexion numérique coaxiale pour
signaux audio
Cette liaison numérique est adaptée aussi bien à la
transmission audio bicanal et multicanal, qu’à la
transmission PCM (signaux de lecture stéréo numé-
rique), Dolby Digital et au flux binaires DTS. Les
lecteurs de CD, de DVD et récepteur pour TV numé-
rique possèdent souvent cette connexion. Le format
de transmission de signal ressemble à celui de la
liaison opto-numérique. Les liaisons se font par des
câbles coaxiaux de 75 équipés de fiches Cinch
(RCA). La qualité du son du signal transmis dépend
de la qualité des câbles utilisés. Ces connexions
sont en général désignées par „COAXIAL“ ou
„DIGITAL IN/OUT“.
Pour les entrées du préamplificateur „CD/AV1“, „DVD/AV2“, „SAT/AUX1“ et „D-TV/AUX2“
on a prévu chaque fois une prise son stéréo analogique (avec douille Cinch) et une des quatre
prises son numérique (OPT, CO1, CO2, CO3). On a ainsi, pour chacune de ces entrées, le
choix entre l’utilisation d’une prise son analogique ou numérique. Laquelle des quatre prises
son numérique est affectée à quelle entrée du préamplificateur, peut être librement programmée
avec la fonction „DIN.SET“ (23). Voir paragraphe „Mode d’emploi de l’appareil“: touche
„DIN.SET“ (23). Il n’y a qu’une seule entrée son opto-numérique, celle-ci ne peut être affectée
qu’à l’une des quatre entrées précédemment citées du préamplificateur.
Ceci est toujours le cas, quand les deux appareils
sont de fabrication Vincent. Si deux appareils de
normes différentes sont reliés entre eux, le signal
sera inversé. Dans ce cas, l’affectation du signal
doit être modifiée d’un côté de la liaison. Votre
revendeur vous conseillera à ce sujet.
Connexion Cinch
Veillez à ne pas intervertir les entrées analogiques
droite et gauche. Souvent, de telles connexions
cinch présentent les couleurs suivantes:
rouge pour le canal de droite,
noir ou blanc pour le
canal de gauche.
Connexion optical
Le capuchon de protection contre la poussière de
l’entrée opto-numérique ne devrait être retiré que
lorsqu’un câble est connecté. Après avoir supprimé
la liaison sur cette entrée, le
capuchon de protection doit être
remis en place.
Raccordements
Pour profiter pleinement du potentiel sonore des
composants, nous vous recommandons d'utiliser
uniquement des câbles de haut-parleurs et d'alimen-
tation de qualité comme les câbles Vincent. Votre
vendeur spécialisé saura vous conseiller à ce sujet.
1
2
O
OUTPUT
REMARQUES PARTICULIÈRES
- Faux - - Correctement -
BALANCED
INSTALLATION
1. USA System (Pin 2 = COLD, Pin 3 = HOT)
2 1
3
HOT
GND
COLD
2. Europäisches System (Pin 2 = HOT, Pin 3 = COLD)
2 1
3
HOT
GND
COLD
Enlever les capuchons
de protection
Avant la première installation,
retirez les capuchons de protection
des connecteurs à utiliser, situés sur
la façade arrière de l’appareil.
Raccordements
Des branchements cinch mécaniquement identi-
ques existent en tant que connexions des entrées et
des sorties. Veillez à ne pas
mélanger ces connexions
lors de l'installation!
Fiches de raccordement
Veillez à ce que les jonctions soient bien fixées. Les
connexions insuffisantes peuvent causer des para-
sites, des défaillances et des disfonctionnements.
Connexion XLR
Si votre appareil à roccorder
possède une sortie symétrique,
il est judicieux, d’utiliser cette
entrée Balanced (XLR), car la transmission sera
moins sensible aux perturbations et aura un niveau
plus élevé.
Veuillez noter que les affectations de signal XLR
européen et américain US sont différentes. Ce pré-
amplificateur Vincent utilise le système européen.
La constitution du câble est en tous cas la même.
Pour autant que les deux étages préampli et ampli
correspondent à la même norme, la liaison du
signal est correcte.
Système USA
Système Européen
Vincent
9392
Vincent
CONNEXION DES APPAREILS SOURCE
Pour choisir, quel appareil source doit être relié à
quelle entrée du préamplificateur, référez-vous à
l’observation des standards de connexion disponi-
bles aux entrées du préamplificateur. La connexion
son numérique n’est possible que pour les entrées
CD/AV1“, „DVD/AV2“, „SAT/AUX1“ et „D-
TV/AUX2“. Le son stéréo analogique peut être
utilisé à l’aide de liaison Cinch à toutes les entrées
Une liaison son doit être établie pour chaque appa-
reil source. Chaque source AV nécessite de plus une
liaison vidéo. Après avoir choisi, quelle source doit
être raccordée à quelle entrée du préamplificateur,
reliez la double prise Cinch pour le son stéréo (LINE
OUT), de chaque source de signal, avec l’entrée cor-
respondante de la zone de connexions „2 CHAN-
NEL ANALOG AUDIO INPUT“ (14). On peut réa-
liser une liaison coaxiale ou optique numérique avec
l’une des douilles de la zone de connexions „DIGI-
TAL INPUT“ (12) du préamplificateur, pour, jusqu’à
quatre appareils sources qui possèdent une sortie son
numérique. Vérifiez qu’il n’y ait pas plus d’une entrée
optique numérique de disponible sur le préamplifica-
teur. Ensuite, il faut raccorder les sorties Composite
VIDEO OUTPUT“ de toutes les sources AV aux
entrées correspondantes du préamplificateur dans la
zone de connexions „VIDEO INPUT“ (18). Seulement
pour les appareils reliés aux entrées de l’amplifica-
teur „DVD/AV2“ et „D-TV/AUX2“ on peut aussi
à la place, utiliser un câble Component ou S-Video
pour la voie du signal vidéo.
Si vous possédez un lecteur, qui dispose d’une sortie
Stereo-XLR, celui-ci peut être utilisé en le raccordant à
l’entrée du préamplificateur „XLR/AV4“. Vous avez
besoin de l’entrée multicanal „6.1 CHANNEL
ANALOG AUDIO INPUT“ (16) seulement pour des
décodeurs externes et des lecteurs multiformat
(SACD, DVD-Audio etc.).
Veillez à ce que l’amplificateur n’effectue pas de déri-
vation du signal de canal, quand l’entrée multicanal
analogique a été sélectionnée. Vous avez besoin
pour la reproduction de matériel multicanal au moins
d’un jeu de haut-parleurs 5.1.
Les schémas suivants vous faciliteront l’affectation des raccordements de câbles pour les sources de signal les plus répandues.
du préamplificateur sauf „6.1CHANNEL“ et
XLR/AV4“. Toutes les entrées peuvent être ali-
mentées avec des signaux Composite-Video, pour
une liaison Component- et S-Video, seules sont pré-
vues les entrées „DVD/AV2“ et „D-TV/AUX2“.
Le tableau suivant montre quels standards de conn-
exion peuvent être utilisés pour le son et l’image
pour les différentes entrées du préamplificateur.
Si l’appareil source offre aux entrées „DVD/AV2“ et
„D-TV/AUX2“ plusieurs possibilités pour la connexion
vidéo, il est préférable d’utiliser la liaison de qualité
la plus élevée que maîtrise l’appareil de reproduction
de l’image, même si dans les diagrammes de conn-
exion suivants les trois liaisons sont indiquées.
Si l’appareil source offre plusieurs possibilités pour le
raccordement audio, on a généralement besoin que
d’un standard. Dans certains cas, quand un lecteur
de DVD ou de CD, est équipé de convertisseurs DA
de qualité supérieure, il peut être souhaitable, de rac-
corder ces appareils en digital ET en analogique en
ce qui concerne le son. Egalement les décodeurs
externes ou certains lecteurs Multiformat-Disc-Player
avec reproduction audio SACD ou DVD, doivent de
plus être raccordés en multicanal analogique (à l’en-
trée „6.1CHANNEL“ (16)), pour pouvoir apprécier le
Surround pour chaque format de lecture.
Nom de l’entrée Connexion audio Connexion vidéo
du préamplificateur
CD/AV1 stéréo analogique (Cinch) ou Composite (Cinch)
numérique (coaxial ou optisch)
DVD/AV2 stéréo analogique (Cinch) ou Composite (Cinch), S-Video (Mini-DIN),
numérique (coaxial ou optisch) Component YPbPr (Cinch)
SAT/AUX1 stéréo analogique (Cinch) ou Composite (Cinch)
numérique (coaxial ou optisch)
D-TV/AUX2 stéréo analogique (Cinch) ou Composite (Cinch), S-Video (Mini-DIN),
numérique (coaxial ou optisch) Component YPbPr (Cinch)
VCR/AUX3 stéréo analogique (Cinch) Composite (Cinch)
TUNER/AV3 stéréo analogique (Cinch) Composite (Cinch)
XLR/AV4 stéréo analogique (XLR) Composite (Cinch)
6.1 CHANNEL 7-canaux analogiques (Cinch) Composite (Cinch)
Pour utiliser une platine tourne disque, il vous faut utiliser un préamplificateur phono soi-disant cor-
recteur préliminaire, qui est installé dans le réseau des signaux entre la platine tourne disque et
l'une des entrées du niveau supérieur. Certains modèles de platine tourne disque en sont déjà équi-
pés et peuvent donc être directement branchés. Vous trouverez des informations complémentaires
dans les instructions de service de cet appareil.
Souvent, avec l’aide d’adaptateurs, on pourra utiliser le son stéréo d’appareils, dont les sorties ne
peuvent pas être raccordées avec des douilles de sortie Cinch, mais d’autres fiches (fiche DIN,
fiche à Jack).
ANALOG
OUTPUT
(
*
)
ANALOG
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(
****
)
DIGITAL
INPUT
VIDEO
OUTPUT
(
*
)(
**
)
VIDEO
INPUT
DVD, Enregistreur DVD
audio
audio
video
ANALOG
OUTPUT
(
*
)
ANALOG
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(
****
)
DIGITAL
INPUT
VIDEO
OUTPUT
(
*
)(
**
)
VIDEO
INPUT
Récepteur TV numérique
audio
audio
video
Vincent
9594
Vincent
ANALOG
OUTPUT
(
*
)
ANALOG
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(
****
)
DIGITAL
INPUT
CD, Enregistreur CD,
DAT, MD
audio
audio
ANALOG
OUTPUT
(
*
)
ANALOG
INPUT
VIDEO
OUTPUT
(
***
)
VCR
INPUT
Enregistreur vidéo
video
audio
ANALOG
OUTPUT
(
*
)
ANALOG
INPUT
Tuner, Tape,
Platine - Préamplificateur
audio
Source de signal
Stéréo XLR
DVD, Lecteur Multiformat
(DVD-Audio, SACD)
BALANCED
ANALOG
AUDIO OUTPUT
XLR
AUDIO OUTPUT
*) Utilisez une prise disponible, selon l’entrée du préamplificateur que vous avez affectée à l’appareil
source.
**) Généralement, vous n’avez besoin de réaliser qu’une des trois liaisons vidéo. Ceci dépend des
standards qui sont supportés par vos sources AV et l’appareil de reproduction vidéo.
***)
Dans le cas où vous possédez un enregistreur vidéo avec une sortie S-Video, celui-ci peut être utilisé,
à condition qu’une des entrées du préamplificateur „DVD/AV2“ ou „D-TV/AUX2“ ne doive pas être
affectée par un autre appareil source et qui peut alors être utilisée pour le raccordement de l’enregi-
streur vidéo à la place de l’entrée „VCR/AUX3“. du préamplificateur.
****)
Les prises digitales appartiennent aux entrées de préamplificateur „CD/AV1“, „DVD/AV2“, „D-TV/
AUX2“ ou „SAT/AUX1“. Elles peuvent y être affectées comme souhaité.
Vous trouverez les prises pour le raccordement des
amplificateurs de puissance dans la zone de raccor-
dements „ANALOG AUDIO OUTPUT“ (17).
L’entrée multicanal „6.1 CHANNEL ANALOG
AUDIO INPUT“ (16) ne doit pas être confondu avec
la sortie multicanal Cinch !
Avec les liaisons Cinch dans la partie inférieure de la
zone de raccordements on peut raccorder des
canaux d’amplification de puissance allant jusqu’à
deux paires de haut-parleurs frontaux (Front : droite,
gauche), un haut-parleur central (Center), deux haut-
parleurs Surround (Rear: droite, gauche), un haut-par-
leur central arrière (Surround Center) et jusqu’à deux
Subwoofer. La paire supplémentaire de sorties Cinch
pour les signaux frontaux (droite, gauche) peut servir
à la sonorisation d’une deuxième zone (une autre
pièce) à l’aide d’un amplificateur stéréo et de haut-
parleurs séparés.
Avec les liaisons XLR dans la partie supérieure de la
zone de raccordements, on peut raccorder des
canaux d’amplification de puissance pour deux haut-
parleurs frontaux (Front: droite, gauche), un haut-par-
leur central (Center), deux haut-parleurs Surround
(Rear: droite, gauche), un haut-parleur central arrière
(Surround Center) et un Subwoofer.
Notre schéma montre les deux possibilités de raccor-
dements (XLR, Cinch). Mais il n’est pas nécessaire, de
relier les deux types de prises avec des amplifica-
teurs. Les entrées d’amplificateurs XLR doivent avoir la
préférence. Naturellement, il est aussi possible, de
relier le câble Subwoofer dans la zone de raccorde-
ments Cinch et tous les autres canaux aux prises XLR.
On peut aussi bien utiliser plusieurs amplificateurs de
puissance mono ou stéréo, qu’un amplificateur de
puissance multicanal. Le schéma montre par exemple
deux possibilités : aux prises XLR un amplificateur à
six canaux, aux prises Cinch trois amplificateurs sté-
réo.
Reliez „FL“ et „FR“ aux entrées du ou des amplifica-
teurs de puissance, pour les canaux frontaux. La prise
„CENTER“ doit être reliée à l’entrée du canal de l’am-
plificateur de puissance pour le haut-parleur central,
„SL“, „SC“ et „SR“ avec le ou les amplificateurs de
puissance pour les haut-parleurs Surround.
RACCORDEMENT D’UN OU DE PLUSIEURS AMPLIFI-
CATEURS DE PUISSANCE OU DU SUBWOOFER
amplificateur 6 canaux
Subwoofer actif
Amplificateur de
puissance stéréo
ANALOG
AUDIO
INPUT
AUDIO
IN
Subwoofer passif
INPUT
Amplificateur de
puissance stéréo
INPUT
Amplificateur de
puissance stéréo
INPUT
Amplificateur de
puissance stéréo
INPUT
Amplificateur de
puissance mono
INPUT
Vincent
9796
Vincent
RACCORDEMENT DE L’APPAREIL DE REPRODUCTION DE L’IMAGE
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL D’ENREGISTREMENT
SORTIES À IMPULSION „POWER CONTROL“
BRANCHEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION
TV/Projecteur
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
Les installations home cinéma sont généralement
équipées d’un subwoofer actif. Son entrée Line peut
directement être raccordée à l’une des trois sorties
„S.W“, „S.W1“ ou „S.W2“ de la zone „ANALOG
AUDIO OUTPUT“ (17). Un subwoofer actif dispose
de son propre amplificateur intégré, ce qui n’est pas
le cas d’un subwoofer passif. Vous pouvez reconnaî-
Le préamplificateur dispose de trois sorties vidéo : une
prise Composite Video (Cinch), une prise S-Video et
une prise Component-Video. Celles-ci se trouvent dans
la zone de raccordements à l’arrière de l’appareil
adressée „VIDEO OUTPUT“ (19). La plupart des ap-
pareils d’affichage peut être utilisé, disposant d’un de
ces standards. Il faut choisir la prise qui offre la meil-
leure transmission de l’image (voir paragraphe „Instal-
lation“) et qui supporte toutes les sources AV raccor-
dées au préamplificateur. Souvent, l’appareil de repro-
duction vidéo doit être configuré à l’entrée utilisée, la
procédure est alors décrite dans son mode d’emploi.
Vous pouvez raccorder aux prises „REC OUT“ (15)
de la zone de raccordements à l’arrière de l’appareil,
si vous le souhaitez, un appareil d’enregistrement
(par ex. un enregistreur de CD, de cassettes, un enre-
gistreur vidéo ou similaire) ou un autre appareil, qui
doit recevoir le niveau de sortie stéréo (Line-Pegel),
non modifié, fixement réglé du son de la source de
signal sélectionnée au préamplificateur. Le niveau de
sortie est indépendant du réglage du volume et de la
mise en sourdine.
Reliez pour cela cette sortie de signal (REC Output)
par une paire de câbles Cinch, à l’entrée du signal
(„RECORD“, „LINE IN“ ou „INPUT“) de l’appareil
d’enregistrement.
Beaucoup de systèmes AV se composent de nom-
breux composants individuels. Pour ne pas à avoir à
mettre en service et à arrêter chaque composant à
l’occasion de chaque utilisation, certains fabricants
ont équipé les appareils d’un circuit appelé circuit
„TRIGGER“ „POWER CONTROL“ (20) ou „com-
mande de mise sous tension“. Ce type de commande
à distance Standby est avant tout utilisé pour les
amplificateurs de puissance.
Pour ce faire, les appareils sont reliés entre eux par
une ligne bifilaire. On utilise des fiches à encliqueter
Comme la plupart des appareils récepteur du signal
de déclenchement possèdent aussi une sortie de
signal déclencheur, ces appareils n’ont pas besoin de
plus de ces deux prises de déclenchement. Le signal
est conduit à travers tous les appareils de cette chaî-
ne de composants. Si des composants de votre instal-
lation supportent ce circuit, reliez les uns aux autres
à l’aide des câbles correspondants. Si les câbles ne
sont pas fournis, vous pourrez vous les procurer dans
les commerces spécialisés.
Contrôlez si la prise murale offre une alimentation
appropriée. Cela est le cas si elle est alimentée en
courant alternatif de 230 V (50 Hz). Enfichez bien la
prise du câble secteur fourni dans la douille secteur
(23) au dos de l'appareil. Reliez l'autre extrémité du
câble secteur à une prise secteur.
mono -3,5 mm et les prises correspondantes. Les pré-
amplificateurs, les amplificateurs de puissance et les
récepteurs peuvent signaler par cette ligne électrique
leur mise sous ou hors tension. Toutes les autres clas-
ses d’appareils, qui sont équipées de ce type de prise
et qui possèdent ce type de circuit et peuvent se met-
tre en standby ou se remettent en marche de façon
synchronisée avec l’appareil émetteur. Les sorties
d’impulsion émettent un signal de tension continue de
12 V. Les entrées d’impulsion nécessitent en général
une tension continue de 5 - 12 Volt.
tre un subwoofer actif au cordon secteur ou à la prise
secteur de sa façade arrière. Un haut-parleur passif
pour basses doit être raccordé aux bornes de haut-
parleurs d’un amplificateur de puissance approprié ;
l’entrée Line de cet amplificateur de puissance néces-
site alors une liaison vers l’une des trois sorties
„S.W“, „S.W1“ ou „S.W2“ du préamplificateur AV.
Veuillez noter que les caractéristiques du signal vidéo émis, comme par exemple largeur d’image,
système d’image (PAL/NTSC), Scan Mode (Progressive/Interlaced) dépendent des réglages de
l’appareil source. Celles-ci ne peuvent pas être modifiées au niveau du préamplificateur.
Veuillez noter que le son qui alimente les entrées numériques ou l’entrée „XLR/AV4“, n’est pas émis
pour enregistrements à la sortie analogique „REC OUT“ (15). Si, par exemple, le lecteur de CD
est raccordé à l’entrée „XLR“ (13), on ne peut pas enregistrer des signaux de CD via le préam-
plificateur.
Il est également possible de procéder à des enregistrements AV via le préamplificateur, si la sortie
„VIDEO OUTPUT“ (19) est reliée à l’enregistreur à la place de l’appareil de reproduction de l’image.
Seuls les appareils qui disposent de ce circuit de „standby“, peuvent supporter cette fonction. Le
signal d’impulsion ne peut pas avoir d’influence sur la position de l’interrupteur secteur des appa-
reils récepteurs du signal.
Power Control
VIDEO
OUTPUT
COMPO-
NENT
INPUT
VIDEO
INPUT
Y
Pb
Pr
S-VIDEO
INPUT
LINE
IN
REC
OUT
Enregistreur p.ex.
Tape, Vidéo, MD, CD
Vincent
9998
Vincent
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS
Comme les systèmes home cinéma sont conçus pour
de nombreuses possibilités d‘application, il est néces-
saire d‘effectuer une procédure de réglage (setup)
avant la première mise en service et après chaque
changement du nombre et du type de haut-parleurs,
c‘est-à-dire qu‘il faut effectuer différents réglages
audio/vidéo. Ce setup a été réduit au minimum sur
l‘amplificateur SAV-C1, pour améliorer la conviviali-
té. Il n‘est pas nécessaire d‘effectuer des réglages des
signaux vidéo. Le setup comprend des réglages pour
la taille et le nombre de haut-parleurs et permet
l‘adaptation des différents volumes sonores de cha-
que canal ainsi que les retards de signal. Veuillez
noter que certains réglages ne peuvent être effectués
qu‘avec la télécommande. Effectuez les réglages
dans l‘ordre suivant :
Avec ce menu, on peut influer sur deux différentes
fonctions du préamplificateur. D’une part, on peut
activer et désactiver la reconnaissance automatique
du signal pour HDCD, efficace en reproduction de
son numérique. D’autre part, on peut mémoriser
quelques informations concernant les haut-parleurs
raccordés. Ce réglage influe sur la répartition des
signaux des différents canaux sur les haut-parleurs.
Comme chaque système son surround nécessite un
„Bass-Management“ (gestion des basses) pour
envoyer les basses fréquences de certains canaux ou
de tous les canaux aux haut-parleurs, qui sont les
mieux adaptés à la reproduction de ces fréquences,
il est indispensable de donner à la commande de
l‘amplificateur des informations sur les haut-parleurs
raccordés. C’est ainsi que, par exemple, le type de
signal du subwoofer dépend des réglages de niveau
qui ont été choisis pour les haut-parleurs raccordés.
Car de très petits haut-parleurs ne sont pas en mesu-
re de reproduire des sons graves, ce qui doit être fait
par le subwoofer. D’autre part, dans le cas de son
multicanal, le signal du canal central est mélangé
aux canaux frontaux, si le canal du haut-parleur cen-
tral n’est pas utilisé.
Après un appui de la touche „SPEAKER“ (10)(30) en
mode d’exploitation normal du préamplificateur, on
peut activer ou désactiver le décodage automatique
HDCD après reconnaissance du signal HDCD à l’ai-
de du bouton tournant „PARAMETER“ (1) ou les tou-
ches „SET“(31). Le préamplificateur SAV-C1 est équi-
pé d’un décodeur HDCD, qui permet la lecture de dis-
ques de ce format sur un lecteur de CD ou de DVD
ordinaire, non compatible HDCD, si celui-ci est rac-
cordé via une liaison son numérique. C’est pourquoi,
le réglage HDCD du menu „SPEAKER“ (10)(30) n’a
d’effet que sur les quatre entrées avec prise son numé-
rique (CD, DVD, SAT, D-TV). L’afficheur n’indique de
façon continue que „HDCDON“ à la place du mode
de reproduction audio. Cependant, le mode de repro-
duction audio peut tout de même être changé avec
MODE“ (7)(26). Si le réglage est activé et si d’autre
part un signal HDCD est réceptionné, ceci est indiqué
à l’afficheur par le symbole „HDCD IN“. Comme l’ap-
pareil fait automatiquement la distinction entre le
signal normal de CD et celui de HDCD, l’option
„HDCD“ peut rester activée également en cas de
reproduction de CD ordinaire.
Touche(s)
SPEAKER
(10)(30)
CHANNEL
(8)(33)
TEST (27)
DELAY (29)
1
2
3
Type de réglage
Configuration des haut-parleurs (et activation
et désactivation du mode de reproduction
HDCD, voir paragraphe „Mode d’emploi de
l’appareil“).
Balance et différence de volume sonore des can-
aux surround par rapport aux canaux frontaux.
Le son test sert au contrôle des différences de
volume des canaux réglées avec „CHANNEL“
(8)(33) depuis le poste d’écoute, également
pendant la procédure de réglage.
Temps de retard des signaux des canaux sur-
round et du canal central par rapport aux
canaux frontaux.
À l‘appareil/avec
télécommande
les deux
les deux
télécommande
télécommande
Possibilités
de réglage
S: SMALL (faible)
L: LARGE (fort)
N: NONE (aucun)
Y: YES (oui)
N: NO (non)
Différence de
volume du canal
en dB
Temps de retard
de 0 ms ... 30 ms
(millisecondes)
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS ET MODE HDCD
Si une des entrées „6.1 CHANNEL“ ou „XLR/AV4“ a été sélectionnée, ces réglages ne sont
pas possibles. Si un des canaux d’entrée „CD/AV1“ ou „DVD/AV2“ a été sélectionné, ces rég-
lages ne seront possibles que si la prise de son numérique (Touche „IN MODE“ (6)(22)) a été
sélectionnée. En mode de reproduction audio „STEREO“, il n’est pas non plus possible d’effec-
tuer ces réglages.
L’option „HDCD“ est globale, c’est-à-dire que le réglage subsiste, quand un autre canal d’entrée
est choisi ou en cas de modification du mode de reproduction audio. Le réglage ne change pas
non plus, si de façon intermittente une entrée de préamplificateur avec prise son analogique a été
sélectionnée.
(TOUCHE „SPEAKER“)
Vincent
101100
Vincent
Les réglages des haut-parleurs sont „globaux“, c’est-à-dire qu’ils sont valables pour toutes les
entrées à l’exception du „6.1 CHANNEL“ et dans tous les modes de reproduction audio.
Les réglages des différences de niveaux sonores des canaux sont „globaux“, c‘est-à-dire qu‘ils sont
valables pour toutes les entrées sauf pour „5.1 Input“ et dans tous les modes de reproduction son.
Le son test peut aussi être utilisé, pour vérifier le fonctionnement des haut-parleurs raccordés.
Etat
normal
Affichage du
canal d'entrée
sélectionné
PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET
HDCD
reconnais-
sance
automati-
que
FRONT
CENTER
ON:
Marche
OFF:
Arrêt
L: large
S: small
L: large
N: none
S: small
L: large
N: none
S: small
Y: yes
N: no
REAR
(Surround)
SUBWOF
(Subwoofer)
Après avoir appuyé à plusieurs reprises sur la touche
SPEAKER“ (10)(30) en mode d’exploitation normal,
vous obtenez les possibilités de réglages des types et
tailles des haut-parleurs utilisés. Chaque nouvel appui
sur la touche „SPEAKER“ (10)(30) vous fait passer
au réglage du haut-parleur suivant ou du groupe de
haut-parleurs suivant. A l’aide du bouton tournant
PARAMETER“ (1) ou les touches „SET“ (31) on peut
modifier les réglages décrits ci-dessous pour les
canaux de haut-parleurs actuellement sélectionnés.
On désigne comme petit haut-parleur („Small“) indé-
pendamment de ses dimensions physiques, un modè-
le sans possibilité particulière de reproduction des
basses, c‘est-à-dire non en dessous de 80 Hz. On
désigne comme grand haut-parleur („Large“) un haut-
parleur qui a la capacité de reproduire les fréquences
basses. Aucun haut-parleur („None“) signifie, qu‘il
n‘existe pas dans votre système. Si vous n‘avez, par
exemple, pas installé de haut-parleur surround arrière,
vous devez régler le point de menu „SURR“ (surround
arrière) sur „None“ (non installé).
Pour le canal central arrière (Rear Center) on ne peut
pas effectuer de réglage séparé. Ce canal est activé
et désactivé simultanément avec les canaux arrières
gauche et droit.
Adaptez les réglages selon les instructions succinctes
suivantes :
Haut-parleur frontal Dans le cas où les haut-parleurs frontaux doivent reproduire l‘ensemble du spectre
de fréquences ou qu‘il n‘y a pas de subwoofer installé, sélectionnez “L”, sinon “S”.
Haut-parleur central L (grand Centerspeaker) - S (petit Centerspeaker) - N (pas de Centerspeaker)
Haut-parleur surround L (grand Surroundspeaker) - S (petit Surroundspeaker) - N (pas de Surroundspeaker)
Subwoofer Y (Subwoofer présent) - N (pas de Subwoofer)
Si aucune touche de réglage n’est actionnée, ce mode de réglage est quitté au bout que quelques secondes
dans l’état normal (affichage du canal d’entrée sélectionné).
RÉGLAGE DU VOLUME DU CANAL ET TEST DES CANAUX
(TOUCHES „CHANNEL“ ET „TEST“))
Dans la plupart des cas la position d‘écoute est telle
que sa distance par rapport aux haut-parleurs n‘est
pas égale. D‘autre part, le rendement des différents
haut-parleurs n‘est pas le même, ce qui se traduit par
des différences de niveaux sonores pour un même
signal. Ceci a pour conséquence un affaiblissement
de l‘effet surround. Pour éviter cela, le différences de
niveau sonore des haut-parleurs peuvent être réglés.
Assurez-vous que le volume soit réglé à un niveau fai-
ble. Choisissez une entrée de préamplificateur, pour
lequel un mode de reproduction audio est réglable,
qui supporte tous les canaux de haut-parleurs (par
exemple „CD/AV1“ avec sélection de prise son numé-
rique). Choisissez un mode de reproduction audio
avec la touche „MODE“ (7)(26), qui supporte aussi
tous les canaux (par exemple „DIG.EX“).
Activez le son test en utilisant la touche „TEST“ (27)
de la télécommande, en vous plaçant dans la position
que vous occupez généralement pendant l’écoute de
la reproduction audio/vidéo. Vous entendrez un souf-
fle passant successivement d’un haut-parleur à l’autre,
pour tous ceux qui n’ont pas été désactivés au menu
SPEAKER“ (10)(30).
Réglez le volume de façon à entendre nettement le son
test. Vérifiez pour quels canaux le volume doit être
ajusté en comparaison avec celui du canal frontal
gauche. A l’aide du bouton tournant „PARAMETER
(1) de l’appareil ou des touches „SET“ (31) vous pou-
vez maintenant éliminer les différences de volume de
chaque canal audible. Les signaux de chacun des
canaux peuvent être amplifiés ou diminués au maxi-
mum de 20dB. En appuyant de nouveau sur la touche
„TEST“ (27) vous quittez le mode de réglage.
Il est également possible, d’exécuter la procédure de
réglage sans le son test. Un actionnement répété de
CHANNEL“ (8)(33) alterne les canaux de haut-par-
leurs. Les valeurs peuvent être modifiées comme décrit
précédemment avec „PARAMETER“ (1) ou les tou-
ches „SET“ (31).
Quand une des entrées „CD/AV1“, „DVD/AV2“ (prise son chaque fois réglée sur analogique) ou
„XLR/AV4“ a été sélectionnée, les différences de volume des canaux surround, du subwoofer ou du
canal central (SL, SC, SR, SW et CE) ne peuvent pas être modifiées.
Seul le volume des canaux qui sont actuellement actifs dans le mode de reproduction audio, peut
être influencé. Voir paragraphe „Modes de reproduction du son (touche „MODE“)“. Par exemple, le
réglage de volume relatif du canal central arrière ne peut être réglé que dans les modes d’exploita-
tion „DIG.EX“, „DTS.ES“ ou „PLOGII“.
D’autre part, le réglage de tous les canaux, qui ont été placés sur „N“ à l’aide de „SPEAKER
(10)(30) et en conséquence désactivés, n’est pas possible.
Le test son ne peut pas être activé, pour les entrées „CD/AV1“, „DVD/AV2“ (prise son chaque fois
réglée sur analogique) ainsi que les entrées „XLR/AV4“ et „6.1CHANNEL“. Egalement quand le
mode de reproduction audio a été réglé sur „STEREO“, le TEST“ (27) n’est pas possible.
L C R SR SC SL SW
SPEAKER
Vincent
103102
Vincent
Etat normal
Affichage du canal
d'entrée sélectionné
BALAN
CEVOL
SLVOL
SCVOL
SRVOL
SWVOL
-10dB
...
+10dB
-20dB
...
+20dB
-20dB
...
+20dB
-20dB
...
+20dB
-20dB
...
+20dB
-20dB
...
+20dB
La vue d’ensemble suivante vous représente la structure du menu :
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD SURROUND DES
CANAUX DE HAUT-PARLEURS
(TOUCHE „DELAY“)
Comme les distances qui séparent la position d’écoute
des haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs Surround
sont inégales, le temps que met le son pour atteindre vos
oreilles à partir des haut-parleurs frontaux et des haut-
parleurs Surround varie. Pour recevoir une image sono-
re homogène à la position d‘écoute, il est nécessaire de
compenser ce phénomène en réglant la temporisation
pour ajuster le « timing » et personnaliser l’emplacement
spécifique des haut-parleurs et de l’acoustique de votre
pièce ou de votre salle de cinéma à domicile. Il est
nécessaire de régler les temps de retard du système des
canaux arrières et éventuellement du canal central.
Ainsi, les signaux son des différents canaux de haut-par-
leurs arriveront en même temps à l‘auditeur.
En outre, la reproduction en Dolby Prologic II nécessite
également un retard supplémentaire de 15 millisecondes
sur les canaux satellites uniquement (en plus de l'éventu-
el retard indiqué ci-dessus). Ce retard supplémentaire
fait partie de la spécification Dolby Prologic II et fait en
sorte que le son des enceintes satellites parvienne juste
après le son des enceintes principales pour réduire la
perception d'un son fuyant de l'avant vers l'arrière.
Cette disposition est rendue nécessaire du fait que Dolby
Prologic II est un processus d'encodage analogique qui
n'offre pas la séparation complète des canaux du systè-
me Dolby Digital. On assure ainsi que l‘auditeur recevra
toujours d‘abord l‘information audio avec direction
dominante des haut-parleurs frontaux.
Les réglages disponibles pour les enceintes arrière
SURROUND sont de 0 à 15 millisecondes en mode
Dolby Digital, et de 15 à 30 millisecondes en mode
Dolby Prologic II. Le retard du canal central d’un équi-
pement « Dolby Digital » peut être réglé entre 0 et 5
millièmes de seconde (ms). Ces réglages doivent être
effectués après la première installation et chaque fois
que les distances des haut-parleurs à la position
d‘écoute sont modifiées.
Ces réglages ne sont opérationnels que dans les modes de reproduction audio Dolby Digital (« DIG5.1 »
et « DIG.EX ») ainsi que Dolby Prologic II (« PLOGII »). Ils ne peuvent être exécutés que si un de ces modes
de reproduction du son a été préalablement choisi. Pour ce faire, une entrée d’amplificateur doit être sélec-
tionnée, qui supporte ces modes (voir chapitre « Modes de reproduction du son (touche « MODE »).
Les réglages pour Dolby Digital et Dolby Prologic II sont mémorisés séparément. Pour Dolby Prologic II, le
temps de retard du canal central ne peut pas être effectué.
Pour le canal central arrière, aucun temps de retard de signal séparé ne peut être réglé. Si les haut-
parleurs centraux et arrières sont plus éloignés de la position d’écoute que les haut-parleurs frontaux,
il n’est pas possible de régler un temps de retard pour les haut-parleurs frontaux avant.
Dans ce cas, laissez les valeurs à leur minimum.
Temps de retard pour les canaux « Surround » en Dolby Digital
Mesurez la distance du haut-parleur arrière droit ou gauche à la position d‘écoute. Puis, déduisez de la distance
aux haut-parleurs arrières la distance des haut-parleurs avant. Pour chaque 30 cm de différence, il faut régler un
retard de 1 ms. Si par exemple l‘écart de distance est de 120 cm, une valeur de retard de 4 ms doit être choisi.
Arrondissez à la valeur la plus proche. La valeur maximum du temps de retard pour les canaux Surround est 15 ms.
Temps de retard pour le canal « Center » en Dolby Digital
Mesurez à partir de la position d‘écoute la distance jusqu‘au haut-parleur central et jusqu’à l‘un des haut-par-
leurs frontaux. Déduisez la distance des haut-parleurs frontaux droit ou gauche de la distance du haut-parleur
central. Encore une fois, 30 cm de différence correspondent à un temps de retard d‘une milliseconde. Si les haut-
parleurs frontaux sont par exemple plus éloignés du haut-parleur central de 35 cm, il faut régler 1 ms.
Arrondissez à la valeur la plus proche. On peut régler au maximum un retard de 5 ms, qui correspond à une
distance d‘écoute du haut-parleur central plus courte que celle des haut-parleurs frontaux de 1,5 m (5 pieds).
Temps de retard pour les canaux « Surround » en Dolby Prologic II
Prenez le résultat du calcul précédent pour les canaux Surround en Dolby Digital et ajoutez 15ms pour obtenir
la valeur de temporisation optimale en Prologic II.
Configuration des retards pour Dolby Digital
Choisissez un canal d’entrée avec prise son numérique (« CD/AV1 », « DVD/AV2 », « SAT/AUX1 » ou « D-
TV/AUX2 »). Passez si nécessaire, au format son numérique (touche « IN MODE » (6)(22)). Choisissez maintenant
avec la touche « MODE » (7)(26) soit « DIG.EX » soit « DIG5.1 » comme mode de reproduction audio. Appuyez
maintenant sur la touche « DELAY » (29).
Réglez à l‘aide des touches « SET » (31) la valeur pour les canaux arrières en Dolby Digital, et après un nouvel
appui sur la touche « DELAY » (29) la valeur pour le canal central en Dolby Digital.
Le mode de réglage est abandonné pour le mode normal, si aucune touche n‘est actionnée pendant quelques
secondes.
Configuration de retard pour Dolby Prologic II
Sélectionnez un des canaux d’entrée du préamplificateur « SAT/AUX1 », « D-TV/AUX2 », « VCR/AUX3 » ou
« TUNER/AV3 ». Si une des entrées « D-TV/AUX2 » ou « SAT/AUX1 » a été sélectionnée, passez si néces-
saire, sur une prise son analogique (touche « IN MODE » (6)(22)). Choisissez maintenant comme mode de
reproduction audio « PLOGII » avec la touche « MODE » (7)(26). Appuyez sur la touche « DELAY » (29).
Réglez à l‘aide des touches « SET » (31) la valeur pour les canaux arrières en Dolby Prologic II. Le mode de
réglage est abandonné pour le mode normal, si aucune touche n‘est actionnée pendant quelques secondes.
PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET PARAMETER/SET
S-DEL 17ms
S-DEL 7ms
C-DEL 3ms
CHANNEL
Vincent
105104
Vincent
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Mise en marche et arrêt
PPOOWWEERR
((55))
L’appareil n‘a pas de mise en veille, il est mis en marche et arrêté par le
commutateur en façade avant. En position arrêt, il n‘est plus sous tension.
Réglage volume sonore
MMAASSTTEERR
VVOOLLUUMMEE ((44))
VVOOLL++ ((3355))
VVOOLL -- ((3355))
Sur l‘appareil : tournez le bouton « MASTER VOLUME » dans le sens
horaire pour augmenter le volume, dans le sens antihoraire pour le diminuer.
Sur la télécommande : Maintenez la touche « VOL+ » appuyée pour
augmenter le volume. Utilisez « VOL- » pour le diminuer.
Pendant le réglage, l‘afficheur affiche le réglage du volume. La valeur
du volume minimum est -80 dB, le volume maximum est atteint quand la
valeur 00 dB est affichée.
Sélection de l‘entrée
IINNPPUUTT ((11))
TToouucchheess
ddee sséélleeccttiioonn
ddeennttrrééeess
((2255))
Sur l‘appareil : En tournant le bouton « INPUT ».
Sur la télécommande : un appui bref sur la touche du canal d‘entrée
souhaité (par exemple « CD » ou « VCR ») commute sur la reproduction de
l‘appareil qui est raccordée à ce canal. Le nom du canal d‘entrée apparaît
sur l‘afficheur (2).
Avant de changer de canal d‘entrée, il est prudent de réduire le volume
sonore!
Mise en sourdine
MMUUTTEE ((3366))
La mise en sourdine n‘est possible qu‘avec la télécommande.
Elle coupe le signal de sortie audio de l‘étage d‘entrée et par conséquent
les haut-parleurs. En appuyant de nouveau sur le bouton le volume sonore,
précédemment réglé, est rétabli. L‘afficheur (2) indique « MUTE » pendant
la durée de la mise en sourdine.
Réglage tonalité des
aigus et des basses
TTOONNEE
((99))((3344))
SSEETT ((3311))
PPAARRAAMMEETTEERR
((11))
TT//BB ((3322))
Vous pouvez ici accentuer ou abaisser les aigus et les basses comme vous
le souhaitez. Avec « +10 dB » l‘augmentation maximale de l‘intensité est
atteinte et avec « -10 dB » la diminution maximale de l‘intensité est atteinte.
Après un appui du bouton « TONE », on peut régler les aigus avec le
bouton tournant « PARAMETER » ou les touches « SET ». Après l’appui
deuxième du bouton « TONE », on peut régler les basses avec le bouton
tournant « PARAMETER » ou les touches « SET ». Après l’appui troisième
du bouton « TONE », on peut activer ou désactiver le réglage de la tonalité
à l‘aide du bouton tournant « PARAMETER » ou des touches « SET ».
Si la tonalité ne doit pas être modifiée, il est recommandé, de déconnecter
le réglage de tonalité (TONE) et ne pas seulement régler à la valeur
« 00 dB ». Il est possible d’utiliser la touche de la télécommande « T/B »
pour activer/désactiver le réglage de la tonalité (TONE). L’afficheur montre
« BYPASS », si la fonction « TONE » à été désactivé.
AAccttiioonn TToouucchhee((ss)) DDeessccrriippttiioonn
Reconnaissance
automatique et
décodage de signaux
HDCD avec prise son
numérique
SSPPEEAAKKEERR
((1100))((3300))
PPAARRAAMMEETTEERR
((11))
SSEETT
((3311))
Après avoir appuyé une fois sur la touche « SPEAKER » en mode d’exploitation
normal, on peut activer ou désactiver le décodage automatique HDCD, lors de
la reconnaissance d’un signal, à l’aide du bouton tournant « PARAMETER » ou
des touches « SET ». Le préamplificateur SAV-C1 est équipé d’un décodeur
HDCD, qui permet la lecture de disques de ce format, CD ou DVD, à l’aide
d’un lecteur ordinaire non compatible HDCD, si celui-ci est raccordé à une
liaison son numérique. C’est pourquoi le réglage HDCD du menu « SPEAKER »
n’agit que sur les quatre entrées avec prise son numérique (CD, DVD, SAT,
D-TV). L’afficheur indique maintenant de façon continue « HDCDON » à la
place du mode de reproduction audio. Cependant, le mode de reproduction
audio peut tout de même être modifié avec « MODE » (7)(26). Quand le
réglage est activé et qu’un signal HDCD est réceptionné, ceci est indiqué à
l’afficheur par les caractères « HDCD IN ». Comme l’appareil faut automatique-
ment la distinction entre un signal normal de CD et un signal HDCD, l’option «
HDCD » peut rester activée également pour la reproduction de CD ordinaires.
Le réglage est conservé, quand un autre canal d’entrée est sélectionné ou
quand le mode de reproduction audio est modifié. Le réglage ne change pas
non plus, si une entrée d’amplificateur avec prise son analogique est
sélectionné de façon intermittente.
Commutation entre
utilisation de la prise
son analogique et
numérique pour les
quatre entrées de
préamplificateur
« CD/AV1 »,
« DVD/AV2 »,
« SAT/AUX1 » et
« D-TV/AUX2 »
IINN MMOODDEE
((66))((2222))
Pour les entrées d’amplificateur « CD/AV1 », « DVD/AV2 », « SAT/AUX1 »
et « D-TV/AUX2 » sont prévues pour chacune d’elles, une prise son stéréo
analogique (avec douilles Cinch) et une des quatre prises son numérique
(OPTICAL, COAXIAL1, COAXIAL2, COAXIAL3). On a ainsi, pour chacune
de ces entrées, le choix entre l’utilisation de la prise son analogique ou de la
prise son numérique momentanément affectée. Laquelle des quatre prises
son numérique est affectée à quelle entrée du préamplificateur, peut être
modifiée avec la fonction « DIN.SET » (23). La touche « IN MODE » sert à
la commutation entre son analogique et son numérique. Il faut veiller à ce
que, le réglage momentané (AIN = analog input, DIN = digital input) n’est
pas mémorisé pour chacune des quatre entrées du préamplificateur, mais
commutée globalement. Ainsi, après un changement d’entrée, il est possible
que cette commutation doive être refaite.
Modification de
l’affectation des
quatre prises son
numérique OPT, CO1,
CO2 et CO3 aux
quatre entrées du
préamplificateur
« CD/AV1 »,
« DVD/AV2 »,
« SAT/AUX1 » et
« D-TV/AUX2 »
DDIINN..SSEETT ((2233))
Pour les entrées de préamplificateur « CD/AV1 », « DVD/AV2 », « SAT/AUX1
» et « D-TV/AUX2 », on a prévu chaque fois une prise analogique stéréo
(avec douilles Cinch) et une des quatre prises son numérique (OPT, CO1,
CO2, CO3). Ainsi, pour chacune de ces entrées, on a le choix entre
l’utilisation d’une prise son analogique ou numérique. Laquelle des quatre
prises son numérique est affectée à quelle entrée du préamplificateur, peut
être modifié avec la fonction « DIN.SET ». Après un appui sur ce bouton,
l’appareil attend l’actionnement successif des quatre touches de sélection
d’entrées « CD/AV1 », « DVD/AV2 », « SAT/AUX1 » et « D-TV/AUX2 »,
une fois pour chaque touche. Et dans l’ordre d’affectation souhaitée pour ces
entrées, indiqué chaque fois sur l’afficheur des prises son numériques situées à
la façade arrière de l’appareil. Une annulation n’est pas possible, si la touche
est actionnée de façon involontaire, la procédure de réglage doit être exécutée.
Réduction de la
dynamique
NNIIGGHHTT ((2244))
La bande sonore d’un film impressionne particulièrement par sa dynamique, c’est-
à-dire par les brusques et importants changements du volume sonore. Pour que
d’autres personnes ne soient pas dérangées par une écoute involontaire, de
nombreuses installations de home cinéma offrent un circuit de réduction de la
dynamique du son. (le son puissant devient faible et le son faible devient plus fort),
ainsi, les passages du film avec un volume réduit restent audibles et la nuisance du
volume lors de séquences avec son élevé soit réduite. Activez cette option qui est
connue sous les termes « Midnight » et « Late Night », par un appui bref sur la
touche « NIGHT », un nouvel appui sur cette touche, annule de nouveau ce type
de traitement du son. Cette fonction n’est accessible qu’avec la télécommande et
n’est possible qu’en Dolby Digital (« DIG5.1 » ou « DIG.EX ») !
UTILISATION DE L‘APPAREIL
GÉNÉRALITÉS
Vincent
107106
Vincent
*
Canal actif
(
*
) Canal actif, si le haut-parleur correspondant dans le menu « SPEAKER » est réglé comme existant
-- Canal inactif
Format du son
Reproduction directe
de chacun des
canaux raccordés.
Stéréo
Stéréo avec
Subwoofer
3 Stereo
(Stéréo avec
channel Central et
Subwoofer)
Dolby Prologic II
(format du son
multicanal analogi-
que) avec
Subwoofer
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital EX
dts 5.1
dts ES
Affichage
DIRECT
STEREO
STEREO
3-ST
PLOGII
DIG5.1
DIG.EX
DTS5.1
DTS.ES
Canaux actifs
Canaux Canaux Canaux Canaux
Front
Center (C) Surround Sub-
(L+R) (SR, SL, woofer
SC) (SW)
** * *
*
-- -- --
*
-- --
(
*
)
*
(
*
)
--
(
*
)
*
(
*
)(
*
)(
*
)
*
(
*
)(
*
)(
*
)
*
(
*
)
*
(
*
)
*
(
*
)(
*
)(
*
)
*
(
*
)
*
(
*
)
Conditions pour
permettre l’activation
Seulement pour l’entrée du pré-
amplificateur « 6.1CHANNEL ».
L’entrée du préamplificateur sélectionnée
est « CD », « DVD » (chaque fois prise son
analogique) ou « XLR ».
L’entrée du préamplificateur sélectionnée-
est « SAT », « D-TV », « VCR », « TUNER ».
Egalement possible pour « CD », « DVD »
(chaque fois avec prise son numérique).
L’entrée du préamplificateur est
« SAT », « D-TV », « VCR », « TUNER ».
Egalement possible pour « CD », « DVD »
chaque fois avec prise son numérique. Pas
possible, en cas de réception d’un signal
dts ou Dolby-Digital.
L’entrée du préamplificateur sélectionnée
est « SAT », « D-TV », « VCR », « TUNER ».
Egalement possible pour « CD », « DVD »
chaque fois avec prise son numérique. Pas
possible, en cas de réception d’un signal
dts ou Dolby-Digital.
Quand une entrée du préamplificateur
avec prise son numérique est sélectionnée
et qu’aucun signal PCM ou dts n’est récep-
tionné.
Quand une entrée du préamplificateur
avec prise son numérique est sélectionnée
et qu’aucun signal PCM ou dts n’est récep-
tionné. Les haut-parleurs arrières ne doi-
vent pas être désactivés dans « SPEAKER »
(10)(30).
Quand une entrée du préamplificateur
avec prise son numérique est sélectionnée
et qu’aucun signal PCM ou Dolby-Digital
n’est réceptionné.
Quand une entrée de l’amplificateur avec
prise son numérique est sélectionnée et
qu’aucun signal PCM ou Dolby-Digital n’est
réceptionné. Les haut-parleurs arrières ne
doivent pas être désactivés dans « SPEA-
KER » (10)(30).
Le préamplificateur offre la possibilité, de reproduire le son des appareils source qui émettent différents
formats de signal son. Pour certains signal son, différents mode de reproduction sont possibles. Par exem-
ple, un signal stéréo analogique ne peut être reproduit que par les haut-parleurs frontaux ou sur tous les
haut-parleurs raccordés en utilisant le Dolby Prologic II.
La touche « MODE » sert à la sélection du mode de reproduction, elle se trouve sur la façade avant de l’appareil (7)
ainsi que sur la télécommande (26). Tous les modes de reproduction audio ne peuvent pas toujours être sélectionnés :
Si une des entrées « CD/AV1 » ou « DVD/AV2 » (réglée chacune sur son analogique) ou « XLR/AV4 » est
sélectionnée, seul le mode de sortie suivant peut être utilisé, tandis que le subwoofer ne reçoit pas de signal :
Si le canal d’entrée « 6.1CHANNEL » a été sélectionné, pour chaque canal est émis, le signal qui
est présent sur la prise d’entrée correspondante à la façade arrière de l’appareil. Seul le mode de
sortie suivant est actif :
Si une des entrées « SAT/AUX1 » ou « D-TV/AUX2 » (réglée chacune sur son analogique), « VCR/AUX3 »
ou « TUNER/AV3 » a été sélectionnée, la touche « MODE » (7)(26) commute dans le mode cité dans
la suite. Le subwoofer reçoit alors toujours un signal, s’il n’a pas été désactivé par son réglage
« SPEAKER » (10)(30) :
Si une des entrées du préamplificateur est sélectionnée avec son numérique (« CD/AV1 », « DVD/AV2 »,
« SAT/AUX1 » ou « D-TV/AUX2 », chaque fois réglé sur prise son numérique), on peut choisir entre les dif-
férents modes suivants avec la touche « MODE » (7)(26), tandis que le subwoofer reçoit toujours un signal
dans les modes « STEREO » et « 3-ST », s’il n’a pas été désactivé par son réglage « SPEAKER » (10)(30):
(A) Si la source émet un signal PCM, les modes de sorties suivantes peuvent être sélectionnées :
(B)
Si la source émet un signal « Dolby Digital », les modes de sorties suivantes peuvent être sélectionnées
:
(C) Si la source émet un signal « dts », les modes de sorties suivantes peuvent être sélectionnées :
Le tableau suivant résume pour chaque format de son, quels sont les canaux actifs pour chaque mode et
quelles conditions doivent être réunies pour permettre l’activation.
Si, une des entrées « CD/AV1 », « DVD/AV2 » (chacune réglée sur son analogique), « XLR/AV4
» ou « 6.1CHANNEL » a été sélectionnée, la commutation du format son est impossible.
Les formats « DIG.EX » et « DTS.ES » ne peuvent seulement être sélectionnés, que si une prise son
numérique est utilisée et que le réglage « SPEAKER » (10)(30) pour les haut-parleurs arrières n’a
pas été désactivé (placé sur « N »).
STEREO 3-ST PLOGII
PLOGII STEREO 3-ST
DIG5.1 DIG.EX STEREO
DTS5.1 DTS.ES STEREO
STEREO
DIRECT
Modes de reproduction du son (touche « MODE »)
Vincent
109108
Vincent
Temps de rodage / échauffement
Vos appareils audio demandent un certain temps
pour atteindre leurs performances maximales. Ce
laps de temps est très différent pour les différents
composants de votre système. Vous obtiendrez un
son de meilleure qualité et plus homogène en lais-
sant l’appareil sous tension.
Profitez de l’expérience de votre revendeur!
Ronflement du secteur
Certaines sources audio peuvent provoquer, en
liaison avec l’amplificateur, un ronflement percep-
tible dans les haut-parleurs. Le volume de ce bruit
est variable avec le réglage de volume de l’ampli-
ficateur. Ceci n’est pas le signe d’un défaut de vos
produits audio, mais doit être éliminé par des
mesures appropriées. En général, n’importe quel
appareil connecté à l’amplificateur, fonctionnant
également sur secteur et relié au conducteur de
terre du secteur, peut causer ce problème.
L’expérience montre que ce phénomène est soit dû
à la connexion d’antenne du tuner ou du téléviseur,
soit en relation avec des ordinateurs personnels,
haut-parleurs électrostatiques, subwoofers, platines
tourne-disque ou amplificateurs de casque qui sont
connectés aux entrées audio de l’amplificateur.
Une autre cause possible du ronflement est une
interférence électromagnétique entre l’alimentati-
on d’autres appareils (p. ex. amplificateur, récep-
teur, lecteur de CD, tuner, etc.) et la tête de lectu-
re d’une platine tourne-disque connectée. On peut
facilement déterminer soi-même de telles causes
de défaut en changeant la platine tourne-disque
de place.
Certains amplificateurs finaux possèdent un commu-
tateur « Ground Lift ». Lorsqu’on le presse, la masse
du châssis et la masse du conducteur de terre sont
séparées du point de masse central de l’appareil. Le
conducteur de terre conserve sa fonction. Cela peut
aider à empêcher le ronflement.
Si vous ne parvenez pas à éliminer vous-même ce
ronflement, votre revendeur vous y aidera.
CONSEILS
DSP est particulièrement efficace pour des sources de programmes stéréo comme les CD, la télévision et
les stations radio FM. Faites un essai des différents modes DSP, quand vous écouterez votre prochain con-
cert ou regarderez une émission de sport!
Par une succession d‘appuis sur la touche « DSP » (28), l‘amplificateur passe par les différents
programmes d‘effets :
Les différents programmes DSP produisent des effets sonores fidèles à la réalité, le processeur gérant le
signal génère des effets de réverbérations et de traitements de fréquence, sans altérer la qualité du son
du signal original. Dans le mode DSP « LIVE » vous pouvez obtenir l‘atmosphère d‘un concert en direct
pour la représentation de presque toutes les sources de programmes.
Pour désactiver les effets ambiophoniques appuyez sur « MODE » (7)(26).
Si une des entrées « CD/AV1 », « DVD/AV2 » (chacune placée sur son analogique),
« XLR/AV4 » ou « 6.1 CHANNEL » a été sélectionnée, il n’est pas possible d’utiliser
des programmes DSP.
DISCO CLASSI MATRIX ROCK LIVE HALL POPS
SIMULA
EFFETS AMBIOPHONIQUES NUMÉRIQUES (TOUCHE « DSP »)
Vincent
111110
Vincent
DÉPANNAGE
Symptôme Cause possible du défaut Remède
Pas de fonction-
nement après mise
en marche du
commutateur secteur
Le cordon secteur n’est pas relié à une prise
opérationnelle.
Le cordon secteur est défectueux ou il n’est
pas entièrement enfoncé dans la prise
secteur ou celle de l’appareil.
Fusible de l’appareil ou appareil défectueux.
Réalisez une liaison à une prise opérationnelle
avec la tension appropriée.
Vérifiez le cordon secteur, remplacez-le
éventuellement et enfoncez sa fiche
correctement dans la prise secteur, ainsi
que son autre extrémité dans la prise secteur
de l’appareil.
Contactez votre evendeur.
Pas de son sur tous
les canaux quand
l’appareil est prêt
à fonctionner
L’appareil source n’est pas sous tension ou la
reproduction n’est pas lancée.
Un matériel inadapté est lu par l’appareil source
.
La sortie audio utilisée de l’appareil source est
mal configurée.
La sortie audio de l’appareil source ou l’entrée
audio souhaitée de l’amplificateur n’a pas été
ou a été mal connectée au câble de signal audio.
Une sortie audio incorrecte de l’appareil source
a été reliée à l’amplificateur.
Le câble de signal audio vers la source est
défectueux.
Le câble de signal de l’appareil source n’est
pas relié à la bonne entrée du préamplificateur.
La bonne entrée source du préamplificateur
n’a pas été sélectionnée.
Le volume (Volume) est réglé trop bas ou la
fonction « MUTE »(11)(36) est activée.
Le choix entre son numérique et le son ana-
logique (touche « IN MODE » (6)(22)) est erroné.
Un canal d’entrée erroné a été affecté à
la liaison avec l’appareil source
(touche « DIN.SET » (23)).
Les sorties du préamplificateur n’ont pas été
reliées à (aux) l’amplificateur(s) de puissance.
L’amplificateur de puissance n’est pas sous
tension ou les haut-parleurs ne sont pas correc-
tement branchés à l’amplificateur de puissance.
Préamplificateur AV, amplificateur de
puissance ou appareil source défectueux.
Mettez l’appareil source en service et lancez
la reproduction.
Vérifiez les CD, les DVD, les vidéocassettes,
les raccordements d’antenne etc. de
l’appareil source.
Corrigez les réglages de l’appareil source en
ce qui concerne la sortie audio et le format
du signal audio utilisés.
Vérifiez et corrigez si nécessaire la connexion.
Corrigez la liaison.
Vérifiez et si nécessaire remplacez
le/les câbles.
Veuillez corriger cette erreur de raccordement.
Utilisez les touches de sélection d’entrées de
la télécommande ou le bouton tournant multi-
fonction de l’appareil pour régler le canal
d’entrée auquel est relié la source.
Corrigez le réglage du volume et désactivez
si nécessaire la fonction « MUTE » (11)(36).
Corrigez le réglage.
Exécutez la procédure pour une nouvelle
affectation des prises numériques.
Raccordez l’amplificateur(s) de puissance.
Vérifiez le fonctionnement de l’amplificateur
de puissance et raccordez les câbles de
haut-parleurs à leurs bornes et aux prises
de l’amplificateur.
Vérifiez en les utilisant avec d’autres appareils,
quel composant du système est défectueux
et prenez contact avec le revendeur corres-
pondant.
Symptôme Cause possible du défaut Remède
Pas de son sur
certains canaux
quand l’appareil
est prêt à fonctionner
Les réglages des sources de signal
concernant le son sont mal sélectionnés.
Le matériel de reproduction ne contient pas de
signal pour ces canaux.
Le réglage pour le mode de reproduction audio
du préamplificateur n’est pas correct.
Vous utilisez la prise son analogique d’une des
entrées « CD », « DVD » ou « XLR ».
Les haut-parleurs ou les paires de haut-parleurs
ont été désactivés avec la fonction « SPEAKER »
(10)(30).
Les réglages de la balance de volume de canal
« CHANNEL » (8)(33) du préamplificateur sont
fortement déréglés.
Un ou plusieurs câbles de signal audio sont
défectueux entre le préamplificateur et
l’amplificateur de puissance ou la liaison
par fiche desserrée.
Amplificateur de puissance défectueux.
Le subwoofer n’est pas prêt à fonctionner.
Corrigez la configuration de l’appareil source
(réglage PCM/RAW, Downmix, réglages
Dolby, configuration des sorties multicanal,
commutation analogique/numérique etc.).
Parfois on peut obtenir une reproduction en
mode « Prologic II » ou en mode DSP via tous
les canaux.
Vérifiez le réglage « MODE » (7)(26).
Pour ces entrées seuls sont toujours actifs le
canal gauche avant et le canal droit avant.
Exécutez cette configuration de haut-parleurs.
Effectuez le réglage souhaité pour la différence
relative de volume de canal.
Vérifiez et fixez ces câbles.
Vérifiez l’amplificateur de puissance.
Vérifiez les connexions, le fonctionnement et
les réglages du subwoofer.
Mauvaise qualité
du son
Les connexions des liaisons par câble sont
desserrées, les connexions encrassées ou
un câble est défectueux.
Pour la reproduction Dolby-Digital, la fonction
de réduction dynamique (NIGHT) du pré-
amplificateur est activée.
Vérifiez les connexions audio et les câbles.
Désactivez cette fonction à l’aide de la touche
« NIGHT » (24).
Pas d’image
L’appareil source n’est pas en marche ou la
reproduction n’est pas lancée.
Un matériel non adapté est lu sur
l’appareil source.
La sortie vidéo utilisée sur l’appareil source
est mal configurée.
La sortie vidéo de l’appareil source ou
l’entrée vidéo souhaitée du préamplificateur
n’a pas été reliée au câble de signal vidéo
ou a été mal serré.
Câble du signal vidéo vers la source
défectueux.
Utilisation d’une entrée vidéo erronée du
préamplificateur AV.
Un standard de connexion vidéo différent
pour la liaison entrée vidéo et la sortie
préamplificateur a été utilisé.
Mettez l’appareil source sous tension et
lancez la reproduction.
Vérifiez les DVD, les vidéocassettes, les con-
nexions d’antennes etc. de l’appareil source.
Corrigez les réglages de l’appareil source en
ce qui concerne la sortie vidéo utilisée et le
format du signal vidéo.
Vérifiez et corrigez si nécessaire la
connexion par fiches.
Vérifiez et si nécessaire remplacez
le(s) câbles(s).
Vérifiez l’entrée vidéo utilisée du
préamplificateur AV.
L’amplificateur n’exécute pas de conversion
de signal, il faut utiliser le même standard
(Composite, S-Video, etc.) pour « Video In »
et « Video Out ».
Vincent
113112
Vincent
Plage de transmission : 20 Hz - 20 kHz +/- 0.5 dB
Tension de sortie nominale : 2 V
Facteur de distorsion < 0.1 % (1 kHz, 1 Watt)
Sensibilité d’entrée : 250 mV
Rapport signal/bruit : > 90 dB
Impédance d’entrée : 47 k
Entrées : 6x RCA, 6.1 RCA, 1x XLR stereo,
3x Coaxial Digital, 1x Optical Digital,
8x RCA Video, 2x S-Video, 2x Component YPbPr
Sorties : 1x 6.1 RCA (pre), 1x stereo RCA (pre),
1 x mono RCA (SW2),1x 6.1 XLR (pre),
2x power control trigger, 1x stereo RCA (rec),
1x Video RCA, 1x YPbPr Component Video,
1x S-Video
Alimentation : 230 V/50 Hz
Puissance consommée : 50W max.
Dimensions (LxHxP) : 430 x 106 x 390 mm
Poids : 10 kg
Variante de couleur : noir / argent
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RCA/Cinch
RCA est la désignation américaine pour les connexions
coaxiales Cinch, à l'origine l'abréviation de « Radio
Corporation of America », le nom d'une société améri-
caine. Le connecteur comme le câble se composent
d'un conducteur intérieur en forme de baguette et d'un
conducteur extérieur en forme de gaine de cylindre. Un
signal audio mono ou un signal vidéo peut ainsi être
transmis. Comparé au cavaliers XLR, ce type de conn-
exion est également appelé raccordement de signaux
asymétrique (unbalanced).
XLR
Egalement appelé : « Liaison symétrique » ou « balan-
ced ». Une fiche de connexion pour appareils audio.
Elle est ronde, d’un diamètre d’environ 1,5 cm et possè-
de trois broches de contact. XLR est une connexion alter-
native à Cinch pour signaux BF dans le domaine profes-
sionnel audio. Son avantage consiste dans la possibilité
de transmission supplémentaire du même signal, cepen-
dant modifié (c’est la raison des trois broches), de façon
LEXIQUE
qu’après traitement correspondant du signal dans l’ap-
pareil récepteur, les perturbations électromagnétiques
induites sur le parcours des câbles puissent être élimi-
nées. D’autre part, la transmission se fait avec un niveau
plus élevé. C’est pourquoi ce type de transmission de
signal audio est moins sensible aux perturbations.
Dynamique
Différence entre les sons les plus faibles et les sons les
plus forts, possibles pour les signaux audio (sans distor-
sions ou transmission avec souffle). Les pistes son
Dolby-Digital et DTS permettent une dynamique très éle-
vée et fournissent d’excellents effets cinéma.
Niveau (dB)
Une sorte d'illustration de toute dimension physique;
mesure courante des tensions de signaux et du volume.
Indiquée en décibels (dB). Par tensions « sur niveau
sonore de ligne », on désigne des tensions inférieures
à 1V (RMS) appropriées comme signaux musicaux
pour entrées d'amplificateur. Les entrées de l'amplifica-
Symptôme Cause possible du défaut Remède
Pas d’image
L’entrée source souhaitée de l’amplificateur
n’a pas été sélectionnée.
L’appareil d’affichage (TV, etc.) n’a pas été
mis sous tension.
La sortie vidéo du préamplificateur AV n’a
pas été reliée à l’appareil d’affichage (TV, etc.)
.
Le câble du signal entre le préamplificateur
et l’appareil d’affichage (TV, etc.) est défectueux
ou la fiche de raccordement est desserrée.
Le câble vidéo de l’appareil d’affichage n’a
pas été inséré dans la bonne prise d’entrée.
Un canal d’entrée incorrect a été choisi sur
l’appareil d’affichage.
L’entrée vidéo de l’appareil d’affichage n’a
pas été configuré correctement.
La préamplificateur AV, l’appareil d’affichage
ou l’appareil source défectueux.
Utilisez la touche de sélection des entrées de
la télécommande ou le bouton tournant
multifonction de l’appareil, pour régler le
canal d’entrée auquel la source est raccordée.
Mettez l’appareil d’affichage sous tension.
Vérifiez et corrigez si nécessaire la fiche de
raccordement.
Vérifiez et corrigez si nécessaire la fiche de
raccordement.
Vérifiez et corrigez si nécessaire la fiche de
raccordement.
Corrigez le choix de l’entrée.
Corrigez les réglages de l’appareil d’affichage
en ce qui concerne l’entrée vidéo utilisée et
le format du signal vidéo.
Vérifiez en les utilisant avec d’autres appareils,
quel composant du système est défectueux et
prenez contact avec le revendeur correspondant.
Mauvaise qualité
d’image
La sélection à la source du signal du réglage
du système d’image (PAL, NTSC) de
l’appareil d’affichage est erronée.
La sélection du mode image (Progressive Scan
ou Interlaced Scan) de l’appareil source
est erronée.
Les réglages de Setup de l’appareil source
ou de l’appareil de reproduction de l’image,
concernant les caractéristiques du signal
vidéo (par ex. Format d’image) sont erronés.
Corrigez ces réglages.
Corrigez ces réglages.
Corrigez-les auprès de l’appareil d’affi-
chage (TV, projecteur, etc.) ou de la source.
Aucune fonction ne
peut être exécutée
à l’aide de la
télécommande
Absence de piles dans la télécommande,
erreur de montage des piles ou les piles
sont vides.
La trajectoire entre la télécommande et
l’appareil est masquée, la portée de l’appareil
est dépassée ou l’appareil est utilisé avec un
décalage latéral trop important.
L’appareil n’est pas sous tension.
Vérifiez et remplacez les piles si nécessaire.
Essayez de diriger la télécommande vers la
façade de l’appareil sans obstacle entre les
deux, à une distance inférieure à 7 mètres,
face à l’appareil sans décalage latéral.
Mettez l’appareil sous tension.
Bourdonnement
audible des basses
Voir paragraphe « Ronflement du secteur » au chapitre « Conseils ».
Vincent
115114
Vincent
LEXIQUELEXIQUE
teur (prise cinch en général), prévues pour les signaux
du lecteur de CD, les enregistreurs, les lecteurs de DVD
etc. sont aussi désignées sous le nom d'entrées de
niveau de ligne ou de haut niveau sonore.
Sensibilité d’entrée
Terme désignant la plus faible tension d'entrée qui, à
réglage maxi du volume de l'amplificateur, produit la
puissance de sortie maxi. Exemples : 100 mV à 500
mV (millivolts) pour entrées de haut niveau sonore,
2 mV à 5 mV à l'entrée phono MM ou 0,1 mV à 0,5
mV à l'entrée phono MC.
Composite Vidéo, FBAS
Signal vidéo, très ressemblant au standard de télévision
PAL. En fait, il contient trois signaux, qui par des astuces
techniques, peuvent être transmis par un câble unique.
Ces trois composants de signal sont les signaux YUV
dérivés des parties Rouge/Vert/Bleu (RVB) d’un enregi-
strement vidéo. On utilise des câbles coaxiaux de 75
pour la transmission, généralement la prise de raccorde-
ment est une connexion Cinch marquée « VIDEO ». Les
fiches et les prises sont généralement marquées de
jaune. La qualité de l’image avec utilisation d’autres
standards de signal (Component Vidéo,
S-Vidéo, DVI, HDMI,...) est presque toujours meilleure.
S-Video
Standard de signal vidéo analogique, qui transmet un
signal appelé signal Y/C. Le signal de luminosité Y
(Luminance) et le signal couleur C (Chrominance) sont
transmis par deux conduits séparés. La plupart des com-
posants de home cinéma supporte ce type de signal. Il
offre une meilleure qualité d’image que le signal
Composite, mais est surpassé par le signal RVB et le
signal Component. La douille de connexion correspon-
dante des appareils AV est souvent marquée « S-VIDEO
» ou « Y/C ». Le signal S-Vidéo Y/C peut être transmis
par une douille Mini-DIN- (Hosiden) ou une liaison
SCART (Péritel). Le signal S-Vidéo est toujours émis en
mode « Interlaced Scan », « Progressive Scan » n’est
pas possible (avec ce réglage la sortie est déconnectée).
La qualité d’image obtenue dépend de la qualité du
câble utilisé. Ce système de transmission est aussi souv-
ent désigné à tors comme transmission S-VHS.
Composants (Component) Video
Forme de représentation alternative du signal pour
signaux vidéo couleur, dérivée par calcul du format
RVB. Ici aussi, on utilise trois signaux individuels, mais
non pas « Rouge », « Vert » et « Bleu » séparé comme
signaux d’intensité, mais un signal de luminosité Y ainsi
que deux signaux différents pour la couleur. On distin-
gue selon la formule de calcul, en ce qui concerne RVB,
les formats YUV (utilisé pour le signal PAL, le signal
Composite Vidéo et S-Vidéo), YIQ (utilisé pour les
signaux NTSC), YPbPr (utilisé pour le signal analogique
de composants vidéo en électronique HiFi) et YCbCr
(variante numérique de YPbPr, mémorisé sur DVD). Par
la désignation « Component Vidéo » on entend géné-
ralement le standard « YPbPr ».
YUV
Un standard analogique pour la représentation d’un
signal vidéo couleur, utilisé pour différents standards de
transmission vidéo. Il décrit la répartition du signal
vidéo en trois composants, très similaire à la répartition
des composants d’YPbPr (Component Vidéo). Ce stan-
dard est utilisé pour PAL-TV, Composite Vidéo et S-
Vidéo. Ici, les signaux individuels peuvent être transmis
via un seul conduit (avec modulation de fréquence por-
teuse, comme pour le Composite Vidéo) ou séparé sur
deux conduits (comme pour S-Vidéo). Pour la séparation
des composants avec transmission via trois conduits, on
utilise principalement, le très similaire standard YPbPr.
Les trois composants sont un signal de luminosité (Y), un
signal différentiel entre le signal de luminosité et le
signal de la partie bleue (U) ainsi qu’un signal différen-
tiel entre le signal de luminosité et le signal de la partie
rouge (V). Avantage : les informations luminosité et cou-
leur sont transmises séparément. Les standards YUV et
RVB peuvent facilement se convertir entre eux.
YPbPr, Component Video
Modèle vidéo couleur analogique, utilisé pour compo-
sants vidéo (Component Vidéo). Il est similaire au
modèle couleur YUV utilisé pour la Composite Vidéo,
cependant on utilise d’autres pré facteurs pour le calcul
des signaux différentiels couleur de la représentation
RVB. Les trois composants sont, le signal de luminosité
(Y), un signal différentiel entre le signal de luminosité et
le signal de la partie bleue (Pb) ainsi qu’un signal dif-
férentiel entre le signal de luminosité et le signal de la
partie rouge (Pr). Avantage : les informations luminosi-
té et couleur sont transmises séparément. Les standards
YPbPr et RGB ne peuvent pas être convertis entre eux.
Généralement les trois signaux individuels sont transmis
par trois connexions Cinch. Les signaux YPbPr peuvent
contenir l’information image, soit sous forme de lignes
en images pleines (Progressive Scan), soit sous forme
de lignes en demi-images (Interlaced Scan).
YCbCr, Digital Component Video
Modèle vidéo couleur numérique, utilisé pour compo-
sants vidéo (Component Vidéo). Pendant du YPbPr. Il est
similaire au modèle couleur YUV, utilisé pour le
Composite Vidéo. La composition du signal est la même
que pour YPbPr. La transmission se fait par un flux numé-
rique de données par un câble ou un conduit dans un
faisceau de câbles (DVI, HDMI). Les vidéos MPEG (tel-
les quelles sont utilisées pour DVD) sont mémorisées
dans la forme composants numériques (YCbCr), lors de
la reproduction elles peuvent être convertie à l’analogi-
que et émises via des sorties YPbPr ou émises sans con-
version via des interfaces numériques (DVI, HDMI).
Ambiophonie, Surround
Contrairement à la technique stéréo courante, une
installation Surround réalise des effets ambiophoni-
ques, qui offrent à l’auditeur l’impression de se trouver
au centre de l’événement. Si le son semble provenir de
la direction suggérée par l’image, le réalisme devient
impressionnant. Les systèmes ambiophoniques solution-
nent cette tâche par une transmission multicanal, il n’y
a pas que deux signaux sonores comme en stéréo (gau-
che, droit), mais quatre ou plus de signaux sonores sont
mémorisés et reproduits. Ceux-ci sont alors émis par
quatre ou plus de haut-parleurs, qui sont disposés auto-
ur de l’auditeur (Surround). On doit cependant, faire la
différence entre procédés ambiophoniques analogi-
ques et numériques. Comme déjà mentionnée ci-des-
sus, la variante numérique avec sa supériorité sonore,
ne possède pas seulement plus de canaux, mais les
données nécessaires à l’ambiophonie sont également
mémorisées sous format numérique. C’est pourquoi, les
formats numériques sont généralement plus répandus
sur DVD, CD ou en télévision numérique. Les formats
analogiques se trouvent sur des vidéocassettes, télévisi-
on normale et sur CD. Chaque standard dans le domai-
ne du home cinéma nécessite un décodeur défini, bien
que quelques formats soient compatibles entre eux.
Dolby
L’entreprise (Dolby Laboratories, Inc.), dont la raison
sociale vient du nom de son créateur et président Ray
Dolby est installée dans la baie de San Francisco. Dans
les dernières décennies, cette société a développé de
nombreux procédés pour l’amélioration de la technique
d’enregistrement et de reproduction dans le domaine
audio et dans le monde du cinéma professionnel. Les
produits les plus connus sont Dolby NR (élimination du
souffle pour la reproduction de cassettes audio), Dolby
Digital (standard multicanal audio numérique) et Dolby
Prologic (standard multicanal audio analogique).
Dolby Surround Prologic
Dolby Surround Prologic est un système de son analogi-
que à quatre canaux pour la sonorisation de films cinéma-
tographiques, développé dans les années quatre-vingt par
les Dolby Laboratories, qui utilise deux canaux frontaux,
un canal central et un canal Surround. « Dolby Surround
» désigne le format de signal, « Dolby Prologic » désigne
la technologie de décodage, purement analogique. Les
signaux des deux canaux supplémentaires sont si astu-
cieusement intégrés dans le signal stéréo (de cassettes
VHS, des LD et DVD, mais aussi dans diverses émissions
de télévision), que même des appareils, qui ne peuvent
traiter que le son stéréo et non le format Surround, peu-
vent aussi utiliser le son contenu. Les quatre canaux sont à
nouveau séparés à l’aide de décodeurs. Dolby Surround
dissimule aussi quelques imperfections : le canal Surround
est monophone et a une plage de transmission limitée de
100 Hz – 7000 Hz. D’autre part, contrairement aux for-
mats Surround numériques, il existe une diaphonie consi-
dérable sur les deux canaux supplémentaires.
Dolby Prologic II (5.1)
Prologic II désigne un type étendu, partiellement numé-
rique de traitement de signal pour matériels son stéréo
tels que PCM numérique, signaux stéréo analogiques,
ainsi que signaux Dolby-Surround. A partir de chacun
de ces formats, on calcule 5.1 canaux. Le décodeur tra-
vaille sur la totalité de la plage de fréquence HiFi et
offre des canaux arrières (Surround) en stéréo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

VINCENT SAV-C1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues