MTX LOLITA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire
LOLITA
Low Profile, Powered Subwoofer
Owner’s Manual
1 Mitek Plaza
Winslow, IL 61089
815-367-3000
800-225-5689
www.mtx.com
SPÉCIFICATIONS
Type d’amplificateur: Classe A/B
Réponse en fréquence: 48 à 160 Hz
Filtre passe-bas: 60 à 160 Hz à 18 dB par octave
Entrées: Niveau de ligne et gamme complète au niveau
haut-parleur
Sorties: Gamme complète du niveau de ligne
Filtre subsonique passe-haut: 18 dB par octave en-dessous de 30 Hz
Commutateur de polarité: Normal (0 degré) / inversé (180 degrés)
Amplificateur
Puissance : (continue) 100 watts
Circuit d’attaque
Taille: 203,2 mm (8 po)
Diamètre de bobine mobile: 25,4mm (1 po)
Dimensions
Hauteur : 177,8mm (7 po)
Largeur: 603,3 mm (23 ¾ po)
Profondeur: 311,2 mm (12 ¼ po)
Encombrement normal: 311,2 x 603,3 mm (12 ¼ x 23 ¾ po)
Encombrement en cas de fixation latérale: 190,5 x 603,3 mm (7 1/2 x 23 ¾ po)
Poids
Système: 9,1 kg (20 lb)
À l’expédition: 10,9 kg (24 lb)
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour une assistance technique supplémentaire, se rendre sur notre site web à www.mtx.com. Nos
représentants du service technique peuvent aussi être contactés par téléphone en composant le 1-800-CALL-
MTX ou par courriel à: [email protected].
21A7323
EN CAS DE PROBLÈME
Le nouveau subwoofer, une fois configuré et réglé, offre des années de plaisir d’écoute de films et musiques.
Cependant, en cas de problème avec l’équipement, consulter le tableau d’aide suivant afin d’identifier le
problème.
Problèmes Diagnostic
1) Le subwoofer émet un bruit fort à la mise en marche. A) le circuit de silencieux est défectueux.
Renvoyer l’équipement pour réparation.
2) Le subwoofer n’a pas de sortie.
a) DEL d’état éteinte A) Le fil d’alimentation n’est pas branché.
B) Le fusible d’alimentation a sauté. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise murale, puis
vérifier le fusible.
C) Le fusible interne a sauté. Renvoyer
l’équipement pour réparation.
b) Lumière rouge allumé
A) Aucun signal n’atteint l’équipement. Vérifier
les branchements du récepteur ou du
préamplificateur.
B) Le commutateur d’alimentation est en position
d’arrêt. Placer le commutateur sur le mode
d’attente ou de marche
c) Lumière verte allumée A) Le signal est présent mais la commande de
niveau d’entrée est réglée au minimum.
3) Le subwoofer a une sortie faible. A) La commande de niveau d’entrée est réglée
trop bas.
B) En cas d’utilisation d’entrées de niveau
haut, les canaux gauche et droit ne sont pas
raccordés en phase. Vérifier le câblage.
4) La sortie du subwoofer présente des distorsions à volume élevé.
A) Le volume du subwoofer est trop élevé,
causant une saturation de l’amplificateur.
Réduire le réglage de la commande de niveau
d’entrée.
B) Le signal du récepteur, de l’amplificateur ou
du préamplificateur présente des distorsions
entraînées par la saturation. Réduire le volume
du système ou la commande de tonalité grave.
C) L’électronique du subwoofer est défectueuse.
Renvoyer l’équipement pour réparation.
5) La sortie du subwoofer présente des distorsions à faible volume.
A) Le signal du récepteur, de l’amplificateur ou
du préamplificateur présente des distorsions
causées par une électronique défectueuse.
B) Les fils de connexion du signal au subwoofer
sont court-circuités. Vérifier le câblage.
C) L’électronique du subwoofer est défectueuse.
Renvoyer l’équipement pour réparation.
6) Le subwoofer ronfle ou bourdonne. A) Problème de mise à la terre ou boucle de
terre. Vérifier le câblage.
B) Isoler le problème en retirant tous les câbles
de branchement et en montant la commandede
niveau d’entrée du subwoofer. S’il y a encoredu
bruit, l’électronique du subwoofer est
défectueuse. Renvoyer l’équipement
pour réparation.
30
FRANCAIS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read, follow and retain all safety and operating instructions.
2) Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause
hazards.
3) Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen
sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
4) Accessories Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod,
bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and
serious damage to the product. Place on stable, horizontal surface using the four
attached rubber feet or the two side mount stand accessories.
5) Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to
ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these
openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked
by placing the product on a bed, sofa, or other similar surface. This product should
not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper
ventilation is provided.
6) Power Sources This product should be operated only from the type of power source indicated on the
marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or
local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the
operating instructions.
7) Grounding or Polarization – This product is equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still
fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
8) Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on
or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the product.
9) Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can
result in a risk of fire or electric shock.
10) Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid
of any kind on the product.
11) Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.......
a) When the power-supply cord or plug is damaged.
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c) If the product has been exposed to rain or water.
d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those
controls that are covered by the operating instructions.
e) If the product has been dropped or damaged in any way.
12) Replacement Parts When replacement parts are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
13) Safety Check Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to
perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
14) Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other products (including amplifiers) that produce heat.
PLACEMENT OU POSITIONNEMENT
Le nouveau subwoofer fonctionne bien dans divers emplacements. Toutefois, son positionnement dans la salle
d’écoute affecte sa performance. Comme les longueurs d’onde reproduites par le subwoofer sont grandes par
rapport à sa taille, ces sons sont de nature omnidirectionnelle. Cela signifie que le positionnement du subwoofer
par rapport aux haut-parleurs principaux gauche et droit n’affecte pas les repères directionnels qu’ils donnent.
Comme les sons entendus sont une combinaison de sons directs du haut-parleur et du son réfléchi par les murs,
le plafond et le sol de la salle d’écoute, la position du subwoofer par rapport aux limites de la pièce affecte l’écoute
aux basses fréquences. Dans cette gamme de basses fréquences, les dimensions de la plupart des salles sont
comparables aux longueurs d’onde de ces sons. Lorsque le son se propage et se réfléchit dans la pièce, des
« ondes stationnaires » sont créées. À la position d’écoute, ces trains d’ondes stationnaires de sons réfléchis
s’ajoutent en phase et hors phase en créant de grandes variations dans la réponse que l’auditeur entend.
En règle générale, le placement du subwoofer près d’un coin de la pièce augmente son niveau général de sortie
mais génère plus d’ondes stationnaires dans la pièce et peut entraîner une réponse moins uniforme. Le placement
du subwoofer le long d’un mur entraîne généralement une sortie acoustique plus faible mais une réponse plus
régulière. Un positionnement en milieu de pièce suggère la réponse la plus régulière avec la capacité de sortie
moindre. Bien entendu, tout positionnement est un compromis entre la performance acoustique et l’association
esthétique de l’enceinte du subwoofer avec le décor et les meubles de la pièce. Ne pas craindre de faire des
essais de positionnement du subwoofer dans la pièce pour obtenir les meilleurs résultats possibles en position
d’écoute. Comme pour tout autre essai d’écoute, utiliser une musique familière à forte teneur en graves.
CONFIGURATION ET RÉGLAGE
Après avoir sélectionné un emplacement initial du subwoofer et l’avoir raccordé au système, s’asseoir dans la
position d’écoute normale et demander à quelqu’un de faire les réglages suivants :
A) Dans le cas d’entrées de niveau de ligne et de réception de signal sur toute la gamme par les haut-parleurs
principaux, régler la commande de fréquence de transition du subwoofer à sa position extrême dans le sens
antihoraire, de 60Hz.
B) Régler le commutateur de polarité sur la position « normale » et la commande de niveau sur la position à fond
dans le sens antihoraire, sur « minimum ».
C) Couper la correction physiologique et régler la commande de tonalité grave de l’amplificateur principal sur la
position neutre.
D) Utiliser une musique familière présentant suffisamment de graves et faire fonctionner la chaîne principale à
un niveau de volume modéré.
E) Tourner lentement la commande de niveau du subwoofer dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
obtenir un bon équilibre entre la sortie basse fréquence du subwoofer et les fréquences supérieures et mi-graves
des haut-parleurs principaux.
F) Basculer le commutateur de polarité de « normale » à « inversée » pour déterminer la position qui entraîne
le plus de sortie de graves générale. Laisser le commutateur dans la position qui donne le plus haut niveau de
sortie.
G) Tourner lentement la commande de fréquence de transition de subwoofer pour obtenir la meilleure
combinaison entre le niveau du subwoofer et les haut-parleurs principaux dans la région de transition mi-graves.
Une avance exagérée de la commande cause une « résonance grave » dans le son général et donne un son
contre nature aux voix mâles.
FONCTIONNEMENT
Après avoir raccordé le subwoofer, l’avoir réglé pour obtenir un fonctionnement correct avec le reste du système
et avoir procédé à des essais pour déterminer le meilleur emplacement, c’est le moment de s’asseoir et de
l’apprécier. Voici quelques conseils pour optimiser l’écoute du subwoofer.
A) La commande de niveau du subwoofer est conçue pour régler la balance entre le subwoofer et les haut-
parleurs stéréo principaux et ne doit pas servir de substitut pour les commandes de graves ou de sonie de
l’amplificateur ou du récepteur. Pour avoir plus de graves, avancer les commandes de grave ou de sonie sur le
récepteur ou l’amplificateur principal.
B) La fonction marche-arrêt automatique du subwoofer permet de le mettre sous tension et de ne plus y penser,
en gardant l’électronique en mode d’attente jusqu’à détection d’un signal, ce qui met en marche l’amplificateur
instantanément. En l’absence de signal au bout de quelques minutes, l’électronique coupe de nouveau le
subwoofer et le place en mode d’attente. Nous conseillons de couper le subwoofer avec son commutateur
d’alimentation s’il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Pour plus de protection contre les
dommages par la foudre, nous recommandons de débrancher son cordon d’alimentation.
C) Les commandes de tonalité du préamplificateur, du récepteur ou de l’amplificateur doivent être utilisés avec
prudence et beaucoup de soins. Une amplification excessive dans certaines gammes de fréquences peut causer
des demandes importantes sur les composants d’amplificateur et de haut-parleur, entraînant une surchauffe, une
distorsion, une surcharge mécanique et une défaillance prématurée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le subwoofer est recouvert de vinyle durable et peut être essuyé avec un chiffon humide si besoin est lorsque
le commutateur d’alimentation est en position d’arrêt. Éviter d’utiliser des fluides de nettoyage et des détergents
agressifs.
229
ENGLISH
Installation à l’aide d’entrées de niveau ligne
A) Utilisation de préamplificateur ou de récepteur avec les sorties de niveau ligne.
Si une sortie de préamplificateur est disponible sur le récepteur ou en cas de présence de préamplificateur, le
connecter aux jacks d’entrée de type RCA de niveau ligne stéréo sur le subwoofer. Utiliser des connecteurs et
des câbles blindés de qualité. Brancher un faisceau de câbles blindés de la sortie du préamplificateur à l’entrée
du subwoofer. Brancher un second faisceau de câble des sorties du subwoofer à l’entrée de l’amplificateur de
puissance pour les haut-parleurs stéréo principaux. Si besoin est, utiliser la paire d’adaptateurs RCA à angle
droit fournis pour dégager de la place pour les câbles. Voir la figure D.
Remarque : Ne pas utiliser de sortie de contrôle d’enregistrement du récepteur ou du préamplificateur car son
niveau de signal ne varie pas avec le réglage du contrôle de volume du préamplificateur.
- +
+ -
R
- +
L
+
-
R
L
EXPLANATION OF FEATURES AND CONTROLS
Refer to Figure A.
1) Phase switch: This two position switch allows the best match of acoustic output between the subwoofer
and the main stereo speakers in the region of the crossover frequency between them. The “normal” position
maintains phase from input to output, the “reverse” position changes phase by 180 degrees.
2) Power switch: This three position switch controls the power status of the subwoofer.
Off: Turns the unit off.
Auto: Places the unit in the standby mode, in this mode the subwoofer will automatically turn on when an
audio signal is applied to either the high or low level inputs.
On: Turns the unit on regardless of whether a signal is present or not.
3) Subwoofer crossover : This rotary control adjusts a variable low pass filter to set the upper frequency at which
the output of the subwoofer begins to roll-off. It is continuously variable from 60 Hz to 160 Hz.
4) Line level output: These RCA jacks provide a full range stereo output that tracks the level of the signal at
the line level or speaker level input.
5) Line level input: These RCA jacks accept a full range signal from the preamplifier output of a receiver or
preamplifier. This signal is processed and amplified to power the subwoofer.
6) Speaker level input: These spring loaded terminals for speaker wire accept a stereo full range signal from a
receiver or power amplifier. This signal is processed and amplified to power the subwoofer.
7) Fuse: For continued protection replace fuse with same type and size listed.
8) Level control: This rotary control adjusts the loudness of the subwoofer.
9) Status LED: This two color LED shows the status of the subwoofer electronics. “Red” indicates that the
amplifier is plugged in and the power switch is either off or in standby mode with no input signal present. “Green”
indicates that the amplifier is operating with signal present at the input.
1
3
6
7
4
8
5
2
9
Figure A
Figure D
preamplificateur
sortie
entrée
gauche
haut-
parleur
puissance amplificateur
droite
haut-
parleur
4
27
ENGLISH
WIRING AND CONNECTIONS
Turn off all power to your subwoofer and other equipment before making any
connections.
Installation using speaker level inputs
A) For amplifiers with one set of speaker connections.
If a preamplifier output connection is not available on your amplifier or receiver, your subwoofer can be
connected using your equipment’s speaker outputs. These connections are made using commonly available
18 or 16 gauge lamp cord or speaker hook-up wire. Observe correct polarity by connecting red(+) to red(+)
and black(-) to black(-) for both left and right channels. Connect your amplifiers speaker output terminals to the
subwoofers speaker level input terminals as well as to your main stereo speakers according to Figure B.
R
- +
L
+
-
- +
Right
Speaker
Left
Speaker
Receiver
or
Power Amplifie
r
+
-
B) Pour les amplificateurs présentant deux ensembles de branchements de haut-parleur.
Une autre méthode de branchement du subwoofer et des haut-parleurs principaux est possible si le récepteur
ou l’amplificateur permet de brancher deux ensembles de haut-parleurs pouvant être simultanément commutés
et raccordés en parallèle. (Remarquer que certains récepteurs et amplificateurs raccordent les ensembles «
A » et « B » de haut-parleurs en série, et non en parallèle. Un câblage série ne permet pas cette méthode
de branchement pour le subwoofer. Consulter le manuel d’utilisation du récepteur ou de l’amplificateur pour
déterminer le type de branchement devant être utilisé pour les ensembles « A » et « B » de haut-parleurs.)
Réunir en un faisceau les sorties de haut-parleur « A » du récepteur ou de l’amplificateur aux entrées de
niveau haut-parleur du subwoofer et en un autre faisceau les sorties de haut-parleur « B » du récepteur ou de
l’amplificateur aux haut-parleurs stéréo principaux. Commuter les haut-parleurs « A » et « B » sur la position
de marche (« on »). Voir la figure C.
R
- +
L
+ -
-
+
+ -
R
- +
L
+ -
Figure B
Figure C
gauche
haut-
parleur
récepteur
ou
puissance amplificateur
droite
haut-
parleur
5
26
FRANCAIS
B) For amplifiers with two sets of speaker connections.
An alternate method of connecting your subwoofer and main speakers is possible if you have a receiver
or amplifier that can accommodate two sets of speakers that can be switched on at the same time and be
connected in parallel. (Note that some receivers and amplifiers connect “A” and “B” sets of speakers in series,
not parallel. A series wiring will not allow this alternate connection method for your subwoofer. Consult the
owners manual for your receiver or amplifier to find out which type of connection is used for “A” and “B” sets
of speakers.)
Make one set of connections from the “A” speaker outputs of your receiver or amplifier to the speaker level
inputs of your subwoofer and another set of connections from the “B” speaker outputs of your receiver or
amplifier to your main stereo speakers. Switch both “A” and “B” speakers to the “on” position. Refer to Figure
C.
R
- +
L
+ -
-
+
Right
Speaker
Left
Speaker
Receiver
or
Power Amplifier
+
-
R
- +
L
+ -
CÂBLAGE ET BRANCHEMENTS
Mettre le subwoofer et les autres équipements hors tension avant de procéder aux branchements.
Installation avec entrées de niveau haut-parleur
A) Pour les amplificateurs présentant un ensemble de branchements de haut-parleur, Si un branchement
de sortie de préamplificateur n’est pas disponible sur l’amplificateur ou le récepteur, le subwoofer peut être
branché à l’aide des sorties de haut-parleur de l’équipement. Ces branchements s’effectuent à l’aide de fil de
raccordement de haut-parleur ou de cordon de lampe de calibre 16 ou 18 du commerce. Respecter les bonnes
polarités en connectant le rouge (+) au rouge (+) et le noir (-) au noir (-) pour les canaux gauche et droit.
Connecter les bornes de sortie de haut-parleur de l’amplificateur aux bornes d’entrée de niveau haut-parleur
du subwoofer ainsi qu’aux haut-parleurs stéréo principaux conformément à la figure B.
R
- +
L
+ -
- +
+
-
Figure C
Figure B
droite
haut-parleur
gauche
haut-parleur
récepteur
ou
puissance amplificateur
6
25
ENGLISH
Installation using line level inputs
A) Using a preamp or receiver with line level outputs.
If a preamplifier output is available on your receiver, or you have a preamplifier, connect it to the stereo line
level RCA type input jacks on your subwoofer. Use quality shielded cables and connectors. Connect one set
of shielded cables from the preamplifier output to the subwoofer input. Connect a second set of cables from the
subwoofer outputs to the input of the power amplifier for your main stereo speakers. If required, use the pair of
provided right angle RCA adaptors to make clearance for cables. Refer to Figure D.
Note: Do not use the tape monitor output from your receiver or preamplifier because its signal level will not vary
with the setting of the preamp volume control.
- +
Right
Speaker
Left
Speaker
Power Amplifier
+ -
R
- +
L
+
-
INPUT
R
L
OUTPUT
Preamplifier
EXPLICATION DES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Voir la figure A.
1) Commutateur de phase: Ce commutateur à deux positions permet le meilleur ajustage de la sortie
acoustique entre le subwoofer et les haut-parleurs stéréo principaux dans la région de fréquence de transition
entre eux. La position « normale » maintient la phase de l’entrée à la sortie, la position « inverse » change la
phase de 180 degrés.
2) Commutateur d’alimentation: Ce commutateur à trois positions commande l’état d’alimentation du
subwoofer.
Off (arrêt): Coupe l’équipement.
Auto: Place l’équipement en mode d’attente. Dans ce mode le subwoofer se met automatiquement sous
tension lorsqu’un signal audio est appliqué aux entrées de haut ou bas niveau.
On (marche): Met l’équipement sous tension, qu’un signal soit présent ou non.
3) Filtre de subwoofer: Cette commande rotative permet de régler un filtre passe-bas variable pour définir la
fréquence supérieure à laquelle la sortie du subwoofer commence à s’atténuer. Elle varie en continu de 60 à
160 Hz.
4) Sortie de niveau de ligne: Ces jacks RCA assurent sur toute la gamme une sortie stéréo qui suit le niveau
du signal à l’entrée du niveau de ligne ou du niveau de haut-parleur.
5) Entrée de niveau de ligne: Ces jacks RCA acceptent un signal sur toute la gamme de la sortie préamplificateur
d’un récepteur ou d’un préamplificateur. Ce signal est traité et amplifié pour alimenter le subwoofer.
6) Entrée de niveau de haut-parleur: Ces bornes à ressort pour le fil du haut-parleur acceptent un signal stéréo
sur toute la gamme d’un récepteur ou d’un amplificateur de puissance. Ce signal est traité et amplifié pour
alimenter le subwoofer.
7) Fusible: Pour une protection continue, remplacer le fusible par un de même type et de même taille.
8) Commande de niveau: Cette commande rotative permet de régler la sonie du subwoofer.
9) DEL d’état: Cette DEL bicolore montre l’état de l’électronique du subwoofer. « Rouge » indique que
l’amplificateur est branché et le commutateur d’alimentation est soit coupé soit en mode d’attente sans signal
d’entrée présent. « Vert » indique que l’amplificateur fonctionne avec le signal présent à l’entrée.
1
3
6
7
4
8
5
2
9
Figure D
Figure A
7
24
FRANCAIS
B) For use with A/V preamps and receivers that have 5.1 channel line level outputs.
If your preamplifier or receiver has a single “subwoofer” output or “LFE” output, connect a shielded cable from
the preamplifier output to either one of the subwoofer line level inputs. If required, use one of the provided right
angle RCA adaptors to make clearance for cable. Refer to Figure E
.
OUTPUTS
SUB
Preamplifier
FÉLICITATIONS…
... pour votre achat d’un système subwoofer domestique à alimentation MTX. Ce nouveau subwoofer, l’un
des appareils audiovisuels domestiques les plus passionnants, ajoute des effets et du réalisme à la musique
enregistrée et à toute une variété de films sur vidéocassette, disque laser, DVD et radiotélévisés.
Produit à valeur élevée, ce subwoofer est fabriqué avec les tous derniers matériaux, technologies et
équipements par MTX, une entreprise à intégration verticale. Une fois installé et correctement réglé, le système
vous offrira de nombreuses années de satisfaction. Nous vous remercions d’avoir choisi MTX pour votre achat
d’équipement audio.
INTRODUCTION
Ce nouveau subwoofer présente de nombreuses caractéristiques assurant une excellente performance des
graves, ce qui en fait un article de cinéma maison d’un excellent rapport qualité/prix.
* Amplificateur haute efficacité:
Votre subwoofer domestique utilise un circuit amplificateur moderne de classe A/B générant une puissance
élevée avec un minimum de chaleur.
* Branchement et fonctionnement polyvalents:
Ce nouveau subwoofer présente tout un ensemble de branchements entrée sortie qui facilitent sa configuration
dans presque tous les systèmes de cinéma maison ou chaîne hi-fi.
* Haut-parleurs de graves à faible distorsion:
Chaque haut-parleur de graves présente une bobine mobile en porte-à-faux et une suspension à grande course
générant des niveaux sonores élevés avec une distorsion réduite.
* Enceintes optimales:
Chaque enceinte est conçue en fonction des paramètres de son haut-parleur de graves pour en maximiser les
performances. Des évents spéciaux à faible bruit permettent de réduire la distorsion en bas de la gamme de
fréquence.
* Faible hauteur
:
La hauteur réduite du subwoofer LOLITA lui permet d’être placé sous les tables, les lits ainsi que d’autres
meubles. Il est possible de dissimuler le LOLITA tout en appréciant l’acoustique du subwoofer.
* Supports de haut-parleur à fixation latérale
:
Le cas échéant, le subwoofer LOLITA peut être tourné sur un de ses côtés pour être placé entre le mobilier et
un mur. Deux supports fournis à cet effet protègent l’extérieur du boîtier contre les éraflures et empêchent le
LOLITA de tomber.
DÉBALLAGE:
Déballer soigneusement le nouveau subwoofer, mettre la caisse et les matériaux d’emballage de côté pour un
usage ultérieur. Vérifier l’état de l’équipement, en signalant tout dommage occasionné par le transport à votre
commerçant ou à l’entreprise de transport.
GLOSSAIRE:
La liste suivante de termes accompagnés de leurs définitions, offerte à titre indicatif, permet de mieux
comprendre la configuration et le fonctionnement du subwoofer.
Filtre d’aiguillage
: filtre électrique à caractéristiques passe-bas ou passe-haut qui divise la gamme de
fréquences en bandes de fréquences basses, moyennes ou hautes pour correspondre aux capacités de
haut-parleurs spécialisés tels que les subwoofers qui ne sont efficaces que pour reproduire des gammes de
fréquences limitées. La fréquence de transition est la fréquence où le filtre commence à atténuer ou à réduire
le niveau du signal.
Gamme complète: se rapporte aux signaux qui couvrent toute la gamme de fréquences audio de 20 à 20
000 Hz.
Passe-haut: type de filtre qui laisse passer les hautes fréquences, tout en réduisant le niveau des basses
fréquences avec la transition de haut à bas se produisant au niveau de la fréquence de transition. Le taux
de réduction du signal appelé taux d’atténuation ou pente, est mesuré en décibels (dB) sur une plage de
fréquences d’une octave, qui double ou réduit de moitié la fréquence.
Impédance: la résistance au passage du courant dans un circuit de courant alternatif (comme avec la musique).
Les circuits de niveau de ligne ont généralement une forte impédance de plusieurs milliers d’ohms, alors que les
circuits au niveau du haut-parleur ont généralement une impédance faible de quelques ohms.
Niveau de ligne: ype de signal produit aux sorties des préamplificateurs, des platines de bande magnétique,
des lecteurs de CD, etc., avec une valeur typique d’un volt ou moins dans un circuit de forte impédance. Parfois
appelés signaux de bas niveau, ils sont acheminés à l’aide de câbles blindés généralement terminés par des
connecteurs RCA.
Passe-bas: type de circuit filtre qui laisse passer les basses fréquences, tout en réduisant le niveau des hautes
fréquences avec la transition de bas à haut se produisant au niveau de la fréquence de transition.
Niveau de haut-parleur - type de signal produit aux sorties des amplificateurs de puissance qui peuvent être de
plusieurs volts dans un circuit faible impédance. Parfois appelés signaux de haut niveau, ils sont acheminés à
l’aide d’un fil à deux conducteurs de jauge 18 ou plus.
Figure E
823
ENGLISH
PLACEMENT OR POSITIONING
Your new subwoofer will work well in a variety of locations. However, placement in your listening room will
affect its performance. Since the wavelengths of sound reproduced by your subwoofer are large compared
to its size, those sounds are omni-directional in nature. This means that locating your subwoofer in relation
to your left and right main speakers will not affect the directional cues which they provide.
Because the sounds you hear are a combination of direct sound from the speaker and reflected sound from the
walls, ceiling, and floor of your listening room, placement of the subwoofer in relation to room boundaries affects
what you hear at low frequencies. In that low frequency range, the dimensions of most rooms are comparable
to the wavelengths of those sounds. As sound propagates and reflects in the room, “standing waves” are
created . At your listening position, these standing wave patterns of reflected sound add together in and out of
phase causing large variations in the response that you hear.
As a general rule, locating your subwoofer near the corner of the room will increase its overall output, but will
excite more standing waves in the room and may result in a more uneven response. Locating your subwoofer
along a wall will usually mean less acoustic output but a somewhat smoother response. A middle of the room
location would suggest the smoothest response with the least output capability. Of course, any location will
be a compromise between acoustic performance and the aesthetic blend of the subwoofer enclosure with the
decor and furnishings of your room. Don’t be afraid to experiment with the location of your subwoofer in your
room for the best results at your listening position. As with any other listening test, use program material that
you are familiar with that has substantial bass content.
SET-UP AND POSITIONING
After you have selected an initial location for your subwoofer and have connected it into your system, have a
seat in your normal listening position and have someone help you with the following adjustments:
A) If you are using the line level inputs and your main speakers are receiving a full range signal, set the
subwoofer crossover frequency control to its full counterclockwise position of 60 Hz.
B) Set the polarity switch to the “normal” position and the level control to the full counterclockwise position at
“minimum”.
C) Turn off the loudness control and set the bass tone control on your main amplifier to the flat position.
D) Use familiar program material that has substantial bass content and play your main system at a moderate
volume level.
E) Slowly rotate the subwoofer level control clockwise until a good balance is achieved between the low
frequency output of your subwoofer and the mid bass and upper frequencies from your main speakers.
F) Change the polarity switch from “normal” to “reverse” to determine which position results in the most overall
bass output. Leave the switch in the position that gives the highest output level.
G) Slowly rotate the subwoofer crossover frequency control clockwise to attain the best blend between the level
of the subwoofer and the main speakers in the mid bass crossover region. Advancing the control too far will
cause a “boominess” in the overall sound and will make male voices sound unnatural.
OPERATION
After you have connected your subwoofer, adjusted it for proper operation with the rest of your system, and
experimented to find the best location for it, it’s time to sit back and enjoy it. As you do, here are some hints
for getting the most out of your subwoofer.
A) The subwoofer’s level control is designed to adjust the balance between your subwoofer and main stereo
speakers and should not be used as a substitute for the bass or loudness controls on your amplifier or receiver.
If more bass is desired, advance the bass or loudness controls on your main amplifier or receiver.
B) Your subwoofer’s auto turn-on-turn-off feature allows “set it and forget it” operation by keeping the electronics
in a standby mode until a signal is detected, which turns the amplifier on instantly. When there is no signal
present after a few minutes, the electronics will again shut down to the standby mode. We do suggest that you
turn the subwoofer off by its power switch if it is to be unused for an extended period of time. For additional
protection against damage from lightning, we recommend unplugging the line cord.
C) The tone controls on your preamplifier, receiver, or amplifier should be used with caution and care.
Excessive boost in certain frequency ranges can cause heavy demands on amplifier and loudspeaker
components resulting in overheating, distortion, mechanical overload, and premature failure.
CARE AND CLEANING
Your subwoofer is finished in a durable vinyl and may be wiped clean with a damp cloth as needed when the
power switch is turned off. Avoid using harsh detergents or cleaning fluids.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) Lire, respecter et conserver le mode d’emploi et les consignes de sécurité.
2) Accessoires Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant du produit car ils peuvent
poser des.
3) Eau et humidité Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau par exemple, près d’une baignoire, d’un
bac de lavage, d’un évier ou d’une cuve de lessivage, dans un sous-sol humide, à proximité d’une piscine ou
d’autres éléments similaires.
4) Supports Ne pas placer ce produit sur un chariot, support, trépied, équerre
ou table instable. Le produit risquerait de tomber, entraînant des blessures graves
à un enfant ou à un adulte et des dégâts important au produit. Le placer sur une
surface stable et horizontale à l’aide des quatre pieds de caoutchouc joints ou des
deux supports à fixation latérale.
5) Aération Des fentes et des ouvertures d’aération permettent d’assurer un
fonctionnement fiable du produit et de le protéger contre les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent donc être ni bouchées ni couvertes. Veiller à ne pas
obstruer les ouvertures en plaçant le produit sur un lit, un divan ou toute autre
surface similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’une bibliothèque ou
des étagères à moins qu’une aération adéquate ne soit assurée.
6) Sources d’alimentation Ce produit ne doit être utilisé que sur les sources d’alimentation indiquées sur
la plaque signalétique. En cas de doute sur le type d’alimentation présent, consulter le personnel du point
de vente ou le service d’électricité local. Pour les produits supposés fonctionner sur batterie ou piles, ou sur
d’autres sources, voir le mode d’emploi.
7) Mise à la terre et polarisation Ce produit est équipé d’une fiche de courant alternatif polarisée (la fiche
présente une lame plus large que l’autre). Par sécurité, cette fiche ne rentre dans la prise que dans un sens. Si
la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, essayer de l’insérer de l’autre côté. Si elle ne rentre toujours
pas, contacter un électricien pour faire remplacer la prise désuète. Ne pas rendre inopérante la fonction de
sécurité de la prise polarisée.
8) Protection du cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de manière à
éviter les risques de piétinement et de pincement par des articles placés sur eux ou contre eux. Prêter une
attention particulière aux cordons au niveau des fiches, des prises confort et de leur point de sortie.
9) Surcharge Ne pas surcharger les prises d’alimentation, les rallonges, ni les prises confort intégrées car
cela pourrait poser des risques d’électrocution ou d’incendie.
10) Pénétration d’objet ou de liquide – Ne jamais insérer un objet quelconque dans ce produit par les ouvertures
car il pourrait entrer en contact avec des points de tension dangereuse ou court-circuiter des pièces, entraînant
des risques d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais renverser de liquide quelconque sur le produit.
11) Entretien Ne pas essayer de réparer soi-même le produit car l’ouverture ou la dépose des couvercles
expose à des tensions dangereuses ou à d’autres dangers. Confier toute réparation à du personnel de
dépannage qualifié si..
a) a fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé.
b) Du liquide ou des objets ont pénétré dans le produit.
c) Le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d) Le produit ne fonctionne pas normalement en suivant le mode d’emploi. Régler uniquement les
commandes décrites dans le mode d’emploi.
e) Le produit est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
12) Pièces détachées – Le cas échéant, s’assurer que le technicien d’entretien a utilisé des pièces détachées
spécifiées par le fabricant ou présentant les mêmes caractéristiques que la pièce d’origine. Des pièces de
rechange non autorisées peuvent entraîner des risques d’incendie, d’électrocution ou autres.
13) Contrôle de sécurité – Lorsque la réparation ou l’entretien de ce produit est terminé, demander au
technicien d’effectuer des contrôles de sécurité pour s’assurer que le produit est en bon état de marche.
14) Chaleur Le produit doit être positionné à l’abri des sources de chaleur telles que les radiateurs, les
registres de chaleur, les cuisinières ou toute autre source de chaleur (en particulier les amplificateurs).
9
22
FRANCAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MTX LOLITA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues