YORKVILLE SA153 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SA153
SA15 3
i
The exclamation point within an equilatereal triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la
maintenance de cet appareil.
This lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock to persons.
Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la
présence d’un «voltage dangereux» non-isolé à proximité de l’enceinte du produit qui pourrait être d’ampleur
suffisante pour présenter un risque de choque électrique.
DOC-Safety-5v0+UL60065-00-1v9 • February 2, 2022
Instructions pertaining to a risk of fire, electric shock, or injury to a person
Read Instructions:
The Owner’s Manual should be read and understood before operation of your unit. Please, save these instructions for future
reference and heed all warnings.
Cleaning:
Clean only with dry cloth.
Packaging:
Keep the box and packaging materials, in case the unit needs to be returned for service.
Wa
rning: To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. Do not use this apparatus near water!
Wa
rning: When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized
plug. Do not use with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so that the grounding scheme
on the unit is not defeated. An apparatus with CLASS I construction shall be connected to a Mains socket outlet with a protective earthing connection.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. Follow the
manufacturer’s instructions when installing the product and use mounting accessories recommended by the manufacturer. Only use
attachments/accessories specified by the manufacturer.
Equipment that is suspended overhead must use a secondary safeguard to prevent personal injury in the event the primary mounting mechanism
fails. Safety eyebolts attached to the equipment and galvanized steel wire can be used together to implement a failsafe mounting thus ensuring the
safety of the equipment and anyone positioned below the equipment.
Improper installation can result in bodily injury or death. If you are not qualified to attempt the installation get help from a professional structural rigger.
Note: Prolonged use of headphones at a high volume may cause health damage to your ears.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the external wiring connected to these terminals require installation by an instructed
person or the use of ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Power Cord
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be damaged.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT. To
completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle. The mains plug of the power
supply cord shall remain readily operable.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, requires battery pack replacement or has been dropped.
Disconnect power before servicing!
Instructions relatives au risque de feu, choc électrique, ou blessures aux personnes
Veuillez Lire le Manuel: Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant l’opération de votre appareil. Conservez. Gardez S.V.P. ces
instructions pour consultations ultérieures et observez tous les avertissements.
Nettoyage: Nettoyez seulement avec le tissu sec.
Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. N’utilisez pas cet appareil
près de l’eau!
Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent:
Alimentation - L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué
sur l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement à moins qu’il soit
possible d’insérer complètement les trois lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la terre de l’appareil ne soit
désengagé. Un appareil construit selon les normes de CLASS I devrait être raccordé à une prise murale d’alimentation avec connexion intacte de mise à
la masse. Lorsqu’une prise de branchement ou un coupleur d'appareils est utilisée comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement
devra demeurer pleinement fonctionnel avec raccordement à la masse.
Risque - Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. Suivre
les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant. Utilisez seulement les attachements/accessoires
indiqués par le fabricant.
L'équipement suspendu au-dessus de la tête doit utiliser une protection secondaire pour éviter les blessures en cas de défaillance du mécanisme
de montage principal. Les boulons à œil de sécurité fixés à l'équipement et le fil d'acier galvanisé peuvent être utilisés ensemble pour mettre en
œuvre un montage à sécurité intégrée, assurant ainsi la sécurité de l'équipement et de toute personne placée sous l'équipement.
Une installation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. Si vous n'êtes pas qualifié pour tenter l'installation, demandez l'aide
d'un gréeur structurel professionnel.
Remarque : L'utilisation prolongée d'écouteurs à un volume élevé peut nuire à la santé de vos oreilles.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être
placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de
chaleur, fours ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces
dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation - Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de mise à la masse du cordon
d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse dispose de deux lames
en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise murale est
désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la
prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Protégez le cordon d’alimentation. Assurez-vous qu’on ne marche pas dessus et qu’on ne le
pince pas en particulier aux prises. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour débrancher comp
lètement cet appareil
de l’alimentation CA principale, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation murale. Le cordon d’alimentation du bloc d’alimentation de
l’appareil doit demeurer pleinement fonctionnel.
Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.
Service - L'appareil ne doit être entretenu que par un personnel de service qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de
quelque manière que ce soit, comme le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dans l'appareil,
l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas normalement , nécessite le remplacement de la batterie ou est tombé. Débranchez
l'alimentation avant l'entretien!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVIS: AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE PANNEAU
ARRIERE) NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONSULTEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIE POUR L’ENTRETIENT CE PRODUIT EST POUR L’USAGE À L’INTÉREUR SEULEMENT. LES PACKS
BATTERIES INSTALLÉS NE DOIVENT PAS ÊTRE EXPOSÉS À UNE CHALEUR EXCESSIVE TELLE QUE LE
ENSOLEILLEMENT, LE FEU OU SIMILAIRES.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL. THIS DEVICE IS FOR INDOOR USE ONLY!
INSTALLED BATTERY PACKS SHALL NOT BE EXPOSED TO EXCESSIVE HEAT
SUCH AS SUNSHINE, FIRE OR THE LIKE.
SEPARATE
COLLECTION
WEEE
DO NOT
PUSH OR PULL
CAUTION: OVERHEAD LOAD
ATTENTION: CHARGE AÉRIENNE
The Lightning Flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of shock to persons
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water
.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture
r’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) th
at produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prongs are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from
t
he apparatus.
11
. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacture
r, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over
.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any wa
y, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not
operate normally
, or has been dropped.
W
ARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be
placed on this apparatus.
To completely disconnect this apparatus from the ac mains, disconnect the power supply cord plug from the ac receptacle.
The mains plug of the power supply cord or appliance coupler shall remain readily accessible.
Le symbole représentant un éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir l’utilisate
ur de la
présence d’une tension électrique dangereuse non isolée à l’intérieur de l’appareil. Cette tension est d’un niveau suffisamment
élevé pour représenter un risque d’électrocution
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral, signale à l’utilisateur la présence d’instructions importantes
relatives au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil dans cette notice d’installation
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau.
6. Nettoyer uniquement avec chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installer en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chaleur, four ou autres appareils (y compris les amplificateurs)
produisant de la chaleur.
9. N'annulez pas l'objectif sécuritaire de la fiche polarisée ou de la tige de mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux lames avec une plus large
que l'autre. Une prise avec mise à la terre possède deux lames et une troisième tige. La lame large ou la troisième tige sont fournis pour votre sécurité.
Si la fiche n'entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d'alimentation des piétinements ou pincements en particulier près des fiches, des prises de courant et au point de
sortie de l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. Utiliser uniquement avec un charriot, stand, trépied ou une table spécifiée par le fabricant, ou vendus avec l'appareil.
13. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé pendant de longues périodes de temps.
14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit;
comme lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, lorsque du liquide a été renversé ou des objets sont tombés à l'intérieur, lorsque
l'appareil a été exposé à la pluie ou l'humidité, ne fonctionne pas normalement, ou est tombé.
AVERTISSEMENT:
• Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité et ne placez pas d’objets contenant
des liquides, tels que des vases, sur l’appareil.
• Pour isoler totalement cet appareil de l'alimentation secteur, débranchez totalement son cordon d'alimentation du réceptacle CA.
• La prise du cordon d’alimentation ou du prolongateur, si vous en utilisez un comme dispositif de débranchement, doit rester facilement accessible
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK HAZARD,
DO NOT CONNECT TO MAINS POWER SUPPLY
WHILE GRILLE IS REMOVED.
AVIS
POUR PRÉVENIR LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS RACCORDER A L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALORS
QUE LA GRILLE EST RETIRÉE.
The DO NOT STACK symbol is intended to alert the user that the product shall not be
vertically stacked because of the nature of the product.
La symbole NE PAS EMPILER est pour alerter l'utilisateur que le produit ne doit pas être
empilé verticalement en raison de la nature du produit.NOT TO BE SERVICED
BY USERS
CAUTION: HOT SURFACE
ATTENTION: SURFACE CHAUDE
IEC 60417-5041
Important Safety Instructions - English / Français
ii
Cover .................................................................................. a
Important Safety Instructions - English / Français ................i
EMC Declaration - English / Français ..................................ii
Table of Contents .................................................................ii
Synergy SA153 Powered Speaker ..................................... 1
Cabinet Features ............................................................. 1
Electronic Features ........................................................ 1
1. Input Jack ................................................................... 1
2. Dual Link Outputs ........................................................ 1
3. SA153 Level Control ................................................... 1
4. Mode Switch (Sub/No Sub) ........................................ 1
5. HF (High Frequency) Adjust Selector ......................... 2
6. Clip and Limit Indicators .............................................. 2
7. Power Switch and Indicator ........................................ 2
8. PowerCON TRUE AC Loop Thru ............................... 2
Optional Accessories .......................................................... 2
Enceinte Ampliée Synergy SA153 .................................... 3
Caractéristiques de l’Enceinte ......................................... 3
Caractéristiques Électroniques ...................................... 3
1. Prise d’Entrée ............................................................. 3
2. Sorties Dual Link ......................................................... 3
3. Commande de Niveau SA153 ..................................... 3
4. Commutateur de Mode (Sub/No Sub) ........................ 4
5. Sélecteur de Réglage HF (Haute Fréquence) ............ 4
6. Indicateurs Clip et Limit ............................................... 4
7. Interrupteur et Indicateur d’Alimentation .................... 4
8. Boucle CA PowerCON TRUE ..................................... 4
Accessoires Optionnels ...................................................... 4
Specications - English ...................................................... 5
Spécications - Français .................................................... 6
SYNERGY-Convenience-Receptacle ................................. 7
Recéptacle de Commodité SYNERGY ............................... 8
Bumper Mounting - English / Français .............................. 9
SABUMPER1 - English / Français ................................... 12
SAPICKUPBAR1 - English / Français ............................. 16
Block Diagram .................................................................. 17
Warranty - English / Français ........................................... 18
Rear Page ........................................................................ 19
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference
in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de
classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément au manuel d'instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est
susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur devra
corriger les interférences à ses propres frais.
The DO NOT STACK symbol is intended to
alert the user that the product shall not be
vertically stacked because of the nature of the pr
oduct.
La symbole NE PAS EMPILER est pour alerter
l'utilisateur que le produit ne doit pas être empilé
verticalement en raison de la nature du produit.
EMC Declaration - English / Français
Table of Contents
1
Synergy SA153 Powered Speaker
Thank you for choosing Yorkville’s Synergy SA153 arrayable speaker, the pinnacle of clarity and output in a
fully expandable speaker system. The SA153 excels in sound reinforcement applications where high output
and precise control of horizontal dispersion are required. Used alone or in multiples with the matching SA315
subwoofers, the SA153 is designed to deliver reliable, high quality audio at a professional level.
Cabinet Features
The SA153 is constructed of high strength multiply birch plywood for ultimate durability. At the heart of the
SA153 is a Paraline lens loaded with a coaxial compression driver along with a 15-inch woofer mounted on a
22.5°H x 45°V constant directivity horn. Paraline technology was rst developed for Yorkville’s agship VTC
Pro Audio Elevation series line array. By channeling the sound waves along equidistant paths, the Paraline lens
converts the point source compression driver into a line source with constant phase and amplitude. The result
is a completely balanced sound eld and coverage pattern across the cabinet’s horizontal and vertical planes.
The unique design of the SA153 allows the cabinets to be placed side by side without interference.
Cabinets can be placed together to cover as wide a pattern as desired, including 360 degrees, without
any lobing or interference patterns.
Electronic Features
Innovative DSP processing is used to drive the 2000-watt Class-D woofer amplifier and the three-tier
300-watt horn amplifiers. An active crossover for the amplifiers ensures that the woofer and horn operate
optimally; meanwhile, separate non-defeatable limiters protect those drivers from excessive peaks and
over-powering. The drivers themselves are sourced from the world’s premier manufacturers offering an
extended lifetime of smooth, powerful performance. We are confident you will find the SA153 a worthy
mainstay for all of your sound application needs.
1. Input Jack
This female-XLR accepts line level XLR microphone cables. For best noise reduction use balanced sources.
2. Dual Link Outputs
These XLR male connectors can be used with a standard XLR cable to daisy-chain up to 20 SA153 or SA315
cabinets without signal degradation. Simply loop from one cabinet’s Link jack to the next cabinets Input jack.
3. SA153 Level Control
This control adjusts the volume level of the SA153 relative to the input signal level. Mixers and other au-
dio sources connected to the SA153 tend to have different output voltages, which mean the level control
on the SA153 is used to fine tune the cabinet’s volume relative to the mixer settings. It is perfectly accept-
able to set the SA153 Level above or below the center 0 dB setting. When arraying multiple cabinets, it
may be desirable to reduce the volume of some cabinets to better cover the audience. (ex. The outer box
of a cluster may be against a wall)
4. Mode Switch (Sub/No Sub)
This switch allows the user to congure the SA153 to be used with or without a subwoofer. In “No Sub” mode,
the cabinet’s internal high-pass (low-cut) lter is set to 40 Hz. When using the SA153 with a subwoofer, such as
the SA315, depress the button to set the internal high-pass lter to align perfectly with the subwoofer.
Clip
Limit
Activity
LEVEL
OUTPUT OUTPUTINPUT HF ADJUST
4-51
6-8
2-3 Power
SUB
No Sub
Off 8
-
12
-
24
4
6
-
62
-
21
0
dB
ALL CONNECTED IN PARALLEL
NUMBER OF SA153
CABINETS PER SIDE
2
5. HF (High Frequency) Adjust Selector
The HF Adjust switch is used to set the relative high frequency level of the SA153. If you are assembling mul-
tiple SA153 cabinets into an array, you may notice an increase in bass and a lack of treble. This is due to low
frequency coupling between the cabinets of the low frequency drivers. Setting this control to the number of
cabinets in the array will insure at response from the system. As the number of cabinets increases the high
frequency output will be correspondingly increased.
The HF switch can also be used in applications where the loudspeakers are situated far from the audience.
The increase of treble will help overcome the natural loss of high frequency due to traveling a greater distance.
6. Clip and Limit Indicators
The Clip and Limit LED indicators illuminate to guide the user to proper operating levels. Illumination of
the yellow Limit LED indicates that a level has been reached where the SA153 limiters are reducing the
signal internally to prevent damage or distortion. It also indicates that further increases in input level or in-
creasing the SA153 Level control position will not appreciably increase acoustic output. The red Clip LED
indicates that the input level is excessive and further increases in level will cause severe distortion. This
happens at very high input signal levels in excess of 13V peak. The input signal should be reduced at the
source until Clip activity ceases.
7. Power Switch and Indicator
The green power LED illuminates when the power switch is turned to the On position and AC voltage is supplied.
8. PowerCON TRUE AC Loop Thru
As a standard, the AC inlet on the SA153 accepts locking PowerCON TRUE power cords. There is also an AC
outlet that can be used to loop power through to other cabinets in your array using a male to female PowerCON
TRUE looping power cord. Check with your local Yorkville dealer for availability of these accessory cords.
IMPORTANT: DO NOT EXCEED THE CURRENT RATING OF THE POWER and ACCESSORY CORDS.
PLEASE READ THE SECTION OF THIS MANUAL CALLED CASCADE INSTALLATION
YS Part Name Descri
p
on
SAPICKUPBAR1 Picku
p
Bar Sin
g
le column cabinet han
g
in
g
hardware
(
2x SA153
p
lus 1x SA315S MAX
)
SABUMPER1Fl
y
in
g
Bum
p
er 4 wide
y
in
g
bum
p
er
(
8x SA153
p
lus 4x SA315S MAX
)
SACABLELOOP AC Loo
p
Cable6 foot male to female PowerCON TRUE loo
p
in
g
p
ower cord
SA153COVER SA153 Cabinet Cover Covers two cabinets
(
stacked
)
SA315SCOVERSA315S Cabinet CoverCovers one cabinet
SADOLLY1Cabinet Dolly Holds 2x SA153 (stacked) or 1 x SA315S
Optional Synergy Series Accessories
Optional Accessories
3
Enceinte Ampliée Synergy SA153
Merci d’avoir choisi l’enceinte Synergy SA153 de Yorkville. Elle représente le summum de la clarté et du rende-
ment dans un système d’enceintes entièrement extensible. Le SA153 excelle dans les applications de renforce-
ment du son où une sortie élevée et un contrôle précis de la dispersion horizontale sont nécessaires. Utilisée
seule ou avec les subwoofers SA315 correspondants, la SA153 est conçue pour fournir un son able et de
haute qualité à un niveau professionnel.
Caractéristiques de l’Enceinte
Le SA153 est construit en contreplaqué de bouleau multi-plis haute résistance pour une durabilité ultime. Au
cœur de la SA153 se trouve une lentille Paraline avec haut-parleur à compression coaxial ainsi qu’un woofer
de 15 pouces monté sur un pavillon à directivité constante de 22.5°H x 45°V. La technologie Paraline a d’abord
été développée pour le euron de la marque Yorkville, la série VTC Pro Audio Elevation. En canalisant les
ondes sonores le long de voies équidistantes, la lentille Paraline convertit le haut-parleur à compression à
source focale en une source linéaire à phase et amplitude constantes. Le résultat est un champ sonore et un
modèle de couverture complètement équilibrés sur les plans horizontal et vertical de l’enceinte.
La conception unique de la SA153 permet de placer les enceintes côte à côte sans interférence. Les en-
ceintes peuvent être placées ensemble pour couvrir un motif aussi large que souhaité, y compris 360 degrés,
sans aucun lobing ou motif d’interférence.
Caractéristiques Électroniques
Un traitement de signal numérique innovant est utilisé pour alimenter l’amplicateur de 2000 watts de classe
D pour le woofer et l’amplicateur à trois rangées de 300 watts pour le pavillon. Un ltre actif pour les ampli-
cateurs garantit le fonctionnement optimal du woofer et du pavillon ; parallèlement, des limiteurs séparés qui
ne peuvent être désacitvés protègent ces haut-parleurs contre les crêtes excessives et la surpuissance. Les
haut-parleurs eux-mêmes proviennent des meilleurs fabricants au monde, ce qui garantit une durée de vie pro-
longée et des performances constantes et puissantes. Nous sommes convaincus que le SA153 sera un outil
de choix pour tous vos besoins en matière d’applications sonores.
1. Prise d’Entrée
Ce connecteur femelle-XLR accepte les câbles de microphone XLR de niveau ligne. Pour une meilleure réduc-
tion du bruit, utilisez des sources équilibrées.
2. Sorties Dual Link
Ces connecteurs mâles XLR peuvent être utilisés avec un câble XLR standard pour relier en chaine jusqu’à 20
enceintes SA153 ou SA315 sans dégradation du signal. Il suft de relier la prise Link d’une enceinte à la prise
Input de l’enceinte suivante.
3. Commande de Niveau SA153
Cette commande permet de régler le niveau de volume du SA153 par rapport au niveau du signal d’entrée. Les
mixeurs et autres sources audio connectés au SA153 ont tendance à avoir des tensions de sortie différentes, ce
qui signie que la commande de niveau sur la SA153 est utilisé pour afner le volume du cabinet par rapport aux
réglages du mixeur. Il est parfaitement acceptable de régler le niveau du SA153 au-dessus ou au-dessous du
réglage central de 0 dB. Avec un système de type Line Array, il peut être souhaitable de réduire le volume de cer-
taines enceintes pour mieux couvrir l’audience. (ex. le caisson extérieur d’un cluster peut être contre un mur)
Clip
Limit
Activity
LEVEL
OUTPUT OUTPUTINPUT HF ADJUST
4-51
6-8
2-3 Power
SUB
No Sub
Off 8
-
12
-
24
4
6
-
62
-
21
0
dB
ALL CONNECTED IN PARALLEL
NUMBER OF SA153
CABINETS PER SIDE
4
4. Commutateur de Mode (Sub/No Sub)
Ce commutateur permet à l’utilisateur de congurer le SA153 pour être utilisé avec ou sans caisson de basse.
En mode “No Sub”, le ltre passe-haut (coupe-bas) interne du caisson est réglé sur 40 Hz. Lorsque vous utili-
sez le SA153 avec un caisson de basse, tel que le SA315, appuyez sur le bouton pour régler le ltre passe-haut
interne an qu’il s’aligne parfaitement avec le caisson de basse.
5. Sélecteur de Réglage HF (Haute Fréquence)
Le sélecteur HF Adjust est utilisé pour régler le niveau relatif des hautes fréquences du SA153. Si vous as-
semblez plusieurs enceintes SA153 en un Array, vous pouvez remarquer une augmentation des basses et
un manque d’aigus. Ceci est dû au couplage basse fréquence entre les cabinets des haut-parleurs basse
fréquence. En réglant cette commande sur le nombre de caissons dans l’ensemble, vous obtiendrez une
courbe de réponse plate pour le système. Lorsque le nombre de caissons augmente, la sortie haute fréquence
augmente en conséquence.
Le sélecteur HF Adjust peut également être utilisé dans les applications où les haut-parleurs sont situés loin
du public. L’augmentation des aigus aidera à surmonter la perte naturelle des hautes fréquences due au dé-
placement sur une plus grande distance.
6. Indicateurs Clip et Limit
Les indicateurs DEL Clip et Limit s’allument pour guider l’utilisateur vers les niveaux de fonctionnement ap-
propriés. L’illumination de la DEL jaune de limite indique qu’un niveau a été atteint où les limiteurs SA153
réduisent le signal en interne pour éviter tout dommage ou distorsion. Elle indique également que toute
augmentation supplémentaire du niveau d’entrée ou de la position de la commande de niveau du SA153
n’augmentera pas sensiblement la sortie acoustique. La DEL rouge Clip indique que le niveau d’entrée est
excessif et que toute augmentation supplémentaire du niveau entraînera une distorsion importante. Cela
se produit à des niveaux de signal d’entrée très élevés, supérieurs à 13V crête. Le signal d’entrée doit être
réduit à la source jusqu’à ce que l’activité de la DEL clip cesse.
7. Interrupteur et Indicateur d’Alimentation
Le voyant vert d’alimentation s’allume lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position ON et que la
tension CA est appliquée.
8. Boucle CA PowerCON TRUE
En standard, l’entrée CA de la SA153 accepte les cordons d’alimentation PowerCON TRUE à verrouillage. Il y a
également une prise CA qui peut être utilisée pour boucler l’alimentation vers d’autres enceintes dans votre ré-
seau en utilisant un cordon d’alimentation PowerCON TRUE mâle à femelle. Vériez auprès de votre revendeur
Yorkville local la disponibilité de ces cordons accessoires.
IMPORTANT: NE PAS DÉPASSER LE COURANT MAXIMAL DES CORDONS D’ALIMENTATION ET DES
ACCESSOIRES. VEUILLEZ LIRE LA SECTION DE CE MANUEL INTITULÉE “INSTALLATION EN CASCADE”.
Code YorkvilleNom Descri
p
on
SAPICKUPBAR1 Pickup Bar Quincaillerie de suspension pour colonne unique d'enceinte
(2x SA153 plus 1x SA315S MAX)
SABUMPER1Fl
y
in
g
Bum
p
er 4 lar
g
es câdre de sus
p
ensions
(
8x SA153
p
lus 4x SA315S MAX
)
SACABLELOOP AC Loo
p
CableCordon d'alimentaon en boucle PowerCON TRUE mâle à femelle de 6
p
i
SA153COVER SA153 Cabinet Cover Couvre deux enceintes
(
su
p
er
p
osées
)
SA315SCOVERSA315S Cabinet CoverCouvre une enceinte.
SADOLLY1Cabinet Dolly Supporte 2x SA153 (superposées) ou 1 x SA315S
Accessoires Optionnels de la Série Synergy
Accessoires Optionnels
5
Specifications
Active or PassiveActive
Program Power (watts)2600 program (5000 peak)
BiampableTriamp
Measured Max SPL (C-Weighted, Max Hold)131dB Continuous 137dB Peak
Frequency Response (Hz +/- 3db) 55-18K
Dispersion (°H x °V)22.5x45 asymetrical 10 up, 35 down
Crossover Frequency (Hz) 400, 7k
Cabinet Configuration Patented Synergy Horn and Paraline Lens Technology
Driver Configuration 1x15-inch LF woofer, 1x MF/HF Co-ax Compression Driver
HF Driver 1.75-inch Diaphragm/Voice Coil Annular Co-axial
HF Program Power (watts)300
HF Impedance (ohms) 16
HF Protection Peak and Average Limiting
MF Driver 3.5-inch diaphragm/voice coil annular coaxial
MF Program Power (watts)300
MF Impedance (ohms) 16
MF Protection Peak and Average Limiting
LF Driver 1x15-inch neodymium woofer with 3.5-inch voice coil
LF Program Power(watts)2000 program (4000 peak)
LF Impedance (ohms) 8
LF Protection Excursion, RMS
HF Power Amplifier (watts)300
HF Amplifier Type 3-Tier Class H
MF Power Amplifier (watts)300
MF Amplifier Typ3-Tier Class H
LF Power Amplifier (watts)2000
LF Amplifier Type Class D
Cooling Scheme Convection
Power CableRemovable Locking Powercon True Input and Loop Thru Output
Power Switch Yes
Power Consumption (typ/max) 220 VA / 400 VA
Inputs 1 XLR, 2 x XLR Loop
Input Sensitivity (Vrms Sine)Line in 1.4 at center, 0.56 at max
Level Controls Volume
EQ Controls HF/MF Boost select, Fullrange/Sub switch
LED Indicators Power, Limit, Clip
Enclosure Materials Multiply 15mm Birch Plywood
Standard Rigging Hardware RAIL and LOCKBAR Rigging System (Top and Bottom)
Stacking Feature Interlocking UHMW Feet (top and bottom)
Covering / Finish Paint
Dimensions (DWH xbackW, inches) 24 x 21 x 26.5 x 12.25
Dimensions (DWH xbackW, cm) 60.9 x 53.3 x 67.3 x 31.1
Weight (lbs/kg) 115/52.1
* Specifications subject to change without notice
Specications - English
6
Spécifications
Actif ou passifActif
Puissance Nominale (watts)2600 programme (5000 crête)
Bi-amplifiableTri-amplification
PS maximum mesuré (pondéré C, maintien maximum) 131dB Continu 137dB Crête
Réponse en fréquence (Hz +/- 3db) 55-18K
Dispersion (°H x °V)22.5x45 asymétrique 10 en haut, 35 en bas
Fréquence de croisement (Hz) 400, 7k
Configuration de l'enceinte Technologie brevetée du pavillon Synergy et de la lentille Paraline
Configuration du driver 1 haut-parleur de grav
es de 15 pouces, 1 haut-parleur à compression coaxial
MF/HF
Driver HF Diaphragme/bobine mobile de 1,75 pouce annulaire coaxiale
Puissance Nominale HF (watts)300
Impédance HF (ohms) 16
Protection HF Limitation des crêtes et des moyennes
Driver MF diaphragme/bobine mobile 3,5 pouces annulaire coaxial
Puissance Nominale MF (watts)300
Impédance MF (ohms) 16
Protection MF Limitation des crêtes et des moyennes
Driver LF Woofer néodyme 1x15 pouces avec bobine mobile de 3,5 pouces
Puissance Nominale LF (watts)2000 programme (4000 crête)
Impédance BF (ohms) 8
Protection BF Excursion, RMS
Amplificateur de puissance HF (watts)300
Type d'amplificateur HF Classe H à 3 étages
Amplificateur de puissance MF (watts)300
Type d'amplificateur MF Classe H à 3 étages
Amplificateur de puissance BF (watts)2000
Type d'amplificateur BF Classe D
Dispositif de refroidissement Convection
Cordon d'alimentationEntrée et Sortie en boucle Verrouillage amovible Powercon
Commutateur d'alimentation Oui
Consommation électrique (typ/max) 220 VA / 400 VA
Entrées1 XLR, 2 x XLR en boucle
Sensibilité d'entrée (Vrms sinus) Entrée ligne 1,4 au centre, 0,56 au maximum
Commandes de niveau Volume
Commandes d'égalisationSélection HF/MF Boost, commutateur Fullrange/Sub
Indicateurs DELAlimentation, Limite, Clip
Matériaux de construction Contreplaqué de bouleau 15mm multiplis
Dispositifs standard de suspension Système de suspension RAIL et LOCKBAR (haut et bas)
Caractéristique d'empilage Pieds UHMW emboîtables (haut et bas)
Retement / Finition Peinture
Dimensions (PLH x L arrière, pouces) 24 x 21 x 26.5 x 12.25
Dimensions (PLH x L arrière, cm)60.9 x 53.3 x 67.3 x 31.1
Poids (livres/kg)115/52.1
Spécifications sujettes à changement sans préavis
Spécications - Français
SYNERGY-Convenience-Receptacle-(Cascade-Installation)-00-2v7-en.docx June 22, 2023
Yorkville Synergy Convenience Receptacle Installation (Cascade Installation)
RATED CURRENT
Table 1 - SYNERGY RATED CURRENT
a The LINE CURRENT LIMIT SWITCH allows the user to limit the maximum continuous current consumption to reduced
values as shown.
Tech Support: If you have any questions concerning your SYNERGY equipment don’t hesitate to contact synergy@yorkville.com
ELECTRICAL SAFETY
It is always important to connect all sound reinforcement equipment to ac mains supply circuits that have proper electrical
safety grounds. Never break off the Earth Ground pin from a 3-prong plug. This pin provides personal protection from
electrical shock and protection of the equipment from lightning strikes and electrostatic buildup. It is also required for EMC
shielding. Replace the plug if the Earth Ground pin is missing.
1. Always connect the equipment to a circuit with a suitable electrical ground.
2. Do not overload the power cords and convenience outlets.
3. Always inspect the cords and plugs before use. Do not use outlets or cords that have exposed conductors, are worn or
damaged. Replace electrical cords that have worn or damaged insulation and remember to pull the plug not the cord to
prevent damage to the cord. Only replace with the equivalent heavy-duty cord supplied by the manufacturer.
4. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be damaged. Protect the power cord from being
walked on or pinched. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT. To completely disconnect this
apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle. The mains plug of the
power supply cord shall remain readily accessible. Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time. Route cords away from traffic to avoid tripping hazards and unnecessary wear on the power cord.
5. Never Break Off the Third Prong on a Plug. Replace broken 3-prong plugs and make sure the third prong is properly grounded.
6. Keep line cords away from heat, water and oil. They can damage the insulation and create a shock hazard.
7. Do not tie cords in tight knots. Knots can cause short circuits and shocks. Loop the cords or use a twist lock plug.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: 905-837-8481
Fax: 905-839-5776
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: 716-297-2920
Fax: 716-297-3689
120
V 60 Hz SA102 1.0
(NORTH AMERICA)
SA153 2.5
SA115S 3.0
SA218S10.0
SA221S11.0
SA315S10.2
230
V 50 Hz SA102CE 0.5
(EU
ROPE)
SA153CE 1.5
SA221SCE 6.3
MAINS VOLTAGE MODEL
AX
60%
80%
6.0
8.1
3.0
RATED
CURRENT
(Arms)
LINE CURRENT
a
LIMIT SWITCH
(Arms)
.0
.2
6.3
8.0
10.2
4.0
.0
7.0
5.0
SYNERGY-Convenience-Receptacle
SYNERGY-Convenience-Receptacle-(Cascade-Installation)-00-2v7-fr.docx - June 22, 2023
Installation d'Un Réceptacle de Commodité Yorkville Synergy (Installation en Cascade)
COURANT NOMINAL
Tableau 1 - COURANT NOMINAL DE SYNERGIE
a Le commutateur LINE CURRENT LIMIT permet à l'utilisateur de limiter la consommation maximale de courant continu à des valeurs
réduites comme indiqué.
Support technique : Si vous avez des questions concernant votre équipement SYNERGY, n'hésitez pas à contacter [email protected]m.
SÉCURITÉ RELATIVE À L'ÉLECTRICITÉ
Il est toujours important de connecter tous les équipements de sonorisation à des circuits d'alimentation secteur dotés de mises à la
terre de sécurité électrique appropriées. Ne coupez jamais la broche de mise à la terre d'une fiche à trois broches. Cette broche assure
la protection des personnes contre les chocs électriques et la protection de l'équipement contre la foudre et l'accumulation d'électricité
statique. Elle est également nécessaire pour le blindage CEM. Remplacez la fiche si la broche de mise à la terre est absente.
1. Connectez toujours l'équipement à un circuit avec une mise à la terre électrique appropriée.
2. Ne surchargez pas les cordons d'alimentation et les prises de courant.
3. Inspectez toujours les cordons et les fiches avant de les utiliser. N'utilisez pas de prises ou de cordons dont les conducteurs sont
exposés, qui sont usés ou endommagés. Remplacez les cordons électriques dont l'isolation est usée ou endommagée et n'oubliez
pas de tirer sur la fiche et non sur le cordon pour éviter d'endommager ce dernier. Ne remplacez le cordon électrique que par un
cordon équivalent à usage intensif fourni par le fabricant.
4. Le cordon d'alimentation CA doit être acheminé de manière qu'il soit peu probable qu'il soit endommagé. Protégez le cordon
d'alimentation pour qu'il ne soit pas piétiné ou pincé. Si le cordon d'alimentation CA est endommagé, NE PAS FAIRE
FONCTIONNER L'APPAREIL. Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation de la prise de courant. La fiche du cordon d'alimentation doit rester facilement accessible. Débranchez l'appareil
pendant les orages ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant de longues périodes. Acheminez les cordons à l'écart de la circulation pour
éviter les risques de trébuchement et l'usure inutile du cordon d'alimentation.
5. Ne cassez jamais la troisième broche d'une fiche. Remplacez les fiches à trois broches cassées et assurez-vous que la troisième broche est
correctement mise à la terre.
6. Gardez les cordons de ligne à l'écart de la chaleur, de l'eau et de l'huile. Ils peuvent endommager l'isolation et créer un risque de choc.
7. Ne faites pas de nœuds serrés avec les cordons. Les nœuds peuvent provoquer des courts-circuits et des chocs. Faites des
boucles avec les cordons ou utilisez une fiche à verrouillage par torsion.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: 905-837-8481
Fax: 905-839-5776
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: 716-297-2920
Fax: 716-297-3689
120V 60 Hz SA102 1.0
(NORTH AMERICA)
SA153 2.5
SA115S 3.0
SA218S10.0
SA221S11.0
SA315S10.2
230V 50 Hz SA102CE 0.5
(EUROPE)
SA153CE 1.5
SA221SCE 6.3
TENSION
PRINCIPALE MOLE
COURANT
NOMINAL
(Armes)
COURANT DE LIGNE
a
COMM UTATEUR DE LIMITEUR
(Armes)
MAX
80%
60%
10.0
7.0
5.0
11.0
8.0
6.0
10.2
10.2
8.1
6.3
4.0
3.0
Recéptacle de Commodité SYNERGY
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
1
YS-TECH-BUMPER-INSTALL-00-1v0 • June 22, 2021
Figure 1
1. Remove PIN from Box 1 (Figure 1)
2. Remove LOCK BAR From rail (Figure 2)
3. Stack BOX 2 on top of BOX 1
4. Line up feet of BOX 2 with recess in
BOX 1 (Figures 3, 4, and 5)
1. Retirez le GOUPILLE (PIN) de l'enceinte 1
(Figure 1)
2. Retirez la BARRE DE VERROUILLAGE
(LOCK BAR) du rail (figure 2)
3. Placer l'ENCEINTE 2 sur l' ENCEINTE 1
4. Aligner les pieds de l'ENCEINTE 2 avec les
cavités de l'ENCEINTE 1 (figures 3, 4 et 5)
Figure 2
Figure 3
PIN
LOCK
BAR
RAIL
BOX 2
BOX 1
IMPORTANT!! LE MONTAGE DE SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR EST UNE AFFAIRE TRÈS SÉRIEUSE. LES MONTAGES
IMPLIQUANT UNE SUSPENSION AÉRIENNE NÉCESSITENT UNE CONNAISSANCE APPROFONDIE, INCLUANT (MAIS NON-LIMITÉE)
AU CALCUL DES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL, LA QUINCAILLERIE D'INSTALLATION, ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE
SÉCURITÉ DE TOUTE LA QUINCAILLERIE ET DE L'ÉBÉNISTERIE. SI VOUS N'AVEZ PAS CES QUALIFICATIONS, NE TENTEZ PAS
DE FAIRE VOUS-MÊME L'INSTALLATION, AYEZ PLUTÔT RECOURS À UN PROFESSIONNEL DU DOMAINE. UNE INSTALLATION
INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT. CONSULTEZ UN INGÉNIEUR EN
STRUCTURE POUR CALCULER LA CHARGES ADDITIONNELLE AJOUTÉE AU BÂTIMENT. UN RENFORCEMENT DE LA STRUCTURE
DU BÂTIMENT POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR ASSURER UNE INSTALLATION SÛRE.
IMPORTANT!!
THE RIGGING OF LOUDSPEAKER SYSTEMS IS AN EXTREMELY SERIOUS MATTER. OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE
EXPERIENCE, INCLUDING (BUT NOT LIMITED TO) CALCULATING WORKING LOAD LIMITS, HARDWARE INSTALLATION, AND
PERIODIC SAFETY INSPECTION OF ALL HARDWARE AND CABINETRY. IF YOU LACK THESE QUALIFICATIONS, DO NOT ATTEMPT
THE INSTALLATION YOURSELF, BUT INSTEAD USE A PROFESSIONAL STRUCTURAL RIGGER. IMPROPER INSTALLATION CAN
RESULT IN BODILY INJURY OR DEATH. CONSULT A STRUCTURAL ENGINEER TO CALCULATE ADDED LOADS FOR A BUILDING.
STRUCTURAL REINFORCEMENT MAY BE NECESSARY TO INSURE A SAFE INSTALLATION.
BUMPER MOUNTING
Bumper Mounting - English / Français
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
2
BOX 2
BOX 1
5. Insert LOCK BAR into Rails of BOX1 and 2 (Figure 6)
6. Insert PIN to secure Lock Bar (Figure 7 and 8)
7. Line up boxes as shown (Figure 9), then set up Bumper as
shown (Figure 10 and 11)
5. Insérer la BARRE DE VERROUILLAGE dans les rails des
ENCEINTES 1 et 2 (figure 6)
6. Insérer la GOUPILLE pour fixer la barre de verrouillage
(figures 7 et 8)
7. Aligner les enceintes tel qu'illustré (Figure 9), puis installer
le cadre de suspension tel qu'illustré (Figures 10 et 11)
BOX 2
BOX 1
RAIL
Figure 5
Figure 6
Figure 7 Figure 8
Figure 9 Figure 10
Figure 11
Figure 4
BOX 2
BOX 1
BUMPER MOUNTING
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
3
Figure 12 Figure 13
Figure 14 Figure 15
8. Insert LOCK BAR into Rails of BUMPER and BOX ASSEMBLY (Figure 12)
9. Insert PIN to secure Lock Bar (Figure 13)
10. LOCK BAR and PIN installed (Figures 14 and 15)
8. Insérez la BARRE DE VERROUILLAGE dans les rails du CADRE DE
SUSPENSION et de l'ENCEINTE (figure 12)
9. Insérez la GOUPILLE pour fixer la barre de verrouillage (Figure 13)
10. BARRE DE VERROUILLAGE et GOUPILLE installées (figures 14 et 15)
BUMPER
BOX
ASSEMBLY
BUMPER MOUNTING
1
YS-TECH-SABUMPER1-00-1v1 • June 22/2021
Important Safety Considerations!
Experienced professionals should only carry out rigging.
Use mounting and rigging hardware that has been rated to meet or exceed the weight being hung.
Inspect mounting and rigging hardware regularly. Immediately replace any worn or damaged components.
SABUMPER1 Users Guide
V1 (Feb-2019)
The SABUMPER1 has been designed to hang arrays of SA153 and SA315S Synergy Series Loudspeakers.
Up to 4 columns wide and 3 cabinets deep for a maximum number of 12 cabinets (figure 1) can be safely
hung at a safety rating of 7:1.
SA153 and SA315S cabinets can be
flown right side up or upside down by
simply engaging the LOCKBAR
provided with each cabinet into the
RAILS on the underside of the
SABUMPER1 and securing the RAILS
in place with the provided quick pin.
Remember, when flying SA153 cabinets
above and below each other, they should be mirrored for
optimum performance – THIS IS CRITICAL
The SABUMPER1 has 4 main hanging rails providing a
multitude of hanging options for motor hoists. The minimum
number of pick-up points will depend on the number of columns
flying and the array tilt required - a minimum of 2 pick up points
are suggested. These two pick up points can be on either the
two inner hanging rails (Figure 2) or the two outer hanging rails
(Figure 3) regardless of where the columns of cabinets are
hanging below on the bumper.
Two extension tilt bars are provided if an array tilt is required;
the pick-up points can be moved forward or rearward of the
main fly bumper. The two extension bars can be located on
either of the two inner or outer main hanging rails. Simply slide
the extension bars into the main hanging rails and secure in
place with a 5/8-inch shackle. (Shackles are not included)
Figure 2 Figure 3
Figure 1
SABUMPER1
SABUMPER1 - English / Français
2
Important Safety Considerations!
Experienced professionals should only carry out rigging.
Use mounting and rigging hardware that has been rated to meet or exceed the weight being hung.
Inspect mounting and rigging hardware regularly. Immediately replace any worn or damaged components.
Hanging an Array
1. Attach the main pick-up points from the motor hoist to the SABUMPER1 and raise the bumper off the
ground enough to roll the first row of cabinets underneath it.
2. Cluster the first row of cabinets tightly together directly below the bumper. Slowly lower the bumper
down on top of the cabinets while lining up the RAILS on the underside of the bumper and the RAILS
on the top of each cabinet.
3. Remove the quick pins and LOCKBARS from between each dolly and cabinet and insert the LOCK-
BAR into the RAILS on the underside of the bumper and the top of each cabinet.
REMEMBER TO REPLACE EACH QUICK PIN TO SECURE THE LOCKBARS IN PLACE.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN THE LOCKBARS SLIDING OUT DURING USE.
4. Once all the LOCKBARS and quick pins are secure raise the bumper up and roll the dollies out of the way.
5. Roll the next row of cabinets into place and repeat the process of lowering the cabinets down onto
each other removing the LOCKBARS and quick pins from the dollies and securing them into the
RAILS between the top and bottom of the cabinets.
To dismantle the array simply reverse the process by lowering the bottom row of cabinet down onto the dollies,
remove the LOCKBAR and quick pins from between the cabinets and secure them into the dollies.
SABUMPER1
3
Considérations Importantes en Matière de Sécurité !
Seuls des professionnels expérimentés doivent effectuer le montage.
Utilisez du matériel de montage et d'accrochage qui a été évalué pour atteindre ou dépasser le
poids à accrocher.
Inspectez régulièrement le matériel de montage et d'accrochage. Remplacez immédiatement tout
composant usé ou endommagé.
Guide d'Utilisation du SABUMPER1
V1 (Fév-2019)
Le SABUMPER1 a été conçu pour suspendre des arrays de haut-parleurs SA153 et SA315S de la série
Synergy. Jusqu'à 4 colonnes de largeur et 3 enceintes de profondeur pour un nombre maximum de 12
enceintes (figure 1) peuvent être suspendues
en toute sécurité à un taux de sécurité de 7:1.
Les enceintes SA153 et SA315S
peuvent être suspendues à l'endroit ou à
l'envers en engageant simplement la barre
de verrouillage (LOCKBAR ) fournie avec
chaque enceinte dans les RAILS situés
sous le SABUMPER1 et en fixant les RAILS
en place avec la goupille rapide fournie.
Rappelez-vous, lorsque vous suspendez des enceintes SA153
au-dessus et au-dessous l'une de l'autre, elles doivent être
inversées pour une performance optimale - C'EST ESSENTIEL.
Le SABUMPER1 comprend 4 rails de suspension principaux, offrant
une multitude d'options de suspension pour les treuils à moteur. Le
nombre minimum de points d'accrochage dépendra du nombre de
colonnes suspendues et de l'inclinaison requise de l'array - un
minimum de 2 points d'accrochage est suggéré. Ces deux points
d'accrochage peuvent se trouver soit sur les deux rails de suspension
intérieurs (Figure 2), soit sur les deux rails de suspension extérieurs
(Figure 3), peu importe où les colonnes d'enceintes sont suspendues
en dessous sur le cadre de suspension (bumper).
Deux barres d'extension d'inclinaison sont fournies si une inclinaison de
l'array est nécessaire ; les points d'accrochages peuvent être déplacés
vers l'avant ou vers l'arrière du cadre de suspension principal. Les deux
barres d'extension peuvent être placées sur l'un ou l'autre des deux rails de
suspension principaux intérieurs ou extérieurs. Il suffit de glisser les barres
d'extension dans les rails de suspension principaux et de les fixer en place
avec une manille de 5/8 pouces. (Les manilles ne sont pas incluses)
Figure 2 Figure 3
Figure 1
SABUMPER1
4
Considérations Importantes en Matière de Sécurité !
Seuls des professionnels expérimentés doivent effectuer le montage.
Utilisez du matériel de montage et d'accrochage qui a été évalué pour atteindre ou dépasser le
poids à accrocher.
Inspectez régulièrement le matériel de montage et d'accrochage. Remplacez immédiatement tout
composant usé ou endommagé.
Suspension d'Un Array
1. Fixez les points d'accrochage principaux du treuil à moteur au SABUMPER1 et soulevez le cadre de suspension
du sol suffisamment pour faire rouler la première rangée d'enceintes en dessous.
2. Regroupez la première rangée d'enceintes en les serrant les unes contre les autres directement sous le cadre
de suspension. Abaissez lentement le cadre de suspension sur le dessus des armoires tout en alignant les
RAILS sur le dessous du cadre de suspension et les RAILS sur le dessus de chaque enceinte.
3. Retirez les goupilles rapides et les BARRES DE VERROUILLAGE (lockbars) situées entre chaque chariot et
chaque enceinte et insérez la BARRE DE VERROUILLAGE dans les RAILS situés sous le cadre des suspension
et sur le dessus de chaque enceinte.
N'OUBLIEZ PAS DE REPLACER CHAQUE GOUPILLE RAPIDE POUR FIXER
LES BARRES DE VERROUILLAGE EN PLACE.
SI VOUS NE LE FAITES PAS, LES BARRES DE VERROUILLAGE
RISQUENT DE GLISSER PENDANT L'UTILISATION.
4. Une fois que toutes les BARRES DE VERROUILLAGE et les goupilles rapides sont fixées, soulevez le cadre de
suspension et faites rouler les chariots hors du chemin.
5. Faites rouler la rangée suivante d'enceintes en place et répétez le processus d'abaissement des enceintes les
unes sur les autres en retirant les BARRES DE VERROUILLAGE et les goupilles rapides des chariots et en les
fixant dans les RAILS entre le haut et le bas des enceintes.
Pour démonter l'ensemble, il suffit d'inverser le processus en abaissant la rangée inférieure d'enceintes sur les
chariots, de retirer la BARRE DE VERROUILLAGE et les goupilles rapides entre les enceintes et de les fixer
sur les chariots.
SABUMPER1
1. Remove the 4 bolts that secure the
RAIL to the cabinet and discard.
NOTE: The SAPICKUPBAR1 can be installed
on the top and/or bottoms of the SA153
and SA315S speaker cabinets.
Retirez les 4 boulons qui fixent le
RAIL à l’enceinte et jetez-les.
REMARQUE: SAPICKUPBAR1 peut être installé
sur le dessus et / ou le dessous des enceintes
SA153 et SA315S.
2. Slide SAPICKUPBAR1 into RAIL and
align holes (holes will not align if
installed backwards).
Faites glisser SAPICKUPBAR1 dans
le RAIL et alignez les trous. (les trous
ne s'aligneront pas s'ils sont installés
à l'envers).
3. Secure SAPICKUPBAR1 and RAIL
on cabinet with supplied 4 BOLTS
and LOCKING WASHERS.
Fixez le SAPICKUPBAR1 et RAIL sur
l’enceinte à l’aide des 4 boulons et des
rondelles de blocage fournies.
4. SAPICKUPBAR1 installed.
SAPICKUPBAR1 installé.
Included
1x SAPICKUPBAR1
4x YS#9400SS Lock Washers
4x YS#9125 Bolts
SAPICKUPBAR1
YS-TECH-SAPICKUPBAR1-00-1v0 • Dec 6/2018
1
2
3
4
SAPICKUPBAR1 - English / Français
17
Block Diagram SA153
DESIGNED & MANUFACTURED BY YORKVILLE SOUND
Microcontroller
Level HF Adjust Sub
Output
Input
Output
XLR DSP
HF
AMP
AMP
MF
AMP
LF
+
-
ADC DAC
2
3
1
2
3
1
2
3
1
block-diagram-SYNERGY-SA153-00-1v1
Act. Limit Clip
Block Diagram
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

YORKVILLE SA153 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues