Moen S6712 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o
has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec linstallation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la
llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar
estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et
pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est oerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
INS10608B - 8/19
ONE-HANDLE VESSEL
LAVATORY FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA LAVABO
ROBINET DE LAVABO DE SURFACE
À UNE POIGNÉE
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellador
Mastic
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellador
Mastic
2
Parts List
A. Faucet Body
B.* Spout O-Ring
C.* Single Hole
Escutcheon
D. Mounting Shank
E. Hot Supply Line
F. Mounting Bracket
G. Mounting Nut
H. Mounting Tool
I. Aerator
J. Cold Supply Line
K. Aerator Tool
L. Vessel
M.* Product
Identication
Label
N.* Adapter
O.* Slot Plug
P.* Single Hole Deck
Gasket
* Not included in all
models
Lista de piezas
A. Cuerpo de la
mezcladora
B.* Anillo de caucho
del surtidor
C.* Chapetón de un
solo agujero
D. Tubo roscado de
montaje
E. Línea de
suministro caliente
F. Ménsula de
montaje
G. Tuerca de montaje
H. Herramienta de
montaje
I. Aireador
J. Línea de
suministro fría
K. Herramienta del
aireador
L. Extensión
M.* Etiqueta de
identicación del
producto
N.* Adaptadores
O.* Tapón ranurado
P.* Empaque de
cubierta de un solo
agujero
* No se incluye en
todos los modelos
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B.* Joint torique
du bec
C.* Rosace pour
ouverture unique
D. Tige de montage
E. Conduite
d’alimentation
d’eau chaude
F. Support de
montage
G. Écrou de montage
H. Outil de montage
I. Aérateur
J. Conduite
d’alimentation
d’eau froide
K. Outil pour aérateur
L. Lavabo de surface
M.* Étiquette
d’identication de
produit
N.* Adaptateur
O.* Bouchon de fente
P.* Joint d’étanchéité
de plaque de
comptoir pour
installation sur
ouverture unique
* Non inclus dans
tous les modèles
Two Piece Spout
Surtidor de dos piezas
Bec en deux pièces
A
I
J
D
H
*C
*B
E
F
G
L
*M
*N
One Piece Spout
Surtidor de una pieza
Bec monobloc
K
L
A
S6712 Series S6712 Serie Série S6712
*
O
*C
*B
6751 Series 6751 Serie Série 6751
B**
P**
A
L
3
C
A
L
3
B
C
1
C
2
1A
Two Piece Spout/Surtidor de dos piezas/Bec en deux pièces
One Piece Spout/Surtidor de una pieza/Bec monobloc
1B
B**
P**
**Giox™ washer & 1 hole mounting piece.
**Arandela Giox™ & pieza de montaje de un agujero.
**Rondelle Giox
MC
et 1 pièce de montage à une ouverture.
or
o
ou
Place Spout O-Ring (B) on the underside of the Faucet Body (A). Insert faucet into sink opening.
Coloque el Anillo de caucho del surtidor (B) en la parte de abajo del cuerpo de la mezcladora
(A). Inserte la mezcladora en la abertura en el fregadero.
Placer le joint torique du bec (B) sous le corps du robinet (A). Insérer le robinet dans louverture
de l’évier.
1. Assemble Spout O-Ring (B) into Single Hole Escutcheon (C).
2. Place Single Hole Escutcheon (C) onto sink.
3. Insert Faucet Body (A) through Vessel (L) and Single Hole Escutcheon (C) and sink until
fully seated.
1. Arme el anillo de caucho del surtidor (B) en el chapetón de un solo agujero (C).
2. Coloque el chapetón de un solo agujero (C) en el fregadero.
3. Inserte el cuerpo del grifo (A) a través de la extensión del surtidor (L) y por el ori cio del
chapetón (C) y lavabo hasta que quede completamente asentado.
1. Placer le joint torique du bec (B) dans la rosace pour ouverture unique (C).
2. Placer la rosace pour ouverture unique (C) sur l’évier.
3. Insérer le corps du robinet (A) dans lavabo de surface (L) et la rosace pour ouverture
unique (C) et l’évier jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
From below the sink, slide the Mounting Bracket (F) onto the Mounting Shank (D). Ensure
bracket has metal portion with "this side down" facing down.
Por debajo del fregadero, deslice la ménsula de montaje (F) sobre el tubo roscado de montaje
(D). Asegúrese de que la ménsula tenga la porción de metal con la inscripción "this side down"
hacia abajo.
Par en dessous de l’évier, faire glisser le support de montage (F) sur la tige de montage (D).
S'assurer que la partie métallique du support est placée de façon que l'inscription « this side
down » soit orientée vers le bas.
D
F
2
Insert Slot Plug (O) into back of faucet body (A) as shown, before attaching vessel extension.
Inserte el tapón ranurado (O) en la parte posterior del cuerpo de la mezcladora (A) como se
indica antes de conectar la extensión del vaso.
Insérer le bouchon de fente (O) à l’arrière du corps du robinet (A) comme illustré, avant de
xer la rallonge de cuvette.
.
*C
A
L
A
*
O
S6712 Only / S6712 Solamente / S6712 Seulement
1
2
1C
4
INS10608B - 8/19
D
G
<1" (25mm)
For Deck Thickness less than 1"
Para espesor de cubierta menor de 1"
Pour l'épaisseur de plate-forme moins que 1"
>1" (25mm)
For Deck Thickness more than 1"
Para espesor de cubierta mayor de 1"
Pour l'épaisseur de plate-forme plus que 1"
3
1. Attach Hot Supply Line (E) to left water shut o valve.
2. Using an adjustable wrench, tighten line to shut o valve. Repeat these steps for the Cold
Supply Line (J).
1. Conecte la línea de suministro caliente (E) a la válvula de corte de agua izquierda.
2. Con una llave ajustable, apriete la línea a la válvula de corte. Repita estos pasos para la
línea de suministro fría (J).
1. Fixer la conduite d’alimentation d’eau chaude (E) au robinet d’arrêt d’eau situé à gauche.
2. À l’aide d’une clé ajustable, serrer la conduite au robinet d’arrêt. Reprendre ces étapes
pour la conduite d’alimentation d’eau froide (J).
Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks. Optional: Attach the product ID label
(M) in a conspicuous location such as on an inlet supply line. If the supply lines are too long, looping is
acceptable.
Coloque las válvulas de cierre de agua fría y caliente en posición encendido. Veri que si hay pérdidas.
Opcional: Fije la etiqueta de identi cación del producto (M) en algún lugar visible como una línea de
entrada de agua. Si las líneas de suministro son muy largas, es aceptable formar lazos.
Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide à la position « ON ». S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Optionnels:
Attacher l’étiquette d’identi cation du produit (M) à un endroit visible, comme à une conduite d’alimenta-
tion en eau. Si les conduites d’alimentation sont trop longues, il est possible de faire une boucle.
For sinks thinner than 1" attach the Mounting Nut (G) with the smaller end up as shown. For
sinks thicker than 1" attach the Mounting Nut (G) with the larger end up as shown.
Para fregaderos de espesor menor de 1" (2.54 cm) coloque la tuerca de montaje (G) con el
extremo más pequeño hacia arriba como se indica. Para fregaderos de espesor mayor de 1"
(2.54 cm) coloque la tuerca de montaje (G) con el extremo más grande hacia arriba como se
indica.
Pour les éviers de moins de 1 po d’épaisseur,  xer l’écrou de montage (G) en orientant la plus
petite extrémité vers le haut, comme illustré. Pour les éviers de plus de 1 po d’épaisseur,  xer
l’écrou de montage (G) en orientant la plus grosse extrémité vers le haut, comme illustré.
1. Slide Mounting Tool (H) onto Mounting Nut (G).
2. Insert screwdriver into Mounting Tool (H).
3. Tighten by hand.
1. Deslice la herramienta de montaje (H) sobre la tuerca de montaje (G).
2. Inserte un destornillador en la herramienta de montaje (H).
3. Apriete a mano.
1. Faire glisser l’outil de montage (H) sur l’écrou de montage (G).
2. Insérer un tournevis dans l’outil de montage (H).
3. Serrer à la main.
H
G
3
4
G
H
I
H
I
2
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
1
1
E
J
5
2
Optional 3/8" to 1/2" adapter and washer
Adaptador y arandela de 3/8" a 1/2" opcionales
Adaptateur de 3/8 à 1/2 po et rondelle optionnels
*N
6
Optional
Opcional
Optionnel
*M
Optional
Opcional
Optionnel
5
INS10608B - 8/19
Aerator Flushing/Enjuague del aireador/Rinçage de l’aérateur
1
2
I
3
00
15
Sec.
30
45
4
7A
K
1
7B
2
2
1
I
8A
K
8B
1
2
3 4
00
15
Sec.
30
45
1. Re-install Aerator (I) into Spout.
2. Tighten Aerator (I) by hand until secure.
1. Vuelva a instalar el aireador (I) en el surtidor.
2. Apriete el aireador (I) a mano hasta que esté  rme.
1. Réinstaller l’aérateur (I) sur le bec.
2. Bien serrer l’aérateur (I) à la main jusqu’à ce que le tout soit bien  xé.
1. Turn handle on and rinse any possible debris from spout for 15 seconds.
2. Turn handle o .
3. Re-install aerator onto spout.
4. Tighten aerator with Aerator Tool (K) until secure.
1.
Abra el monomando y enjuage cualquier basura posible del surtidor durante 15 segundos.
2. Cierre el monomando.
3. Vuelva a instalar el aireador en el surtidor.
4. Apriete el aireador con herramienta del aireador (K) hasta que esté  rme.
1.
Ouvrir la poignée et laisser couler l’eau pendant 15 secondes pour éliminer tous débris du bec.
2. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
3. Réinstaller l’aérateur sur le bec.
4. Serrer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur (K) jusqu’à ce qu’il soit bien  xé.
1. Loosen Aerator (I) by hand.
2. Remove Aerator (I). Do not discard. Set aside for re-installation.
3. Turn Handle on and rinse any possible debris from spout for 15 seconds.
4. Turn Handle o .
1. A oje el aireador (I) a mano.
2. Retire el aireador (I). No lo deseche; resérvelo para volver a instalarlo.
3.
Abra el monomando y enjuague cualquier basura posible del surtidor durante 15 segundos.
4. Cierre el monomando.
1. Dévisser laérateur (I) à la main.
2. Enlever l’aérateur (I). Ne pas jeter. Mettre de côté aux  ns de sa réinstallation.
3. Ouvrir la poignée et laisser couler l’eau pendant 15 secondes pour éliminer tous débris du
bec.
4. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
1. Insert Aerator Tool (K) onto faucet’s aerator.
2. Loosen and remove aerator. set aside for re-installation.
1. Inserte la herramienta del aireador (K) en el aireador de la mezcladora.
2. Retire el aireador. Guarde para la reinstalación.
1. Insérer l’outil pour aérateur (K) dans l’aérateur du robinet.
2. Dévisser et retirer l’aérateur, puis le mettre de côté pour sa réinstallation ultérieure.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10608B - 8/19
©2019 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workman-
ship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use
and service. Replacement parts may be obtained
by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof
of purchase (original sales receipt) from the orig-
inal consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is appli-
cable only to faucets purchased after December,
1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error, prod-
uct abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in instal-
lation, repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty
is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed
or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow
the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone
number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante
el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de
garantía", para los propietarios), esta llave no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de ga-
rantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO
las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también
SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la
dirección que aparece aquí. Para que el comprador
original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el com-
probante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defec-
tuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía
los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de
limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u
otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurri-
dos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente,
ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las lim-
itaciones o exclusiones mencionadas pueden no
ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-
chos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado
a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer
válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce
robinet sera libre de toute fuite pendant son us-
age normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel
et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres ach-
ats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre
le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œu-
vre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-
465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur
initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette
garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabil-
ité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dom-
mages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, con-
nexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la com-
mercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dom-
mages indirects ou consécutifs. Les limitations
ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient
pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province
ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une récla-
mation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son
numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen S6712 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues