Black & Decker AutoClamp Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Battery Installation (Figure B)
Loosen the screw in the battery compartment cover (7) using the small blade of the supplied
wrench (3). Pull the compartment cover down and out as shown in figure B. Insert 4 fresh 1.5
volt AA batteries making sure to match (+) and (-) terminals correctly. Push the compartment
cover back into position. Retighten
compartment cover screw.
Warning: Batteries can explode, or leak
and can cause injury or fire. To reduce this
risk:
• Carefully follow all instructions and warnings
on the battery label and package.
Always insert batteries correctly with regard
to polarity (+ and -), marked on the battery
and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not mix old and new batteries. Replace
all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and
dispose of per local codes.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the device will not be
used for several months.
“Transporting batteries can possibly cause
fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such
as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage) UNLESS they
are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries,
make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.”
Catalog No. ACC100
CAT. NO. ACC100 FORM NO. 90503321 (AUG.06REV.1) COPYRIGHT © 2006 BLACK & DECKER PRINTED IN CHINA
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
AA
AA
uu
uu
tt
tt
oo
oo
CC
CC
ll
ll
aa
aa
mm
mm
pp
pp
TT
TT
MM
MM
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical Safety
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords
may create a fire.
A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
OPERATION
Quick Slide Button (Figure C)
The quick slide button (2) allows the screw (5) to
be moved up and down manually.
Position the material to be clamped between
the screw foot (6) and the frame foot (6).
Press the quick slide button (2) and allow the
screw foot to contact the material being
clamped.
CAUTION: If pressing the quick slide button
with the AutoClamp
TM
inverted, the screw
may slide quickly in an opening direction.
Always control the screw movement
NOTE: If the screw fails to move when
depressing the quick slide button, release the quick slide button, momentarily actuate
the close side of the open/close switch and after releasing the open/close switch,
re-engage the quick slide button.
Open/Close Switch (Figure D)
Use the open/close switch (1) to apply and
release a clamping force.
To apply a clamping force, advance the screw
in a closing direction by depressing the switch
in the closing direction.
To stop the screw advancement, release the
switch.
NOTE: To achieve maximum auto clamping,
keep the switch depressed until the tool stops
running. When the tool stops running immediate-
ly release the switch. Keeping the switch
depressed after the tool stops running will not
further increase the clamping force and may
cause damage to the tool and shorten battery
life. Always be certain the material is clamped
securely.
To relieve the clamping force, depress the switch in the opening direction.
CAUTION: When relieving the clamping force, the material may be free to shift.
Always control the material movement.
NOTE: Always use the open/close switch to release the clamping force. After
reversing the screw and releasing the clamping force, use the quick slide button and
manually move the screw up. The quick slide button will not work unless pressure is
released first.
NOTE: If the clamp fails to open when depressing the switch in the opening direction,
the clamp can be opened manually by inserting the hex end of the supplied
screwdriver into the recess (4) and turning the wrench counterclockwise.
Using the AutoClamp
TM
in Manual Mode (Figure E)
Additional clamping force may be possible
manually if needed.
Use the open/close switch to apply a clamping
force to the material.
After releasing the close switch, insert the hex
end of the supplied wrench (3) into the recess
(4) as shown.
Turn the wrench in the clockwise direction to
apply additional clamping force. To relieve the
clamping force manually turn wrench in
counterclockwise direction.
NOTE: If the clamp reaches its maximum
clamping pressure, the internal mechanism
may slip to prevent damage to the tool.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
T
T
HANK
HANK
YOU
YOU
FOR
FOR
CHOOSING
CHOOSING
B
B
LACK
LACK
&
&
D
D
ECKER
ECKER
!
!
G
G
O
O
T
T
O
O
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
T
T
O
O
REGISTER
REGISTER
YOUR
YOUR
NEW
NEW
PRODUCT
PRODUCT
.
.
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION
(Figure A)
1. Open/close switch
2. Quick slide button
3. Wrench
4. Manual driving recess
5. Screw
6. Rubber feet
7. Battery compartment
1
2
5
3
6
4
7
B
C
E
D
SPECIFIC SAFETY RULES
Close supervision is necessary when any tool is used by or near children. Do not allow
to be used as a toy.
Do not release or adjust the clamp when you are cutting or drilling the workpiece.
Releasing or adjusting the clamp may lead to loss of control.
Always store unit indoors.
This product is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
Do not use the clamp to lift clamped items.
Do not use around heat producing devices.
Use only as described in this manual.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current
n
o ........................no load speed
..........................
Class II Construction
........................
earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
N° de catalogue ACC100
NOTE: If a high clamping force is applied using the manual mode, it might also be
necessary to relieve the clamping force manually before engaging the open switch.
CAUTION: Do not apply leverage to the supplied screwdriver in the form of a pipe or
other object to increase clamping force. Do not use any other tool than the one
supplied. Personal injury and/or damage to the AutoClamp
TM
could result.
CAUTION: To avoid being pinched, keep hands and fingers away from “pinch points (6) ” shown
in figure A.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
There are no user serviceable parts inside except for the batteries. Always insert batteries
correctly with regard to polarity (+ and -), marked on the battery and the equipment.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools–Electric" or
call: 1-800-544-6986.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under
"Tools–Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use
Free Warning Label Replacement: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Sécurité personnelle
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en
position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
Utilisation et entretien de l’outil
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est
retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objets
métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes
sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
Entretien
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien
Règles de sécurité spécifiques
Exercer une étroite surveillance lors de l’utilisation de tout outil par des enfants ou à proximité
de ceux-ci. Interdire l’utilisation de l'outil comme jouet.
Ne pas desserrer ou régler le serre-joint lors du perçage ou de la découpe d'une pièce.
Une telle pratique peut se solder par une perte de maîtrise.
Toujours ranger l'appareil à l’intérieur.
Le présent produit est conçu pour une utilisation domestique seulement et non commerciale
ou industrielle.
• Ne pas utiliser le serre-joint pour soulever des objets.
• Ne pas utiliser à proximité de dispositifs qui émettent de la chaleur.
• Utiliser l'outil uniquement selon les indications données dans le présent mode d'emploi.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................
borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
CONSERVER CES MESURES.
Installation des piles (figure B)
Desserrer la vis du couvercle (7) du logement à
piles avec la clé Allen (3) fournie.
Le glisser vers le bas et le retirer comme
indiqué à la figure B. Insérer 4 piles alcalines
AA neuves de 1,5 volts et s’assurer de bien
faire correspondre les bornes (+) et (-).
Remettre le couvercle du logement à piles en
place et resserrer la vis.
AVERTISSEMENT : les piles peuvent
exploser ou couler et provoquer des
blessures ou un incendie. Pour réduire ce
risque :
Suivre attentivement toutes les directives et
avertissements apposés sur l’étiquette des
piles et de l’emballage de l’appareil.
Toujours insérer les piles selon la polarité
correcte (+ et -), comme indiqué sur les piles et
le matériel.
Ne pas créer de court-circuit dans les bornes
des piles.
Ne pas mélanger piles neuves et usagées. Les
remplacer toutes en même temps par des piles
neuves de la même marque et du même type.
Retirer immédiatement les piles déchargées et les éliminer en fonction de la réglementation
locale en vigueur.
Ne pas jeter les piles dans les flammes.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES
CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
M
ERCI
ERCI
D
D
A
A
VOIR
VOIR
CHOISI
CHOISI
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
ISITEZ
ISITEZ
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
POUR
POUR
ENREGISTRER
ENREGISTRER
VOTRE
VOTRE
NOUVEAU
NOUVEAU
PRODUIT
PRODUIT
.
.
AA
AA
uu
uu
tt
tt
oo
oo
CC
CC
ll
ll
aa
aa
mm
mm
pp
pp
MM
MM
CC
CC
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le non-
respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques,
d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
Zone de travail
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Lesétincelles
générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un
outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
Mesures de sécurité relatives à l’électricité
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil
ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
risques de secousses électriques.
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter un
risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de
toute autre pile présente des risques d’incendie.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE (figure A)
1. Gâchette d'ouverture et de fermeture
2. Bouton de dégagement rapide
3. Clé Allen
4. Logement du mécanisme
de serrage à main
5. Vis
6. Pieds en caoutchouc des mâchoires
7. Logement des piles
B
A
1
2
5
3
6
4
7
6
• Garder les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
Lors du transport, tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet
conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. pourrait
provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulation du département
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (par ex. : piles emballées dans des valises et des bagages à main) À MOINS
qu’elles soient bien protégées contre les courts-circuits. On doit donc s'assurer, lorsqu'on
transporte des piles séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matéri-
au qui risque d'entrer en contact avec eux et de provoquer un court-circuit.
Mode d’emploi
Bouton de dégagement rapide
(figure C)
Le bouton de dégagement rapide (2) permet de
faire glisser la tige (5) à la main, vers le haut
ou le bas.
Insérer le matériel à fixer entre la mâchoire
mobile (6) et la mâchoire fixe (6) du
serre-joint.
Enfoncer le bouton de dégagement rapide (2)
de sorte que le pied en caoutchouc de la
mâchoire mobile touche le matériel à fixer.
MISE EN GARDE : un appui sur le bouton de
dégagement rapide avec l'outil
AutoclampMC à l'envers et la tige pourrait
glisser rapidement en position ouverte.
Toujours maîtriser le déplacement de la tige.
REMARQUE : si la vis ne se déplace pas lorsque le bouton de dégagement rapide est
enfoncé, relâcher le bouton de dégagement rapide et actionner momentanément la position
fermée de la gâchette d’ouverture et de fermeture. Ensuite, après avoir relâché la gâchette,
enfoncer de nouveau le bouton de dégagement rapide.
Gâchette d'ouverture et de fermeture
(figure D)
Utiliser la gâchette d'ouverture et de fermeture (1)
pour imprimer une force de serrage ou pour
desserrer.
Pour imprimer une force de serrage, faire
descendre la tige en appuyant sur la gâchette
en direction de la position de fermeture.
Pour arrêter le déplacement de la tige,
relâcher simplement la gâchette.
REMARQUE : pour obtenir un serrage
automatique maximal, tenir la gâchette enfoncée
jusqu'à ce que la mâchoire mobile de l'outil
s'immobilise. À ce moment, relâcher la gâchette. Il
est inutile de maintenir la gâchette enfoncée une
fois la mâchoire mobile immobilisée. En effet, cette
pratique n'augmentera pas la force de serrage et pourrait endommager l'outil et réduire la
durée de vie des piles. Toujours s'assurer que le matériel est fixé solidement.
Pour détendre les mâchoires, enfoncer la gâchette en direction de l'ouverture de celles-ci.
MISE EN GARDE : le matériel pourrait se déplacer dès la détente des mâchoires.
Toujours maîtriser le déplacement du matériel.
REMARQUE : toujours utiliser la gâchette d'ouverture et de fermeture pour détendre les
mâchoires. Après l'inversion du déplacement de la tige et la détente des mâchoires,
utiliser le bouton de dégagement rapide pour glisser la tige à la main vers le haut.
Relâcher d'abord la pression de serrage. En effet, le bouton de dégagement rapide ne
fonctionnera pas tant que la pression est maintenue. REMARQUE : si la mâchoire ne
s’ouvre pas au moment de régler la gâchette dans le sens d’ouverture, la mâchoire peut être
ouverte manuellement en insérant l’extrémité hexagonale du tournevis fourni dans le
renfoncement (4), puis tourner la clé Allen dans le sens antihoraire.
Utilisation de l'AutoClamp
MC
en mode manuel (figure E)
En cas de besoin, il est possible d'imprimer une
force de serrage supplémentaire.
Utiliser la gâchette d'ouverture et de fermeture
pour serrer une pièce de matériel.
Relâcher la gâchette et insérer l'extrémité
hexagonale de la clé Allen (3) fournie dans le
logement (4) du mécanisme de serrage à
main.
Tourner la clé Allen en sens horaire pour
imprimer une force de serrage supplémentaire.
Pour relâcher manuellement la force de
serrage, tourner la clé Allen dans le sens
antihoraire.
REMARQUE : si la mâchoire atteint sa
pression de serrage maximale, il est possible que le mécanisme interne glisse pour
éviter d’endommager l’outil.
REMARQUE : il est également possible qu'une détente manuelle des mâchoires soit
nécessaire si une grande force de serrage est imprimée à la main avant d'utiliser la gâchette
d'ouverture.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser un autre objet pour obtenir un effet de levier avec le
tournevis fourni et ainsi augmenter la force de serrage. Ne pas utiliser d'autre outil que
le tournevis fourni. Un autre outil risquerait de provoquer une blessure corporelle ou
d'endommager l'Autoclamp
MC
.
MISE EN GARDE : pour éviter tout pincement, éloigner les mains et doigts des mâchoires (6)
(point de pincement) illustrés à la figure A.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Dépannage
Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur hormis les piles. Toujours
insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -), comme indiqué sur les piles et le matériel.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Entretien
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant
les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait
s’avérer dangereuse.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une
preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
¡G
¡G
RACIAS
RACIAS
POR
POR
ELEGIR
ELEGIR
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
A
A
Y
Y
A
A
A
A
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
P
P
ARA
ARA
REGISTRAR
REGISTRAR
SU
SU
NUEVO
NUEVO
PRODUCT
PRODUCT
O
O
.
.
Catálogo N° ACC100
AA
AA
uu
uu
tt
tt
oo
oo
CC
CC
ll
ll
aa
aa
mm
mm
pp
pp
TT
TT
MM
MM
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.
Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra
batería.
Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
Seguridad personal
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar
atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
Uso y cuidados de la herramienta
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la
herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
C
E
D
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage
commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
Servicio
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos
de choque eléctrico o lesiones.
Normas de seguridad específicas
Debe supervisar detenidamente el uso de cualquier aparato por parte de niños o cerca de
ellos. No permita que se utilice como juguete.
No libere ni ajuste la abrazadera cuando corte o perfore la pieza de trabajo.
Guarde siempre la unidad en un lugar cubierto.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial ni
industrial.
No use la abrazadera para levantar artículos fijos con abrazaderas.
No utilice cerca de dispositivos que produzcan calor.
Úsela solamente de la manera que se describe en este manual.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto
A ..........................amperes Hz........................hertz
W ..........................watts min ......................minutos
........................corriente alterna ....................corriente directa
n
o..........................velocidad sin carga
........................construcción clase II
..........................
terminales de conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instalación de las pilas (Figura B)
Afloje el tornillo en la cubierta del
compartimiento de las pilas (7) utilizando la
hoja pequeña de la llave suministrada (3). Tire
de la tapa del compartimiento de las pilas
hacia abajo y afuera como se muestra en la
figura B. Inserte 4 pilas AA de 1,5 voltios
nuevas y asegúrese de que los terminales (+)
y (-) coincidan correctamente. Vuelva a
colocar la tapa del compartimiento en su
posición. Vuelva a apretar el tornillo de la tapa
del compartimiento.
ADVERTENCIA: Las pilas pueden
explotar o tener fugas y provocar lesiones o
incendios. Para disminuir este riesgo:
Siga cuidadosamente todas las instrucciones
y advertencias de la etiqueta y el envase de
las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente
respetando la polaridad (+ y -) indicada en la
pila y en el equipo.
No produzca un cortocircuito con los terminales de las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Reemplácelas todas al mismo tiempo por pilas nuevas de
la misma marca y tipo.
Retire todas las pilas agotadas inmediatamente y elimínelas de acuerdo con los códigos
locales.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Saque las pilas si el aparato no se va a usar durante varios meses.
“Transportar pilas puede provocar incendios si los terminales de las mismas entran en
contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de
Transporte de Estados Unidos (HMR) en realidad prohíben transportar pilas comercialmente
o en aeroplanos (es decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que estén
protegidas correctamente de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte pilas
individuales, asegúrese de que los terminales de la pila están protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito”.
Instrucciones de operación
Botón de deslizamiento rápido (Figura C)
El botón de deslizamiento rápido (2) permite
mover el tornillo (5) hacia arriba y abajo en
forma manual.
Coloque el material que desee fijar con
abrazaderas entre el pie del tornillo (6) y el
pie del marco (6).
Presione el botón de deslizamiento rápido (2)
y deje que el pie del tornillo entre en contacto
con el material que desee fijar con
abrazaderas.
PRECAUCIÓN: Si presiona el botón de
deslizamiento rápido con AutoClampTM en
forma invertida, el tornillo puede deslizarse
rápidamente en dirección de apertura.
Controle siempre el movimiento del tornillo.
NOTA: Si cuando presiona el botón de deslizamiento rápido, el tornillo no se mueve,
libere el botón de deslizamiento rápido, accione temporalmente el lado cerrar del
interruptor abrir/cerrar y después de liberar el interruptor abrir/cerrar, vuelva a trabar
el botón de deslizamiento rápido.
Interruptor abrir/cerrar (Figura D)
Utilice el interruptor abrir/cerrar (1) para aplicar y liberar una fuerza para fijación con
abrazaderas.
Para aplicar una fuerza de fijación, mueva el tornillo en dirección de cierre oprimiendo el
interruptor en esa dirección.
Para interrumpir el avance del tornillo, libere el interruptor.
NOTA: Para alcanzar la fijación automática
máxima, mantenga oprimido el interruptor hasta que la herramienta deje de moverse.
Cuando no pueda mover más la herramienta,
suelte el interruptor de inmediato. Mantener
oprimido el interruptor después de que la
herramienta se detenga no generará ningún
incremento en la fuerza de fijación y puede
provocar daños en la herramienta y acortar la
vida de las pilas. Asegúrese siempre de que el
material esté fijo con abrazaderas en forma
segura.
Para liberar la fuerza de fijación, oprima el
interruptor en la dirección de apertura.
PRECAUCIÓN: Al liberar la fuerza de
fijación, el material puede moverse con
libertad. Controle siempre el movimiento del
material.
NOTA: Use siempre el interruptor abrir/cerrar
para liberar la fuerza de fijación con
abrazaderas. Después de invertir la posición del tornillo y liberar la fuerza de fijación
con abrazaderas, use el botón de deslizamiento rápido y mueva el tornillo hacia
arriba en forma manual. El botón de deslizamiento rápido no funcionará a menos
que libere presión en primer lugar.
NOTA: Si cuando presiona el interruptor en la dirección de apertura, la abrazadera no
se abre, ésta se puede abrir en forma manual al insertar el extremo hexagonal del
destornillador provisto en la cavidad de colocación (4) y girar la llave en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Uso de AutoClamp
TM
en el modo manual (Figura E)
Si es necesario, puede aplicar una fuerza de
fijación adicional en forma manual.
Utilice el interruptor abrir/cerrar para aplicar
una fuerza para aplicación con abrazaderas
al material.
Después de soltar el interruptor para cerrar,
inserte el extremo hexagonal de la llave
suministrada (3) en la cavidad (4) como se
muestra.
Gire la llave en el sentido de las agujas del
reloj para aplicar fuerza de fijación adicional.
Para liberar la fuerza de fijación de las
abrazaderas, gire la llave en sentido contrario
a las agujas del reloj.
NOTA: Si las funciones manuales alcanzan su
presión máxima de fijación con abrazaderas,
el mecanismo interno se puede deslizar para evitar que la herramienta se dañe.
NOTA: Si se aplica una fuerza mayor de fijación con abrazaderas utilizando el modo manu-
al, posiblemente sea necesario liberar la fuerza de fijación en forma manual antes de utilizar
el interruptor para abrir.
PRECAUCIÓN: No haga acción de palanca en el destornillador suministrado con un
tubo ni con ningún otro objeto para incrementar la fuerza de fijación con abrazaderas.
No utilice ninguna otra herramienta diferente de la suministrada. Pueden producirse
lesiones personales o daños en el dispositivo AutoClamp
TM
.
PRECAUCIÓN: Para evitar un pellizco, mantenga las manos y los dedos lejos de los
"puntos de pliegue (6)" mostrados en la figura A.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Detección de problemas
No contiene partes que precisen mantenimiento por parte del usuario, excepto las baterías.
Introduzca siempre las baterías correctamente respetando la polaridad (+ y -) indicada en la
batería y en el equipo.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de
ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.
Mantenimiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor
local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los
accesorios, llame al: (55)5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Información de mantenimiento
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencias: si sus etiquetas de advertencia se
tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
B
C
E
D
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES
LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Epecificaciones
Tensión de alimentación 6V
Descripción funcional (Figura A)
1. Interruptor abrir/cerrar
2. Botón de deslizamiento rápido
3. Llave
4. Cavidad para colocación manual
5. Tornillo
6. Pies de goma
7. Compartimiento de las pilas
A
1
2
5
3
6
4
7
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker AutoClamp Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à