Pro-Lift T-5305 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
Phone 1-888-332-6419
Printed in China
T-5305-M0_022014
Model Number
T-5305
Capacity
500 lbs / 227 kgs
Operating Instructions & Parts Manual
Lawn Mower Lift
• Read, understand and follow all instructions provided with and on this device
before using.
• Failure to heed these messages may result in personal injury and/or property
damage.
! WARNING
US Patent No. D688,022
US Patent No. 8,608,130 B2
SAFETY AND GENERAL
INFORMATION
Save these instructions. For your safety, read,
understand, and follow the information provided
with and on this lift. The owner and/or operator shall
have an understanding of the device, its operating
characteristics and safety operating instructions before
operating the equipment. The owner and/or operator
shall be aware that use and repair of this product may
require special skills and knowledge. Instructions and
safety information shall be read to and discussed with
the operator in the operator’s native language, making
sure that the operator comprehends their contents,
before use of this equipment is authorized. If any doubt
exists as to the safe and proper use of this device,
remove from service immediately.
Inspect before each use. Do not use if abnormal
conditions such as cracked welds, damaged, loose or
missing parts are noted. Any equipment that appears
damaged in any way, is found to be worn, or operates
abnormally shall be removed from service until repaired.
If the equipment has been or is suspected to have been
subjected to an abnormal load or shock, immediately
discontinue use until inspected by a factory authorized
repair facility (contact distributor or manufacturer for list
of authorized repair facilities). It is recommended that
an annual inspection be made by an authorized repair
facility. Labels and Operator’s Manuals are available
from the manufacturer.
PRODUCT DESCRIPTION
The Pro-Lift Lawn Mower Lift is specically designed to
lift and support up to rated capacity loads consisting of
a single Riding Lawn Mower whose frame is compatible
with the lifting members of the lift. This lift is NOT suit-
able for lifting, leveling and/or positioning cars, trucks,
SUV’s or conveyances other than those specically
listed and approved above. This lift is NOT suitable for
lifting, leveling and/or positioning houses, construction
trailers or dwellings in general. This product is designed
to be permanently assembled. The Hydraulic unit is not
to be used independently of the lift.
2
PREPARATION
Inspect lift before each use:
1. Before using this product, read the owner’s manual
completely and familiarize yourself thoroughly with
the product and the hazards associated with its
improper use.
2. Verify that the product and the application are com-
patible. If in doubt, contact Pro-Lift Customer Service.
3. Ensure that rollers and lift arms move freely. Check
for and tighten any loose assemblies.
4. Owner and operators of this device shall be aware
that no serviceable or replaceable parts are available
for this device other than those parts listed on page
5. Do not attempt to weld, rivet or otherwise repair
this device.
Study, understand and follow all instructions
before operating this device.
Use of this product is limited to lifting, holding and
lowering loads consisting of a single mower
compatible with the lift platform. Incompatibility is
evident when the loaded mower wobbles, appears
unstable, and/or does not securely engage the
wheel baskets.
Restraining an incompatible load will not make the
load secure and may cause unexpected loss of
load.
Do not exceed rated capacity.
Use only on hard, level surfaces.
Center load on lift platform.
Immediately after lifting load, ensure lift mechani-
cal load holding device is engaged.
Never work on, under or around a load that is not
stable or secure.
Keep operator’s and bystander’s head, hands and
feet away from lift arms when raising and lowering.
No alterations shall be made to this product.
Only attachments, restraints or adapters supplied
by the manufacturer shall be used.
Failure to heed these messages may result in
personal injury and/or property damage.
! WARNING
SPECIFICATIONS
Base Size (L x W) Lift Surface Capacity Compatible Wheel Track Lift Height
40” x 15-7/8” Wheel Bracket 500 lbs. 19-1/4” to 42-1/2” outside span 26-1/2”
3
Wheel
Baskets
Hex Head Bolts
and Nuts
ASSEMBLY
1. Attach Hydraulic Unit to receiver platform using (2)
M8 x 1.25 Socket Head Cap Screws.
2. Insert the Bottle Jack Ram Pin to connect the Bottle
Jack to the cross head (If holes do not line up, twist
the Bottle Jack Ram until they are aligned).
3. Install Lift Pedal into Bottle Jack Pedal Sleeve and
secure with the Phillips Head Screw.
4. Insert Release Knob through Release Knob Guide
and attach to Hydraulic Unit with screw and nut
provided.
5. Install Wheel Baskets using (3 each) M10 hardware
provided.
6. After assembly, ensure lift rolls freely, lifts, locks and
lowers easily, and that Bottle Jack operates smoothly
before putting into service. Familiarize yourself with
operation of Height Locking Lever and Lift Pedal.
OPERATION
1. Position mower tires securely on Wheel Baskets,
centering the load on lift.
2. To familiarize yourself with basic operation, turn the
Release Knob:
a. Clockwise until rm resistance is felt to further
turning. This is the ‘CLOSED’ release valve
position used to raise the ram plunger.
b. Counter-clockwise, but no more than 1 turn from
the closed position. This is the ‘OPEN’ release
valve position used to lower the ram plunger.
WARNING: Exercise caution when adjusting
the Release Knob - raise and lower load slowly
and carefully.
3. Locate and pump the Lift Pedal until the Wheel Bas-
kets begin to rise, monitoring mower and lift closely.
!
4. Continue pumping until load has reached desired
height.
5. Engage height locking mechanism fully before work-
ing on or around the loaded lift.
6. Turn the Release Knob counterclockwise until lift
lowers enough for Height Locking Levers to fully
engage holes in Base Frame.
WARNING: Clear all tools and personnel be-
fore lowering load.
7. To lower lift, raise Lift Platform slightly to disengage
Height Locking Levers (use locking lever clip to hold
in the raised position), then use the release knob to
carefully turn release valve counterclockwise, lower-
ing the load slowly.
!
Bottle Jack
Ram Pin
Socket
Head Cap
Screws
Release Knob
attachment
hardware
4
MAINTENANCE
Keep lift clean and well lubricated. Apply light machine
oil to all joints as needed. Thoroughly wipe excess oil
to prevent slipping. Use only quality grade hydraulic
oil. Avoid mixing different types of uid and NEVER
use brake uid, turbine oil, transmission uid, motor
oil or glycerine. Improper uid can cause jack failure.
Adding oil
1. To check hydraulic oil level, remove unit from lift,
place unit upright on a stable, level surface. Remove
oil ller plug.
2. Oil should be even with Filler Plug hole. If low, add
high quality hydraulic jack oil ONLY.
3. Reinstall Filler Plug and Bottle Jack into receiver of
lift. Secure with provided hardware.
Changing oil
To get the longest life possible out of your lift, change
the hydraulic oil after 7 years of use, sooner if used in
a dust and grit lled environment. Do not expose to
moisture. Dry lift completely if it gets wet. Check pump
piston and ram of hydraulic unit periodically for signs
of rust and corrosion. Clean mildly affected areas with
an oily cloth. Never use abrasives on the pump piston
and ram surfaces.
1. Remove hydraulic unit from lift. Place upright on a
level surface. Remove oil ller plug and drain old oil
into a suitable container.
NOTICE: Dispose of used hydraulic uid in accordance
with local environmental regulations.
2. Fill with premium quality hydraulic jack oil. Reinstall
Filler Plug then install Jack to lift.
Cleaning
Check pump piston and ram occasionally for signs of
rust or corrosion. Clean as necessary and wipe with
oily cloth.
Storage
When lift is not in use, lifting arm should be stored in
fully retracted position.
Lift Handle
Wheel Baskets
Height Locking/
Unlocking lever
Rollers
Mower Lift Nomenclature
Oil Filler
Plug
Lift Pedal
Pedal Sleeve
Release
Knob
5
1
2
4
5
6
7
9
3
8
REPLACEMENT PARTS
Not all components of the lift are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location and
position in the assembly sequence. When ordering parts, give model number, part number and description below.
Call or write for current pricing: phone (816) 891-6390, fax (816) 891-6599 or contact Pro-Lift Customer Support.
10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
Model T-5305
Item Part No. Description Qty
1 T-5305-1 Bottle Jack 1
2 T-5305-2 Foot Pedal 1
3 T-5305-3 Release Knob 1
4 T-5305-4 Lift Handle 1
5 T-5305-5 Left Wheel Basket 1
6 T-5305-6 Right Wheel Basket 1
7 T-5305-7 Roller Assembly 4
8 T-5305-8 Height Locking Lever Assy 1
9 T-5305-9 Complete Hardware Kit 1
- T-5305-L0 Labels 1
- T-5305-M1 Owner’s Manual 1
* T-5305-WPR Wide Wheel Basket - Up to 50” (Optional) -
90 DAYS LIMITED WARRANTY
For a period of ninety (90) days from date of purchase, SFA Companies, Inc. will repair or replace, at its
option, without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship, or which fails to
conform to any implied warranty not excluded hereby.
Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product,
freight prepaid, to SFA Companies, Inc. Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO
64153.
Except where such limitations and exclusions are specically prohibited by applicable law, (1) the CONSUM-
ER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS
AS DESCRIBED ABOVE, and (2) SFA Companies, Inc. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER, and (3) THE DURATION OF ANY AND ALL EXPRESSED
AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO A PERIOD OF NINETY (90) DAYS FROM DATE
OF PURCHASE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Corrective Action
Hydraulic unit will not lift
load
• Release valve not tightly closed
• Overload condition
• Contact Pro-Lift Customer Support
• Remedy overload condition
Hydraulic unit bleeds off
after lift
• Overload condition
• Hydraulic unit malfunction
• Remedy overload condition
• Contact Pro-Lift Customer Support
Lift will not lower after
unloading
• Reservoir overlled
• Linkages binding
• Drain uid to proper level
• Clean and lubricate moving parts
Poor lift performance
• Fluid level low
Air trapped in system
• Ensure proper uid level
• With ram fully retracted, remove oil ller plug
to let pressurized air escape, then reinstall oil
ller plug
Will not lift to full extension • Fluid level low • Ensure proper uid level
6
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
Phone 1-888-332-6419
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, É.-U.
Téléphone : 1 888 332-6419 Imprimé en Chine
T-5305-M0_022014
Manuel des consignes d'utilisation
et des pièces
Lève-tondeuse
Numéro de modèle
T-5305
Capacité
227 kg (500 lb)
Lisez, comprenez et suivez toutes les consignes fournies ou qui se trouvent
sur cette appareil avant de l'utiliser.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
! AVERTISSEMENT
Brevet américains n° D688,022
Brevet américains n° 8,608,130 B2
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité, lisez,
comprenez et respectez toutes les consignes fournies
avec et sur le cric de levage. Le propriétaire, ainsi que
l’utilisateur, doit comprendre le fonctionnement de
l’appareil, ses caractéristiques de fonctionnement et
les consignes de sécurité associées à son utilisation
avant de s’en servir. Ces personnes doivent aussi savoir
que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être
nécessaire d'avoir des connaissances ou des habiletés
spéciales. Avant que l’utilisation de cet appareil ne
soit autorisée, il faut lire, dans la langue maternelle de
l’opérateur, les instructions et les informations relatives
à la sécurité pour qu’il en prenne connaissance et
discuter de celles-ci avec lui, de manière à s’assurer
qu’il les comprend. S'il y a des doutes quant à la façon
adéquate et sécuritaire de se servir de ce cric, il faut
en cesser l'utilisation immédiatement.
Inspectez avant chaque utilisation. N’utilisez pas
l’appareil s’il est dans un état anormal, comme lorsqu’il y
a des soudures ssurées, des dommages ou des pièces
manquantes ou mal xées. Tout appareil qui semble
être endommagé d’une quelconque façon, est usé ou
fonctionne de manière anormale ne doit plus être utilisé
jusqu’à ce qu’il soit réparé. Si l’appareil a été soumis
ou s’il y a des raisons de croire qu’il a été soumis à
une charge ou à un choc anormal, cessez de l’utiliser
immédiatement jusqu’à ce qu’il soit inspecté à un centre
de réparation autorisé par le fabricant (communiquez
avec le distributeur ou le fabricant pour avoir une liste
des endroits autorisés). Il est recommandé qu’une
inspection annuelle soit faite à un centre autorisé. Il
est possible de se procurer des étiquettes et manuels
auprès du fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le cric de levage pour tondeuse Pro-Lift est spécialement
conçu pour soulever et soutenir la charge de capacité
nominale que constitue une tondeuse autoportée et
dont la structure est compatible avec les bras de levage
du cric. Ce cric de levage NE CONVIENT PAS pour le
levage, le nivellement ou le positionnement de voitures,
camions, VUS ou moyens de transport autres que celui
expressément prévu et approuvé ci-dessus. Ce cric NE
CONVIENT PAS pour le levage, le nivellement ou le
positionnement de maisons, de caravanes de chantier
ou de logements en général. Ce produit est conçu pour
rester assemblé en permanence. L’unité hydraulique ne
peut pas être utilisée sans le cric de levage.
PRÉPARATION
Inspectez le cric de levage avant chaque utilisation :
1. Avant d'utiliser ce produit, lisez tout le manuel
d'utilisation et familiarisez-vous parfaitement avec
celui-ci et les dangers associés à une utilisation
incorrecte de celui-ci.
2. Vériez si le produit est compatible avec la tâche à
accomplir. Si vous avez des doutes, communiquez
avec le service à la clientèle de Pro Lift.
3. Veillez à ce que les roulettes et les bras de levage
bougent librement. Vériez et resserrez toute partie
lâche.
4. Le propriétaire et les utilisateurs de cet appareil
doivent savoir qu’il n’y a de service et pièces de
rechange que pour les pièces mentionnées à la
page 12. Ne tentez pas de souder, riveter ou réparer
cet appareil.
Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions
avant d'utiliser ce produit.
L'utilisation de ce produit se limite au levage, au
maintien et à l'abaissement d'une charge constituée
d'une tondeuse unique, compatible avec la
plateforme de levage. Il y a incompatibilité lorsque
la tondeuse chargée vacille, semble instable ou n'est
pas bien engagée dans les logements des roues.
Le fait d'arrimer une charge non compatible ne
permet pas de la sécuriser, et il existe alors un risque
de perte.
Ne dépassez pas la capacité nominale.
N'utilisez l'appareil que sur des surfaces dures et
de niveau.
Centrez la charge sur la plateforme de levage.
Une fois la charge soulevée, vériez immédiatement
que le dispositif mécanique de retenue est
enclenché.
Ne travaillez jamais sur, sous ou autour d'une charge
qui n'est pas stabilisée ou arrimée.
L'opérateur et l'observateur doivent garder la tête,
les mains et les pieds éloignés des bras de levage
lors des manœuvres de levage et d'abaissement.
Ne modiez pas ce produit.
N'utilisez que les accessoires, les xations ou les
adaptateurs fournis par le fabricant.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
! AVERTISSEMENT
9
SPÉCIFICATIONS
Dimension de la base
(L x l)
Surface
de levage Capacité Largeur de roulement
compatible
Hauteur
de levage
101,60 x 10,32 cm
(40 x 15-7/8 po) Support de roue 227,27 kg
(500 lb)
48,90 à 107,95 cm
(19-1/4 à 42-1/2 po)
(mesure extérieure des pneus)
67,31 cm
(26-1/2 po)
ASSEMBLAGE
1. Fixez le vérin à la plate forme lui servant de base à
l’aide de deux vis à tête creuse hexagonale M8 x
1,25 mm.
2. Insérez la goupille du vérin du cric bouteille pour
relier le cric bouteille à la traverse (si les trous ne
s’alignent pas, faites tourner le vérin du cric bouteille
jusqu’à ce qu’ils soient alignés).
3. Installez la pédale de levage dans le manchon de la
pédale du cric bouteille avec des vis Phillips.
4. Insérez le croisillon dans son guide et xez le au vérin
hydraulique avec la vis et l’écrou fournis.
5. Fixez les logements de roue à l’aide des pièces M10
fournies (3 de chaque).
6. Après le montage, veillez à ce que le cric de levage
roule sans contrainte, qu’il soulève, se cale et
abaisse aisément et que le cric bouteille fonctionne
correctement avant la mise en service. Familiarisez-
vous avec le fonctionnement du levier de verrouillage
pour la hauteur et la pédale de levage.
Logement de
la roue
Boulons à tête
hexagonale et
écrous
FONCTIONNEMENT
1. Positionnez les pneus de la tondeuse dans les cadres
prévus en centrant la charge sur le cric de levage.
2. Pour vous familiariser avec le fonctionnement de
base, tournez le croisillon :
a. Dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez
une forte résistance au mouvement. C'est la
position « FERMÉE » de la soupape de décharge
utilisée pour lever le piston du vérin.
b. Dans le sens antihoraire, mais pas plus d'un tour
à partir de la position fermée. C'est la position
« OUVERTE » de la soupape de décharge utilisée
pour abaisser le piston du vérin.
AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence
lorsque vous ajustez la croisillon de surpression.
Levez et abaissez la charge lentement et
prudemment.
!
3. Repérez et pompez la pédale de levage jusqu’à ce
que les cadres commencent à s’élever, en surveillant
de près la tondeuse et le cric.
4. Continuez de pomper jusqu’à ce que la charge
atteigne la hauteur désirée.
5. Enclenchez complètement le mécanisme de
verrouillage de la hauteur avant de travailler sur la
charge soulevée ou autour de cette dernière.
6. Tournez la croisillon de surpression dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que la charge s’abaisse
sufsamment pour que les leviers de verrouillage de
la hauteur puissent s’engager complètement dans
les trous du cadre de la base.
AVERTISSEMENT : Avant d'abaisser la charge,
assurez-vous qu'il n'y a aucun outil ni personne
en dessous de celle-ci.
7. Pour abaisser la plate forme, soulevez la légèrement
an de libérer les leviers de verrouillage pour la hauteur
(utilisez les attaches des leviers de verrouillage pour
que la plate forme demeure soulevée), puis utilisez
le croisillon pour tourner doucement la soupape de
surpression dans le sens antihoraire, ce qui abaisse
la charge lentement.
!
10
Goupille du
vérin du cric
bouteille
Vis d’assemblage
à tête hexagonale
Quincaillerie de
xation du croisillon
ENTRETIEN
Gardez le cric de levage propre et bien lubrié. Appliquez
une huile de machine légère sur toutes les articulations
si nécessaire. Essuyez soigneusement l’excédent
d’huile pour éviter de glisser. Utilisez uniquement de
l’huile de cric hydraulique haut de gamme. Évitez de
mélanger différents types de liquides et N'UTILISEZ
JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de
liquide de transmission, d'huile moteur ou de glycérine.
L’utilisation d’une huile non adéquate peut entraîner une
défaillance du cric.
Ajouter de l'huile
1. Pour vérier le niveau d’huile hydraulique, retirez
l'unité hydraulique du cric de levage et placez-la
debout sur une surface nivelée et stable. Enlevez le
bouchon de remplissage d'huile.
2. L’huile doit être de niveau avec le trou du bouchon
de remplissage. Si le niveau est bas, ajoutez
UNIQUEMENT de l’huile de cric hydraulique haut
de gamme.
3. Remettez le bouchon de remplissage et le cric
bouteille en place sur la plateforme ou le cric de
levage. Arrimez avec le matériel fourni.
Changer l'huile
Pour une durée de vie la plus longue possible, changez
l’huile hydraulique après 7 ans d’utilisation, plus tôt si le
cric de levage est utilisé dans un environnement rempli
de poussière et de saleté. N'exposez pas le cric à la
pluie. Séchez complètement le cric de levage s’il est
mouillé. Vériez périodiquement le piston de la pompe
et le vérin de l'unité hydraulique pour les signes de
rouille ou de corrosion. Nettoyez les parties légèrement
touchées avec un linge propre imbibé d’huile. N’utilisez
jamais de matériau abrasif sur le piston de la pompe et
les surfaces du vérin.
1. Retirez l’unité hydraulique du cric de levage. Placez
l'unité debout sur une surface stable et nivelée.
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile et videz
l’huile usée dans un récipient adéquat.
AVIS : Jetez le liquide hydraulique usé en respectant
la réglementation environnementale locale.
2. Remplissez avec de l’huile de cric hydraulique haut
de gamme. Remettez le bouchon de remplissage
puis installez le vérin sur le cric.
Nettoyer
Inspectez le piston de la pompe et le vérin de temps
à autre pour les signes de rouille ou de corrosion.
Nettoyez selon les besoins et essuyez avec un linge
huileux.
Ranger
Rangez le cric avec les bras de levage complètement
baissés lorsqu’il n’est pas utilisé.
11
Poignée
de levage
Logement de
la roue
Levier de
verrouillage/
déverrouillage
de la hauteur
Rouleaux
Nomenclature du cric de levage
Bouchon de
remplissage
d’huile Pédale
Manchon de
la pédale
Croisillon
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesure corrective
L’unité hydraulique ne
soulève pas la charge.
Soupape de décharge qui n'est
pas bien fermée
• Surcharge
Contactez le service technique Pro-Lift.
Remédiez au problème de surcharge.
L’unité hydraulique fuit
après le levage.
• Surcharge
• Défaillance du vérin hydraulique
Remédiez au problème de surcharge.
Contactez le service technique Pro-Lift.
Le cric ne s’abaisse pas
après avoir déchargé.
Trop de liquide hydraulique dans
le réservoir
Blocage des articulations
Purgez le liquide pour le ramener au bon
niveau.
Nettoyez les pièces mobiles et lubriez-les.
Performance de levage
médiocre
• Niveau de liquide hydraulique trop
bas
Air emprisonné dans le réservoir
Assurez-vous que le niveau de liquide est
adéquat.
Avec le vérin complètement rétracté, retirez
le bouchon de remplissage d’huile pour vider
l’excès d’air sous pression. Remettez le
bouchon.
Le point d'appui ne
s'élève pas au maximum.
• Niveau de liquide hydraulique trop
bas
• Assurez-vous que le niveau de liquide est
adéquat.
12
1
2
4
5
6
7
9
3
8
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces du cric qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées pour montrer leur
emplacement ainsi que leur position pour l’assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, fournissez le numéro
du modèle, le numéro de la pièce et la description de cette dernière ci-dessous. Pour connaître les prix actuels,
appelez-nous ou écrivez-nous : au 1 816 891-6390 par téléphone, au 1 816 891-6599 par télécopieur ou au service
à la clientèle à l’adresse Pro-Lift, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, États-Unis.
Modèle T-5305
Article Numéro de pièce Description Qté
1 T-5305-1 Cric-bouteille 1
2 T-5305-2 Pédale 1
3 T-5305-3 Croisillon 1
4 T-5305-4 Poignée de levage 1
5 T-5305-5 Logement de la roue gauche 1
6 T-5305-6 Logement de la roue droite 1
7 T-5305-7 Ensemble pour roues 4
8 T-5305-8 Ensemble pour levier de verrouillage de la hauteur 1
9 T-5305-9 Ensemble de matériel complet 1
- T-5305-L0 Étiquettes 1
- T-5305-M1 Manuel d’utilisation 1
13
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours, à partir de la date d'achat, SFA Companies, Inc.
réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais, tous ses produits qui, utilisés dans des conditions normales, sont
défectueux à cause d'un défaut de matériau ou de fabrication ou ne respectent pas les conditions de toute garantie
implicite qui n'est pas exclue par la présente garantie.
Pour bénécier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port payé, à
SFA Companies, Inc., Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, États-Unis.
Sauf dans les cas les limitations et les exclusions décrites dans ce paragraphe sont spéciquement
interdites par la loi : (1) LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE RÉPARER OU REMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS, et (2) SFA Companies, Inc. NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES, et (3) LA
DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU EXPRESSE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À QUATRE-
VINGT-DIX (90) JOURS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
Teléfono 1-888-332-6419 Impreso en China
T-5305-M0_022014
Manual de piezas e instrucciones de
funcionamiento
Elevadora para
podadoras
Número de modelo
T-5305
Capacidad
500 libras/227 kg
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que vienen con este
dispositivo antes de usarlo.
Si no se respetan estas indicaciones pueden provocarse lesiones personales
o daños a la propiedad.
! ADVERTENCIA
Patente de EE. UU. N.º 8,608,130 B2
Patente de EE. UU. N.º D688,022
15
INFORMACIÓN GENERAL Y DE
SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones. Para su seguridad,
lea, comprenda y siga la información que viene con
esta elevadora antes de su uso. El propietario u
operador debe tener conocimientos sobre el dispositivo,
sus características operativas y las instrucciones
para un funcionamiento seguro antes de utilizar el
equipo. El propietario u operador de este equipo
debe tener conocimientos sobre esta elevadora y
los procedimientos de funcionamiento seguro antes
de intentar utilizarla. Es preciso leer y analizar las
instrucciones y la información de seguridad con el
operador, en su lengua materna, a n de asegurarse
de que el operador comprenda su contenido antes
de recibir autorización para el uso de este equipo. Si
tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de esta
elevadora, proceda a sacarla de servicio de inmediato.
Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No
use el dispositivo si presenta anomalías, como grietas
en la soldadura, o piezas dañadas, ojas o faltantes.
Debe sacar de servicio todo equipo que presente daños,
de la naturaleza que fueren, esté gastado o funcione
mal hasta su reparación.
Si tiene la sospecha o la certeza de que el equipo fue
sometido a una carga o sufrió un impacto anormal,
interrumpa el uso de inmediato hasta que sea
controlado por un centro de reparación autorizado por
la fábrica (comuníquese con el distribuidor o fabricante
para obtener una lista de los centros de reparación
autorizados). Se recomienda realizar una inspección
anual a cargo de un centro de reparaciones autorizado.
El fabricante podrá proporcionarle las etiquetas y los
manuales del propietario.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La elevadora para podadoras de Pro-Lift está diseñada
especícamente para levantar y soportar el máximo de
cargas de capacidad nominal, lo que consiste en un solo
tractor podadora cuya estructura sea compatible con
las piezas levadizas de la elevadora. Esta elevadora
NO es apta para levantar, nivelar ni ubicar automóviles,
camiones, vehículos todo terreno o vehículos de
transporte que no sean los enumerados y aprobados
especícamente en la sección anterior. Esta elevadora
NO es apta para levantar, nivelar ni colocar casas,
remolques de construcción o viviendas en general. Este
producto está diseñado para ensamblarse en forma
permanente. La unidad hidráulica no puede usarse en
forma independiente de la elevadora.
PREPARACIÓN
Inspeccione la elevadora antes de cada uso:
1. Antes de usar este producto, lea todo el manual del
propietario; procure familiarizarse en forma completa
con el producto y los peligros asociados a su uso
indebido.
2. Verifique que el producto y la aplicación sean
compatibles. Si tiene dudas, comuníquese con
Atención al Cliente de Pro-Lift.
3. Asegúrese de que los rodillos y los brazos elevadores
se muevan libremente. Verique si hay conjuntos
sueltos y ajústelos.
4. El propietario y los operadores de este dispositivo
deben saber que no hay piezas de repuesto ni que
puedan repararse disponibles para este equipo más
allá de las enumeradas en la página 19. No intente
soldar, remachar ni reparar este dispositivo de forma
alguna.
Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones
antes de poner en funcionamiento este dispositivo.
El uso de este producto se limita a levantar, sostener
y bajar cargas compuestas por una sola podadora
compatible con la plataforma de elevación. La
incompatibilidad es evidente si la podadora se
tambalea, parece inestable o no encaja de manera
segura en las cestas de las ruedas.
Contener con ataduras una carga incompatible no
hará que sea segura y podría provocar una pérdida
inesperada de la carga.
No exceda la capacidad establecida.
Utilícela únicamente sobre superficies duras y
uniformes.
Centre la carga en la plataforma de elevación.
Inmediatamente después de elevar la carga,
verique que el dispositivo mecánico de sostén de
la carga esté enganchado.
No trabaje nunca sobre, debajo o alrededor de una
carga que no esté estable o segura.
El operador y el transeúnte deben mantener las
manos, la cabeza y los pies lejos de los brazos
de la elevadora cuando esta esté ascendiendo o
descendiendo.
No deben hacerse modicaciones a este producto.
Solo deben utilizarse accesorios, ataduras o
adaptadores suministrados por el fabricante.
Si no se respetan estas indicaciones pueden
provocarse lesiones personales o daños a la
propiedad.
! ADVERTENCIA
16
ESPECIFICACIONES
Medida de la base
(L x P)
Supercie de la
elevadora Capacidad Vía de rueda
compatible
Altura de
elevación
101,60 cm x 10,32 cm
(40” x 15-7/8”)
Soporte de
la rueda
227,27 kg
(500 libras)
Extensión externa de 19-1/4” a
42-1/2”
(48,90 cm a 107,95 cm)
67.31 cm
(26-1/2”)
ENSAMBLAJE
1. Conecte la unidad hidráulica a la plataforma del
receptor usando (2) tornillos de cabeza hueca M8 x
1.25.
2. Inserte el pasador de ariete del gato de botella
para conectar el gato al cabezal transversal. (Si los
oricios no están alineados, gire el ariete del gato
hasta que coincidan).
3. Instale el pedal de la elevadora en el manguito del
pedal del gato de botella y fíjelos con un tornillo de
cabeza Phillips.
4. Inserte la perilla de liberación a través de la guía de
la perilla de liberación y fíjela a la unidad hidráulica
con el tornillo y la tuerca provistos.
5. Instale las cestas de las ruedas usando los
accesorios M10 provistos (3 para cada una).
6. Luego del ensamblaje, asegúrese de que la elevadora
ascienda y descienda sin obstáculos, que pueda
bloquearse y bajarse con facilidad, y que el gato de
botella funcione sin dicultades antes de ponerlo
en servicio. Familiarícese con el funcionamiento
de la palanca de bloqueo de altura y el pedal de la
elevadora.
FUNCIONAMIENTO
1. Fije las ruedas de la podadora en las cestas de las
ruedas y centre la carga en la elevadora.
2. Para familiarizarse con el funcionamiento básico,
gire la perilla de liberación:
a. A la derecha hasta que sienta una resistencia
rme para continuar girando. Esta es la posición
CERRADO de la válvula de liberación que se
usa para elevar el pistón del ariete.
b. A la izquierda, pero no más de 1 giro con respecto
a la posición de cerrado. Esta es la posición
ABIERTO de la válvula de liberación que se usa
para bajar el pistón del ariete.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando ajuste
la liberación; suba y descienda la carga en
forma lenta y cuidadosa.
!
3. Ubique y bombee el pedal de la elevadora hasta que
las cestas de las ruedas comiencen a elevarse, y
controle atentamente la podadora y la elevadora.
4. Siga bombeando hasta que la carga haya alcanzado
la altura deseada.
5. Accione completamente el mecanismo de bloqueo
de altura antes de trabajar con la elevadora cargada
o cerca de ella.
6. girar hacia la izquierda de liberación, hasta que la
elevadora baje lo suciente de modo que las palancas
de bloqueo de altura encajen completamente los
oricios en el marco de base.
ADVERTENCIA: Asegúrese de despejar el
área de herramientas y operarios antes de bajar
la carga.
7. Para bajar la elevadora, suba levemente la plataforma
de elevación para desconectar las palancas de
bloqueo de altura (use el sujetador de la palanca de
bloqueo para mantener la posición elevada), luego
use la perilla de liberación para girar con cuidado
hacia la izquierda la válvula de liberación, para que
la carga descienda en forma lenta.
!
Cesta de la
rueda
Tuercas y pernos de
cabeza hexagonal
17
Pasador de
ariete del gato
de botella
Tornillo de
cabeza hueca
Accesorios de
conexión de la
perilla de liberación
MANTENIMIENTO
Mantenga la elevadora limpia y lubricada. Utilice aceite
ligero para máquinas en todas las uniones, según sea
necesario. Limpie completamente el exceso de aceite
para evitar deslizamientos. Use solo aceite hidráulico
de calidad. Evite mezclar diferentes tipos de líquidos y
NUNCA use líquido de frenos, aceite de turbinas, líquido
de transmisión, aceite de motor ni glicerina. El uso de
un líquido inadecuado puede provocar fallas en el gato.
Agregado de aceite
1. Para vericar el nivel de aceite hidráulico, retire
la unidad de la elevadora y colóquela en posición
vertical en una supercie estable y pareja. Retire el
tapón de llenado de aceite.
2. El aceite debe estar a nivel con el tapón de llenado.
Si el nivel está bajo, agregue SOLO aceite para gato
hidráulico de alta calidad.
3. Vuelva a instalar el tapón de llenado y el gato de
botella en el receptor de la elevadora. Fíjelos con
los accesorios provistos.
Cambio de aceite
Para poder prolongar al máximo la vida útil de la
elevadora, cambie el aceite hidráulico luego de 7 años
de uso, o antes si usó el dispositivo en un ambiente con
polvillo y arena. No exponga la elevadora a la humedad.
Si se moja, séquela en forma completa. Verifique
periódicamente el pistón de la bomba y el ariete de la
unidad hidráulica para detectar signos de oxidación o
corrosión. Limpie las áreas levemente afectadas con un
paño limpio con aceite. Nunca use materiales abrasivos
en el pistón de la bomba ni en las supercies del ariete.
1. Retire la unidad hidráulica de la elevadora. Coloque
la unidad en posición vertical en una supercie
estable y pareja. Retire el tapón de llenado de
aceite y descargue el aceite usado en un recipiente
adecuado.
AVISO: Deseche el líquido hidráulico usado conforme
a las reglamentaciones ambientales locales.
2. Llene con aceite para gato hidráulico de alta calidad.
Vuelva a instalar el tapón de llenado y, a continuación,
vuelva a instalar el gato en la elevadora.
Limpieza
Verique ocasionalmente el pistón y el ariete de la
bomba en busca de signos de oxidación o corrosión.
Límpielos con un paño con aceite, según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando la elevadora no está en uso, el brazo elevador
debe estar en posición de retracción completa.
18
Manija de la
elevadora
Cesta de la rueda
Palanca de bloqueo /
desbloqueo de altura
Rodillos
Nomenclatura de la elevadora para podadoras
tapón de
llenado
de aceite
Pedal de la
elevadora
Manguito del
pedal
Perilla de
liberación
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Síntoma Causas posibles Medidas correctivas
La unidad hidráulica no
levanta la carga.
La válvula de liberación no está
herméticamente cerrada.
Hay un estado de sobrecarga
Comuníquese con el Centro de soporte al
cliente de Pro-Lift.
Solucione el estado de sobrecarga.
La unidad hidráulica
se purga luego de una
elevación.
Hay un estado de sobrecarga
La unidad hidráulica no
funciona correctamente.
Solucione el estado de sobrecarga.
Comuníquese con el Centro de soporte al
cliente de Pro-Lift.
La elevadora no baja
después de su descarga.
El depósito está lleno en
exceso.
Los enlaces están atascados.
Descargue el líquido hasta el nivel adecuado.
Limpie y lubrique las piezas móviles.
La capacidad de
elevación es deciente.
El nivel de líquido está bajo.
Hay aire atrapado en el
sistema.
• Asegúrese de que el nivel de líquido sea el
adecuado.
Una vez que el ariete esté completamente
contraído, quite el tapón del llenado de aceite
para permitir la salida del aire presurizado;
luego, vuelva a instalar el tapón de llenado de
aceite.
La elevadora no se
eleva al máximo de su
capacidad.
El nivel de líquido está bajo. Asegúrese de que el nivel de líquido sea el
adecuado.
19
1
2
4
5
6
7
9
3
8
PIEZAS DE REPUESTO
No todos los componentes de la elevadora tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica de la
ubicación y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el
número de modelo, el número de pieza y la siguiente descripción. Para obtener el precio vigente, comuníquese a:
teléfono (816) 891-6390, fax (816) 891-6599, o escriba al Centro de soporte al cliente de Pro-Lift: 10939 N. Pomona
Ave., Kansas City, MO 64153.
Modelo T-5305
Artículo N.º de pieza Descripción Cant.
1 T-5305-1 Gato de botella 1
2 T-5305-2 Pedal para pie 1
3 T-5305-3 Perilla de liberación 1
4 T-5305-4 Levante manejar 1
5 T-5305-5 Cesta de la rueda izquierda 1
6 T-5305-6 Cesta de la rueda derecha 1
7 T-5305-7 Conjunto de rodillos 4
8 T-5305-8 Conjunto de palancas de bloqueo de altura 1
9 T-5305-9 Hardware completo Kit 1
- T-5305-L0 Etiquetas 1
- T-5305-M1 Manual del propietario 1
20
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Por el período de noventa (90) días desde la fecha de compra, SFA Companies, Inc. reparará o reemplazará,
a su discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano
de obra, o que no cumpla con la garantía implícita no excluida en el presente documento.
El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto en garantía,
con ete abonado en origen, a SFA Companies, Inc. Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City,
MO 64153.
Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por las leyes vigentes, (1) el ÚNICO
Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS
DEFECTUOSOS, COMO SE DETALLA ARRIBA; (2) SFA Companies, Inc. NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO,
POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES; y (3) LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA Y EXPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA FINES ESPECÍFICOS, ESTARÁ LIMITADA A UN PERÍODO DE NOVENTA (90) DÍAS DESDE LA
FECHA DE COMPRA.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes
o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pro-Lift T-5305 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues