STIEBEL ELTRON SB 300 E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATION AND INSTALLATION
FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
MODE D’EMPLOI ET INSTALLATION
.ĉ®êļ¼ŒùźÐļ¼®ŷ|Œ¼ļä¼|Œ¼ļŷêŒä¼ù¼Œļê|÷şĤä¼|ŒêĉÖ¼ù¼ă¼ĉŒ
|ù¼ĉŒ|®Ēļ®¼|Öş||Ïş¼ÖĒêĉ®êļ¼ŒĒĒĉ|ù¼ĉŒ|®Ēļ¼ù½ŒļêĒ®¼ļ¼Ïş¼ļſĒ
ä|şÏϼé¼|şä|şÏÏ|Ö¼êĉ®êļ¼Œ|Ŷ¼½ù½ă¼ĉŒ®¼ä|şÏÏ|Ö¼½ù¼Œļêış¼|şŹêùê|êļ¼
» SB 300 E
» SB 400 E
Conforms to ANSI/UL Std. 174
Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 110-94
Conforme a ANSI/UL Std. 174
Certificación con CAN/CSA Std. C22.2 No. 110-94
Conforme à la norme ANSI/UL Std. 174
Certifié à la norme CAN/CSA Std. C22.2 No. 110-94
Tested and certified by WQA to NSF/ANSI372
for lead free compliance.
Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para
el cumplimiento de las regulaciones sin plomo.
Testé et certifié par WQA à la NSF/ANSI 372 pour
une utilisation sans plomb.
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 35
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES | MODE D’EMPLOI
RENSEIGNEMENTS PARTICULIERS
MODE D’EMPLOI
1. Généralité s _____________________________________________ 3 6
2. Sécurité ________________________________________________ 36
2.1 Usage prévu _______________________________________________ 36
2.2 Usage incorrect ___________________________________________ 36
2.3 Généralités relatives à la sécurité _____________________ 36
2.4 Circuit de l’échangeur de chaleur _____________________ 37
2.5 Symboles d’essais ________________________________________ 37
3. Inscrivez votre produit _______________________________ 37
4. Description de l’appareil _____________________________ 37
4.1 Chauffage du réservoir d’ECS __________________________ 37
5. Utilisation de l’élément chauffant électrique ______ 37
6. Maintenance et entretien _____________________________ 38
6.1 Soupape de décharge de pression et de
température _______________________________________________ 38
6.2 Détartrage __________________________________________________ 38
6.3 Remplacement de l’anode sacrificielle _______________ 38
7. Dépannage des problèmes de plomberie __________ 38
7.1 Avertir un entrepreneur spécialisé ____________________ 39
7.2 Étiquette signalétique ___________________________________ 39
8. Sécurité ________________________________________________ 39
8.1 Généralités relatives à la sécurité _____________________ 39
8.2 Directives, normes et règlements _____________________ 39
9. Préparations ___________________________________________ 40
9.1 Transport ___________________________________________________ 40
9.2 Entreposage _______________________________________________ 40
9.3 Configuration de la livraison ___________________________ 40
9.4 Site d’installation _________________________________________ 40
9.5 Placement de l’appareil __________________________________41
10. Installation _____________________________________________ 41
10.1 Raccordement eau _________________________________________41
10.2 Raccordement de chauffage ____________________________ 42
10.3 Configuration électrique ________________________________ 43
11. Mise en service ________________________________________ 43
11.1 Mise en service ____________________________________________ 43
11.2 Remise en service ________________________________________ 43
12. Désactivation __________________________________________ 44
13. Dépannage des problèmes électriques _____________ 44
13.1 Réenclencher l’interrupteur de sécurité de limite
supérieure __________________________________________________ 44
14. Entretien et nettoyage ________________________________ 44
14.1 Retrait du cache de l’élément chauffant _____________ 44
14.2 Purge du réservoir _______________________________________ 45
14.3 Détartrage de l’élément électrique ___________________ 45
14.4 Soupapes ___________________________________________________ 45
14.5 Remise en place du cache de l’élément électrique 45
15. Spécifications __________________________________________ 46
15.1 Dimensions ________________________________________________ 46
15.2 Fonctions ____________________________________________________47
15.3 Tableau des données _____________________________________ 48
RENSEIGNEMENTS
PARTICULIERS
- Respectez tous les règlements et directives nationaux et ré-
gionaux en vigueur lors de l’installation.
- Lappareil n’a pas été approuvé pour être installé à
l’extérieur.
- Lorsque l’appareil est branché de manière permanente à
l’alimentation principale, veillez à ce que vous puissiez le
séparer de l’alimentation électrique par le biais d’un section-
neur d’isolation qui permet de déconnecter tous les pôles
grâce à une séparation de contact d’au moins 4 mm (1/8 po).
Vous pouvez utiliser pour cela des contacteurs, des interrup-
teurs de sectionnement ou des disjoncteurs.
- Respectez les règlements relatifs à la sécurité pour éviter
tout contact avec le courant dangereux.
- Lappareil est sous pression. Lors du processus de chauffage,
l’eau d’expansion s’égoutte de la soupape de surpression.
- Activez régulièrement la soupape de surpression pour éviter
qu’elle ne se bouche, par exemple par l’accumulation de
tartre.
- Installez une soupape de surpression de série sur la conduite
d’arrivée d’eau froide.
- La pression maximale de la conduite d’arrivée d’eau froide
doit être d’au moins 20 % au-dessous de la pression de ré-
ponse de la soupape de surpression. Si la pression maximale
de la conduite d’arrivée d’eau froide est plus élevée, installez
un robinet de pression.
- Choisissez la dimension de la conduite d’évacuation de sorte
que l’eau puisse être totalement évacuée sans obstacle
lorsque la soupape de surpression est entièrement ouverte.
- Faites en sorte que la conduite d’évacuation de la soupape
de surpression soit dirigée vers le bas et dans une pièce à
l’abri du gel.
- Lorifice d’évacuation de la soupape de surpression doit res-
ter ouvert à l’air libre.
- Ne réglez jamais la pression du circuit de l’échangeur de
chaleur à un niveau supérieur à celle de la pression de l’arri-
vée d’eau potable (ménagère). Si la pression de l’eau potable
est trop basse, il faudra peut-être avoir recours à une pompe
auxiliaire pour s’assurer qu’elle reste supérieure à la pres-
sion du circuit de l’échangeur de chaleur.
15.4 Pièces de rechange _____________________________________________ 49
15.5 Liste des pièces de rechange _________________________________ 49
15.6 Schéma de câblage _____________________________________________ 50
16. Environnement et recyclage ______________________________ 50
MODE D’EMPLOI
Généralités
36 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
MODE D’EMPLOI
1. Généralités
Les chapitres intitulés « Renseignements spéciaux » et « Mode
D’emploi » sont prévus pour les utilisateurs de l’appareil et les
entrepreneurs spécialisés.
Le chapitre « Installation » est à l’attention des entrepreneurs
spécialisés.
Remarque
Lisez attentivement ces directives avant d’utiliser l’ap-
pareil puis mettez-les de côté pour référence ultérieure.
Transférez ce document à toute personne qui utilisera
l’appareil.
2. Sécurité
2.1 Usage prévu
Cet appareil est prévu pour la préparation de l’eau chaude sani-
taire (ECS) dans les limites d’application. Voir 15.3, « Tableau des
données», p. 48.
Cet appareil est prévu pour un usage ménager, c’est-à-dire qu’il
peut être utilisé en toute sécurité par des personnes non formées.
Cet appareil peut également être utilisé en dehors d’un usage
ménager, par exemple dans une petite entreprise, tant que son
usage reste le même.
Tout autre usage au-delà de l’usage décrit sera jugé inapproprié.
Lusage correct comprend également le respect de ces directives
et de toutes les directives relatives aux accessoires utilisés de
concert avec cet appareil.
2.2 Usage incorrect
Les emplois décrits ci-après ne sont pas autorisés :
- Le chauffage de liquides autre que de l’eau potable
- Lutilisation de l’appareil avec un réservoir d’ECS vide
- Lutilisation de cet appareil en dehors des limites d’applica-
tions (Voir 15, « Spécifications», p. 46)
- La coupure du courant
2.3 Généralités relatives à la sécurité
Seuls les entrepreneurs spécialisés peuvent exécuter les travaux
électriques et l’installation de l’appareil. Les entrepreneurs spé-
cialisés sont responsables de la conformité à tous les règlements
en vigueur.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est entièrement installé avec tout
l’équipement de sécurité conforme.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec des composants sous tension peut être
fatal. Le fait d’endommager l’isolation électrique ou les
pièces individuelles pourrait être fatal.
f Si l’isolation est endommagée, déconnectez l’ali-
mentation électrique et faites venir un réparateur.
Il est impératif que tous les travaux d’installation élec-
trique soient exécutés par un entrepreneur spécialisé.
AVERTISSEMENT Ébouillantage
Leau du réservoir d’ECS peut être chauffée à des tem-
pératures supérieures à 65 ° C (149 ° F). Il y a un risque
d’ébouillantage au niveau des températures de sortie
supérieures à 43 ° C (110 ° F).
f Veillez à éviter tout contact avec l’eau lorsqu’elle
s’évacue.
AVERTISSEMENT Brûlures
Le fait de toujours des pièces chaudes pourrait entraîner
des brûlures.
Lorsque vous travaillez à proximité de pièces chaudes,
portez toujours des vêtements et des gants de protec-
tion.
La tuyauterie connectée à la sortie ECS du chauffe-eau
peut atteindre des températures supérieures à 65 ° C
(149 ° F).
!
ATTENTION
Installez les dispositifs de protection pour les tempéra-
tures et la pression stipulés dans les codes locaux, avec
au moins une soupape de décharge de température et de
pression combinée certifiée par un laboratoire d’essais
agréé au niveau national qui inspecte régulièrement les
équipements ou matériaux répertoriés, et satisfaisant
aux exigences relatives aux soupapes de décharge et
aux dispositifs de coupure automatique du gaz pour
les systèmes d’alimentation en eau chaude de la norme
ANSI Z21.22. Cette soupape doit être marquée avec une
pression préréglée maximale ne devant pas dépasser la
pression dexploitation maximale du chauffe-eau. Ins-
tallez la soupape sur l’ouverture prévue et indiquée à
cet effet dans le chauffe-eau et dirigez-la ou posez une
canalisation de sorte que tout écoulement se fera éga-
lement dans les 152 mm (6 po) au-dessus, et à n’importe
quelle distance au-dessous, du plancher structural et
qu’elle ne pourra pas entrer en contact avec des pièces
électriques sous tension.
!
Attention
N’utilisez cet appareil que lorsque le réservoir d’ECS a
été rempli.
!
Attention
Faites en sorte que l’air de la pièce où cet appareil est
installé ne soit pas contaminé avec de l’huile, du sel ou
toute autre substance corrosive ou explosive.
MODE D’EMPLOI
Inscrivez votre produit
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 37
FRANÇAIS
2.4 Circuit de l’échangeur de chaleur
Les réservoirs SB E sont dotés d’un circuit d’échangeur de cha-
leur à chaleur indirecte. Celui-ci peut être utilisé dans diverses
situations comprenant notamment des circuits de chaudières, des
installations géothermiques, des circuits pour sols chauffants, etc.
Comme l’intérieur de l’échangeur de chaleur est en acier ordinaire
non enduit, il doit être configuré en circuit fermé.
N’utilisez qu’un mélange de propylène glycol inhibé et d’eau dé-
sionisée. Le pourcentage de glycol dans le mélange dépend du
climat. Dans certaines régions, il faudra que le propylène glycol
soit du GRAS, qui est un liquide indiqué par l’industrie alimentaire
(échangeur de chaleur de type SW, liquide AWWA Classe II - voir
la Fiche de données de sécurité du matériel pour les directives
relatives à la manipulation).
2.5 Symboles d’essais
Voir 7.1.1, « Plaque signalétique type», p. 39
3. Inscrivez votre produit
NOTE:
Vous devez inscrire votre produit dans les 90 jours qui
suivent la date d’achat sur notre site internet pour activer
la garantie normale ou pour pouvoir réclamer la garantie
prolongée. Rendez-vous à notre site internet à l’adresse
suivante : www.stiebel-eltron-usa.com et cliquez sur «
Register Your Product » (inscrivez votre produit).
Avant de lancer le processus d’inscription, nous vous conseillons
d’avoir à portée de main la documentation nécessaire, à savoir :
Modèle, Exemple : SB 300 E (de l’étiquette située sur le côté de
l’appareil)
Numéro apparaissant après « Nr. » (N°)
Lieu d’achat
Date d’achat
Prénom et nom de famille
Adresse courriel
Adresse postale
Numéro de téléphone
En cas de questions à propos du processus d’inscription ou des
options pour la garantie, veuillez contacter Stiebel Eltron USA
directement en composant le 800.582.8423.
4. Description de l’appareil
Lappareil est conçu pour être installé à l’intérieur. Lappareil est
équipé pour chauffer l’eau de plusieurs façons différentes.
Cet appareil peut chauffer l’eau de trois manières différentes :
- Élément chauffant à résistance électrique 3 kW
- Chauffage indirect par le biais de l’échangeur de chaleur à
résistance bobinée intégrée
- Chauffage indirect par le biais des orifices d’entrée et de sor-
tie auxiliaires
Tout le sysme de chauffe-eau et chauffage doit être rempli d’eau
et doit posséder une ventilation adéquate. Si vous utilisez les cap-
teurs solaires et les chaudières, veuillez consulter les directives
relatives à leur installation.
4.1 Chauffage du réservoir d’ECS
La première méthode de chauffage est par le biais d’un élément
chauffant à résistance électrique 3 kW. C’est le mode de fonction-
nement le plus simple de l’appareil.
Un capteur de température intégré détecte la teneur en énergie
thermique de la quantité de chaleur du réservoir d’ECS. Leau dans
le réservoir d’ECS est chauffée si la quantité de chaleur est plus
basse que celle qui sera nécessaire pour obtenir la température
préréglée.
La deuxième méthode de chauffage est par le biais d’un échangeur
de chaleur à résistance bobinée. Cet échangeur de chaleur est
conçu pour que le fluide de transfert de chaleur circule depuis un
dispositif de chauffage indirect. Ce dispositif de chauffage indi-
rect peut être un système thermique solaire à circuit fermé, une
chaudière ou tout autre appareil conventionnel qui produit de
la chaleur et la transfère par le biais d’un fluide de transfert de
chaleur anti corrosion.
La troisième méthode de chauffage se fait par le biais des orifices
auxiliaires situés sur le côté de l’appareil. Ces orifices auxiliaires
offrent un accès direct à l’eau potable dans le réservoir. Un échan-
geur de chaleur à plaques devrait être utilisé pour échanger la
chaleur entre un système de chauffage indirect et l’eau dans le
réservoir.
Si n’importe laquelle des deux dernières méthodes exige un cap-
teur de température, 2 orifices ont été prévus sur le réservoir du
côté opposé aux branchements de l’échangeur de chaleur et du
chauffage auxiliaire.
5. Utilisation de l’élément chauffant
électrique
Ce produit est doté de série d’un élément chauffant électrique de
3 kW. L’élément possède une sonde de température intégrée qui
détecte la température de l’eau dans le réservoir.
Lélément chauffant électrique de 3 kW est préréglé en usine à
52 ° C (125 ° F). La température définie de l’élément chauffant peut
être facilement modifiée. Un bouton situé sous l’élément chauffant
peut modifier le niveau de confort pour satisfaire aux besoins de
l’utilisateur.
Lélément chauffant peut soit être débranché lorsque l’appareil
est hors service ou retiré entièrement.
Pour des raisons pratiques, l’élément chauffant peut être retiré
du réservoir sans purger celui-ci.
MODE D’EMPLOI
Maintenance et entretien
38 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
Le bouton du thermostat
Entaillepoint
référence
6. Maintenance et entretien
Une maintenance et un entretien réguliers prolongent la durée
de vie et la sécurité fonctionnelle d’un réservoir d’eau chaude.
Lenveloppe extérieure doit être nettoyée à l’aide d’un chiffon lé-
gèrement humide et d’un produit nettoyant neutre vendu dans le
commerce. Ceci doit être fait à intervalles réguliers.
AVERTISSEMENT
Ne vaporisez jamais l’appareil d’eau.
Ne vaporisez jamais d’eau dans l’appareil.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Il est impératif que tous les travaux d’entretien, comme
la vérification de la sécurité électrique, soient exécutés
par un entrepreneur spécialisé.
Composants de
l’appareil
Conseils pour le soin et l’entretien
Enveloppe
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les sections
de l’enveloppe. N’utilisez jamais de produits net-
toyants abrasifs ou corrosifs.
Réservoir d’ECS
Le réservoir d’ECS est équipé d’une anode sacrificielle
et d’un témoin d’usure pour le protéger contre la cor-
rosion. Le témoin d’usure doit être nettoyé régulière-
ment. Sinon, il y a un risque de corrosion.
Dispositif de chauffage
à résistance électrique
Inspectez l’état du dispositif de chauffage à résistance
électrique. Cela prolongera la durée de vie de l’élé-
ment.
6.1 Soupape de décharge de pression et de
température
!
AVERTISSEMENT : La soupape de décharge T&P a été
conçue pour soulager la pression accumulée dans le
chauffe-eau. À haute température ou haute pression, il est
possible qu’il y ait une fuite de liquide. Vous risquez de vous
ébouillanter avec de l’eau chaude.
Il est nécessaire que la soupape de décharge de pression et de
température (T&P) fonctionne correctement pour éviter d’endom-
mager le réservoir d’eau chaude. La soupape de décharge T&P doit
être ouverte lorsque l’appareil se remplit d’eau froide. Lorsque
l’eau passe de la conduite de décharge à plein débit, le réservoir
est rempli et la soupape de décharge T&P peut être remise à sa
position normale.
6.2 Détartrage
Lorsque l’eau du robinet est calcaire, un dépôt de tartre se formera
à l’intérieur du réservoir. Nous avons conclu après des années
d’expérience qu’il est nécessaire de le détartrer à intervalles ré-
guliers à l’aide de solvants vendus dans le commerce. Respectez
le mode d’emploi du fabricant pour l’utilisation du solvant. Le
réservoir d’eau chaude doit être vidé pour cette opération. Le
cache de l’orifice de nettoyage doit être retiré et les sédiments
situés au fond du réservoir doivent être purgés.
6.3 Remplacement de l’anode sacrificielle
Selon la composition de l’eau du robinet, il peut être nécessaire
d’inspecter l’anode sacrificielle à intervalles réguliers. Avec un
usage intense, il faut installer une anode après-vente d’équipe-
ment d’origine pour protéger le réservoir intérieur contre la cor-
rosion. Il faut procéder à une inspection au moins une fois par an.
7. Dépannage des problèmes de
plomberie
Problème Cause Solution
Pression deau
insuffisante
La vanne d’isolement n’est
pas complètement ouverte.
OU
La conduite d’eau froide ou
d’eau chaude est bouchée.
Ouvrez la vanne d’isolement.
Nettoyez ou remplacez les
tuyaux.
Le débit d’eau
chaude est
insuffisant
La température définie de la
chaudière indirecte est trop
basse.
Il est conseillé qu’elle soit
fixée entre 80 et 85 °C (176 et
185 °F).
OU
L’échangeur de chaleur est
entartré.
Réglez la chaudière à la tem-
pérature recommandée
OU
Nettoyez l’échangeur de
chaleur.
Le réservoir
d’eau chaude ne
chauffe pas
La sélection du programme à
la commande de l’appareil de
chauffage n’a pas été correc-
tement sélectionnée.
Sélectionnez et réglez le pro-
gramme conformément au
mode d’emploi.
Le débit au
robinet est
insuffisant
L’aérateur au point dextrac-
tion est bloqué.
vissez laérateur et net-
toyez-le.
La réserve deau
chaude s’épuise
trop rapide-
ment.
Le débit est trop rapide. Il
est recommandé de le régler
entre 9,8 et 14,7 litres/mi-
nutes (2,6 et 3,9 gal/min).
Limitez le débit de la vanne.
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 39
FRANÇAIS
INSTALLATION
Sécurité
7.1 Avertir un entrepreneur spécialisé
Si vous ne pouvez pas remédier au problème, contactez votre
entrepreneur spécialisé. Pour faciliter et expédier votre demande,
fournissez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique
(000000-0000-00000). La plaque signalétique se trouve sur l’ap-
pareil au-dessus de la connexion de la sortie d’ECS.
7.1.1 Plaque signalétique type
Technical data
Datos técnicos
Données techniques
Made in EU
Hecho en EU
Fabriqué en EU
Volume:
Volumen:
Volume:
293 l / 77.4 gal
1 MPa / 145 PSI
Max. pressure:
Presión máxima:
Pression max:
Heat exchanger
Intercambiador de calor
Échangeur de chaleur
Max. pressure:
Presión máxima:
Pression max.:
Heating surface:
Superficie de calefacción:
Surface de chauffe:
1.5 m
2
/ 16.1 ft
2
9.5 l / 2.37 gal
SB 300 E
M-NO.: 234110
S-NO.:
315277-38053
Supply:
Alimentación:
Alimentation:
220-240 V AC, 60 Hz
SINGLE PHASE L-L ONLY
3 kW / 10,239 BTU/h
Power:
Potencia:
Puissance:
2.8 kWh/24h
Standby loss:
Pérdida de calor:
Pertes en mode de veille:
1 MPa / 145 PSI
Volume:
Volumen:
Volume:
Max. temp.:
Temperatura máxima:
Temp. max.:
1.5 MPa / 217 PSI
Testing pressure:
Presión de prueba:
Pression d'essai:
95 °C / 203 °F
Conforms to UL STD. 174
Certified to CAN/CSA STD. C22.2 No.110-94
4010487
Technical data
Datos técnicos
Données techniques
Made in EU
Hecho en EU
Fabriqué en EU
Volume:
Volumen:
Volume:
413 l / 109.1 gal
1 MPa / 145 PSI
Max. pressure:
Presión máxima:
Pression max:
Heat exchanger
Intercambiador de calor
Échangeur de chaleur
Max. pressure:
Presión máxima:
Pression max.:
Heating surface:
Superficie de calefacción:
Surface de chauffe:
1.92 m
2
/ 20.6 ft
2
11.1 l / 2.9 gal
SB 400 E
M-NO.: 234111
S-NO.:
315298-38054
Supply:
Alimentación:
Alimentation:
220-240 V AC, 60 Hz
SINGLE PHASE L-L ONLY
3 kW / 10,239 BTU/h
Power:
Potencia:
Puissance:
95 °C / 203 °F
Max. temp.:
Temperatura máxima:
Temp. max.:
3.0 kWh/24h
Standby loss:
Pérdida de calor:
Pertes en mode de veille:
1 MPa / 145 PSI
Volume:
Volumen:
Volume:
1.5 MPa / 217 PSI
Testing pressure:
Presión de prueba:
Pression d'essai:
Conforms to UL STD. 174
Certified to CAN/CSA STD. C22.2 No.110-94
4010487
7.2 Étiquette signalétique
CAUTION
To reduce the risk of electric shock or fire use only on a utility supply
having a maximum 250 volt, three wire system.
CAUTION
Risk of Electric Shock. Connect branch circuit equipment grounding
means to water heater. For detailed information, refer to instructions.
CAUTION
Risk of Electric Shock and Fire Hazard. Do not connect to supply
by extension cord.
FOR INSTALLED RATING SEE ELEMENT MARKING
Install temperature and pressure protective equipment required by
local codes, but not less than a combination temperature and
pressure relief valve certified as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply
Systems, ANSI Z21.22, by a nationally recognized testing laboratory
that maintains periodic inspection of production of listed equipment
or materials. The valve must be oriented, provided with tubing, or
otherwise installed so that discharge can exit only within 6 inches
(15 cm) above, or at any distance below, the structural floor, and
cannot contact any live electrical part.
CAUTION
If the water heater is retrofitted with supplemental heating
equipment, you must adjust both the thermostat controlling the
supplemental heat source (located in the water piping) and the
thermostat on the water heater (behind the access panel) to the
same temperature. Failure to adjust both thermostats to the same
temperature can cause loss of proper temperature control.
When a supplemental heat source is connected to the
appliance, a provision must be made to limit the heat
source temperature not to exceed that of the water heater
thermostat setting.
Étiquette de sécurité sur l’appareil
INSTALLATION
8. Sécurité
Seul un entrepreneur spécialisé peut exécuter l’installation, la
mise en service, l’entretien et la réparation de l’appareil.
8.1 Généralités relatives à la sécurité
Pour éviter la nécessité d’une réclamation dans le cadre de la
garantie, n’utilisez que des accessoires et des pièces après-
vente d’origine. Si vous avez besoin de pièces après-vente, ap-
pelez le 800.582.8423.
8.2 Directives, normes et règlements
Remarque
Respectez tous les règlements et directives nationaux et
régionaux en vigueur.
Veuillez remarquer la plaque signalétique de l’appareil et le cha-
pitre « Spécifications ». Voir 15, « Spécifications», p. 46.
40 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALLATION
Préparations
9. Préparations
9.1 Transport
!
ATTENTION Blessure
f Veuillez noter le poids de l’appareil.
f Utilisez des outils de transport adaptés (par
exemple, un diable) et suffisamment de main-
d’œuvre.
!
Attention
Lappareil est lourd en haut.
f Veillez à ce que l’appareil ne soit pas incliné.
f Ne posez l’appareil que sur un socle de niveau.
Ne déballez pas l’appareil tant qu’il na pas été transporté dans
la pièce d’installation finale.
Laissez l’appareil emballé et sur une palette. Cela permet de le
transporter horizontalement et permet de se reposer lorsqu’on
le transporte.
Transport par véhicule
!
Attention
Lappareil doit, en principe, être entreposé et transpor
verticalement.
f Respectez les renseignements imprimés sur l’emballage.
D0000034797
1
1 Poignées dissimulées
Transport du véhicule à la pièce d’installation
La bte en carton possède des poignées dissimulées renforcées
le long du haut de l’appareil. Vous pouvez utiliser ces poignées
dissimulées, ainsi que la partie inférieure de la palette pour porter
l’appareil dans la pièce d’installation. Veuillez noter le poids de
l’appareil et vous assurer qu’il y a suffisamment de personnes
pour le manipuler.
9.2 Entreposage
S’il est nécessaire d’entreposer l’appareil pendant une longue
période avant de l’installer, respectez les directives suivantes :
- N’entreposez cet appareil qu’en position verticale. Ne rangez
jamais cet appareil horizontalement.
- Entreposez cet appareil dans un endroit sec et à l’abri de la
poussière.
- Protégez cet appareil pour éviter qu’il nentre en contact avec
des substances corrosives.
9.3 Configuration de la livraison
Le réservoir d’eau chaude est fourni accompagné des équipements
suivants :
- Réservoir
- Échangeur de chaleur avec tuyau à embout ordinaire en acier
soudé
- Une protection contre la corrosion de l’eau chaude avec un
enduit émaillé spécial
- Trois manchons d’immersion pour accueillir les sondes de
température
- Anode sacrificielle au magnésium
- Orifice de circulation
- Deux orifices de chauffage auxiliaires
- Cache d’inspection à bride attaché
- Isolation en mousse PU de 5 cm d’épaisseur
- Enveloppe extérieure en acier
9.4 Site d’installation
Lappareil na pas été approuvé pour être installé à l’extérieur, à
l’exception des garages.
Autres exigences relatives à la pièce d’installation et au position-
nement de l’appareil pour éviter d’endommager l’appareil :
- Lemplacement où l’appareil doit être installé doit être libre
de tous gaz et substances inflammables et fortement com-
bustibles. Il doit aussi être relativement sans poussière.
- La pièce d’installation doit être à l’abri du gel.
- Le plancher de la pièce d’installation doit être de niveau et
avoir une force portante suffisante. Veuillez tenir compte du
poids de l’appareil avec un réservoir d’ECS plein (Voir 15.3, «
Tableau des données», p. 48). Un plancher qui naurait pas
suffisamment de résistance pourrait s’écrouler. Si l’appareil
n’était pas équilibré, cela pourrait l’endommager.
- Laissez suffisamment de place pour qu’on puisse y accéder
pour l’installation, l’entretien et le nettoyage. Respectez les
distances minimales obligatoires (Voir 9.5, « Placement de
l’appareil», p. 41).
- Veillez à ce que le fonctionnement de l’autre équipement
dans la pièce d’installation n’est pas perturbé.
- Pour réduire la longueur nécessaire de tuyauterie, installez
l’appareil très près du point d’accès.
Il est absolument interdit d’installer l’appareil dans les pièces
suivantes, car cela pourrait endommager l’appareil :
- Emplacement où l’air est contaminé par l’huile ou le sel
- Milieux salins
- Endroits à proximité de machines à haute fréquence
- Endroits où l’air contient de l’ammoniaque (par exemple les
égouts)
- Endroits où l’air contient du chlore (par exemple les piscines)
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 41
FRANÇAIS
INSTALLATION
Installation
- En général, là où l’air est fortement contaminé, par exemple
à cause de la poussière, ou là où l’air contient des substances
agressives
9.5 Placement de l’appareil
f Dégrafez délicatement l’emballage en carton au niveau des
pinces.
D0000034797
1
1 Pinces de l’emballage en carton
Lappareil est fixé à la palette à l’aide de support en métal et de
vis. Les supports en métal sont accrochés sur les pieds sous la
plaque inférieure de l’appareil.
1 Vis de fixation du support en métal
f Retirez la vis de fixation des supports en métal de la palette.
f Inclinez l’appareil sur le côté pour chaque pied. Dévissez le
pied réglable du réservoir, retirez les supports et vissez le
pied réglable du réservoir.
!
Attention
Veuillez noter le poids de l’appareil et le fait qu’il est plus
lourd en haut.
f Faites légèrement basculer l’appareil et faites le rouler pour
le sortir de la palette.
f Amenez l’appareil à son emplacement final.
Distances minimales
f Respectez les distances minimales.
!
Attention
Lappareil doit être redressé verticalement pour éviter
tout dommage.
Les pieds sous la plaque inférieure de l’appareil sont ré-
glables en hauteur.
f Mettez l’appareil à niveau horizontalement à l’aide
de pieds réglables.
10. Installation
!
AVERTISSEMENT Blessure
Une mauvaise installation peut entraîner de graves bles-
sures.
Avant de commencer les travaux, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de place pour l’installation.
Manipulez les pièces acérées avec précaution.
10.1 Raccordement eau
!
Attention
Exécutez tous les travaux de branchement de l’eau et
d’installation conformément aux règlementations en vi-
gueur en matière de plomberie.
Les combinaisons de matériaux suivantes sont approuvées pour
les installations de plomberie :
Arrivée deau froide Sortie de l’eau chaude sani-
taire
Conduite en cuivre Conduite en cuivre
Conduite en acier Conduite en acier ou en cuivre
f Rincez bien les tuyauteries avant de les connecter à l’appa-
reil. Les corps étrangers, comme les points de soudage, la
rouille, le sable ou les enduits d’étanchéité peuvent nuire à
la fiabilité fonctionnelle de l’appareil.
!
Attention
Pour protéger les plaques de la corrosion, il faut que la
connexion de la tuyauterie d’eau soit faite avec des joints
plats. Lutilisation de chanvre sur les filets des plaques
n’est pas autorisée.
Soupape de surpression
Lappareil est un réservoir d’ECS étanche non ventilé. Prévoyez
une soupape de décharge de pression pour l’appareil.
f Installez une soupape de surpression de série dans l’orifice
T&P sur le côté de l’appareil. La pression de réponse de la
soupape de surpression doit se trouver au-dessous ou au
même niveau que la pression d’exploitation autorisée pour le
réservoir d’ECS.
Cette soupape de surpression protège l’appareil contre une pres-
sion excessive inacceptable.
42 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALLATION
Installation
f Veillez à ce que l’eau d’expansion qui s’échappe de la sou-
pape de surpression puisse s’égoutter dans une conduite
d’évacuation, par exemple, un récipient ou un évier.
Veillez à ce que la conduite d’évacuation ne puisse pas être fer-
mée.
f Choisissez la dimension de la conduite d’évacuation de sorte
que l’eau puisse être totalement évacuée sans obstacle
lorsque la soupape de surpression est entièrement ouverte.
f Veuillez à ce que la conduite d’évacuation de la soupape de
surpression soit ouverte à l’air libre.
f Faites en sorte que la conduite d’évacuation de la soupape
de surpression soit dirigée vers le bas et dans une pièce à
l’abri du gel.
Robinet de pression
La pression maximale de la conduite d’arrivée d’eau froide doit
être d’au moins 20 % au-dessous de la pression de réponse de la
soupape de surpression. Si la pression maximale de la conduite
d’arrivée d’eau froide est plus élevée, installez un robinet de pres-
sion.
Robinet de purge
f Installez un robinet de purge adapté à l’endroit le plus bas
de la conduite d’arrivée d’eau froide.
Circulation d’ECS
Les pertes de chaleur survenant dans une conduite de circulation
de l’ECS et la consommation d’énergie de la pompe de circulation
réduisent l’efficacité du système. Leau refroidie dans la conduite
de circulation se mélange au contenu du réservoir. Lorsque c’est
possible, évitez d’installer une conduite de circulation de l’ECS.
Lorsque c’est impossible, la pompe de circulation de l’ECS doit être
thermo commandée ou commandée par une minuterie.
Isolation thermique
f Isolez la conduite d’ECS pour la protéger des pertes de cha-
leur conformément aux règlements locaux en vigueur.
10.2 Raccordement de chauffage
Le système de chauffage peut être configuré de diverses manières.
Les méthodes décrites dans la présente représentent la méthode
dinstallation la plus commune. Pour plus de détails sur lins-
tallation et la configuration du système de chauffage, contactez
Stiebel Eltron.
10.2.1 Raccordement à l’échangeur de chaleur à résistance
bobinée intégrée
Les raccordements pour l’échangeur de chaleur à résistance bo-
binée intégrée sont de type femelle 1 po NPT. L’un des usages
communs de cette bobine est pour les applications thermiques
solaires en circuit fermé, comme illustéré ci-après.
V
T
V
T
Ball valve
Check valve
T&P valve
Expansion tank
Temp. gauge
Pres. gauge
Flow meter
Circulation pump
à solaire
du solaire
Air separator
Ce système présente notamment quelques caractéristiques né-
cessaires :
- Propylène glycol anticorrosion
- Séparateur et éliminateur d’air
- Pompe de circulation
10.2.2 Raccordement aux orifices auxiliaires
Ces orifices auxiliaires peuvent être utilisés pour ajouter une autre
source de chauffage ou pour fournir la chaleur entreposée dans
le réservoir à un autre emplacement. Si les orifices auxiliaires ne
sont pas utilisés pour le chauffage, ils peuvent être utilisés pour
un circuit de recirculation d’ECS.
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 43
FRANÇAIS
INSTALLATION
Mise en service
du source chauffage
auxiliaire
à la source de
chauffage
auxiliaire
Check valve
Circulation pump
Air/dirt separator
Flat-plate HX
Il est nécessaire que les deux côtés de l’échangeur de chaleur
possèdent des pompes de circulations et des séparateurs d’air et
pots de décantation. Il est aussi recommandé d’avoir un clapet
antiretour pour éviter le thermo siphonage.
Consultez le code de la plomberie en vigueur localement pour
savoir les exigences relatives aux propriétés des échangeurs de
chaleur (acier inoxydable double paroi, brasé, etc.).
10.3 Configuration électrique
AVERTISSEMENT
Exécutez tous les travaux de configuration électrique et
d’installation conformément aux règlementations natio-
nales et régionales en vigueur.
Lorsque l’appareil est branché de manière permanente à l’ali-
mentation principale, veillez à ce que vous puissiez le séparer
de l’alimentation électrique par le biais d’un sectionneur d’iso-
lation qui permet de déconnecter le double pôle grâce à une sé-
paration de contact d’au moins 3 mm. Vous pouvez utiliser pour
cela des contacteurs, des sectionneurs d’isolation de secteur ou
des fusibles.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant d’exé-
cuter des travaux sur le panneau de commande. Évitez que
l’alimentation électrique ne soit réactivée pendant que vous
effectuez des travaux sur le système.
Veillez à ce que l’appareil soit mis à la terre conformément aux
exigences des codes locaux en vigueur.
10.3.1 Installation du câble électrique
!
Attention
Ne connectez jamais l’appareil à l’alimentation électrique
avant que le réservoir d’ECS ne soit plein.
Lappareil est alimenté par le biais d’un câble électrique avec une
prise au secteur.
f Utilisez un fil en cuivre AWG d’au moins 14/2 (avec terre)
pour l’installation. Pour de longues longueurs de câble, il
vous faudra peut-être en augmenter le calibre. Installez
toujours conformément aux codes électriques en vigueur au
niveau local et national.
f L’appareil doit être connecté à un disjoncteur bipolaire de 15
A.
f Connectez, en utilisant un câble 14/2 (ou plus si le code
l’exige), le câble 14/2 aux trois fils de la bte de jonction
comme illustré.
f Utilisez l’œillet de délestage approprié à l’endroit où le câble
entre dans la boîte de jonction.
Voir les schémas de câblage. Voir 15.6, « Schéma de câblage»,
p. 50
11. Mise en service
11.1 Mise en service
!
Attention
Ne connectez jamais l’appareil à l’alimentation électrique
avant que le réservoir d’ECS ne soit plein.
11.1.1 Remplissage du réservoir d’ECS
Remplissez le réservoir d’ECS et ventilez les tuyauteries en pro-
cédant comme suit :
f Fermez le robinet de purge.
f Ouvrez tous les robinets d’ECS et la valve d’isolement dans
l’alimentation d’eau froide.
f Fermez les robinets d’ECS au fur et à mesure que l’eau com-
mence à sortir.
11.1.2 Mise en main de l’appareil
f Expliquez le fonctionnement de l’appareil aux utilisateurs et
familiarisez-les avec son fonctionnement.
f Soulignez les dangers potentiels, notamment le risque
d’ébouillantage.
f Avisez les utilisateurs des facteurs environnementaux im-
portants et des exigences concernant l’emplacement de
l’installation.
f Informez les utilisateurs que l’eau pourrait s’égoutter de la
soupape de surpression lors du chauffage.
f Remettez ce mode d’emploi et les directives d’installation
aux utilisateurs pour qu’ils les mettent de côté.
11.2 Remise en service
Si l’appareil a été désactivé lors d’une coupure de courant, il est
inutile de suivre une procédure particulière pour le redémarrer
une fois que le courant revient.
44 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALLATION
sactivation
12. Désactivation
!
Attention
Si l’appareil est déconnecté de l’alimentation électrique,
il nest plus protégé contre le gel.
f Ne déconnectez l’appareil de l’alimentation élec-
trique pendant de longues périodes que si vous pur-
gez également votre réservoir d’ECS.
Si vous nallez pas utiliser d’eau chaude pendant une longue pé-
riode, purgez toujours votre réservoir d’ECS. Voir 14.2, « Purge
du réservoir», p. 45.
Lappareil ne peut être désactivé qu’en coupant l’alimentation
électrique.
f Sortez la prise de secteur de la fiche ou déconnectez l’appa-
reil du secteur à la boîte à fusibles.
13. Dépannage des problèmes
électriques
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique
Isolez l’appareil de l’alimentation électrique avant de
commencer les travaux.
!
Attention
Si vous déconnectez l’appareil de l’alimentation élec-
trique, il n’est plus protégé contre le gel.
f Ne déconnectez l’appareil de l’alimentation élec-
trique pendant de longues périodes que si vous pur-
gez également votre réservoir d’ECS.
f Pour les travaux sur l’élément de chauffage électrique, reti-
rez le cache de l’élément électrique (Voir 14.1, « Retrait du
cache de l’élément chauffant», p. 44).
Si l’appareil ne produit pas d’eau chaude, il est probable que
l’élément chauffant ne chauffe pas l’eau.
1 Vérifiez que le disjonction est sur la position « marche ».
Réenclenchez si nécessaire.
2 Inspectez les connexions à l’intérieur de la boîte de jonction.
Réparez si nécessaire.
3 Inspectez la tension au niveau des connexions de la boîte de
jonction. La tension doit être 240 V c.a.
4 Vérifiez que l’élément chauffant a la bonne résistance.
f Coupez le disjoncteur.
f Déconnectez les écrous de câble à L1 et L2 et séparez les
câbles.
f Mesurez la résistance entre les deux fils noirs allant dans le
conduit du réservoir. Elle doit être égale à 17,6 Ω ± 10 %.
f Si vous obtenez un autre résultat, il se peut qu’il y ait un
problème de câblage interne ou un élément de chauffage
défaillant. Contactez Stiebel Eltron pour obtenir tout support
technique.
Remarque
Replacez le cache de l’élément chauffant une fois les
travaux terminés. (Voir 14, « Entretien et nettoyage»,
p. 44).
13.1 Réenclencher l’interrupteur de sécurité de
limite supérieure
L’interrupteur de sécurité de limite supérieure protège l’appareil
de la surchauffe. L’interrupteur de sécurité désactive l’élément
électrique lorsque la température de l’eau du réservoir dépasse
93 à 98 °C (199 à 208 °F).
Une fois que la cause de la défaillance a été éliminée, appuyez
sur le bouton de réenclenchement de l’interrupteur de sécurité
de limite supérieure sur le thermostat à canne. Pour cela, retirez
le couvercle de l’appareil.
Interrupteur
de sécurité
thermique
14. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Isolez l’appareil de l’alimentation électrique avant de
commencer les travaux.
14.1 Retrait du cache de l’élément chauffant
f Dévissez les vis qui fixent le cache de l’élément chauffant à
l’appareil.
f Retirez le cache.
Remarque
Replacez le cache de l’élément chauffant une fois les
travaux terminés. (Voir 14, « Entretien et nettoyage»,
p. 44).
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 45
FRANÇAIS
INSTALLATION
Entretien et nettoyage
14.2 Purge du réservoir
AVERTISSEMENT Brûlures
Il est possible qu’il y ait une fuite d’eau chaude lorsque
vous purgez le réservoir d’ECS.
Pour purger le réservoir d’ECS, par exemple lorsque vous désac-
tivez l’appareil, veuillez procéder comme suit :
f Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
f Coupez la vanne d’isolement de la conduite d’eau froide.
Le réservoir d’ECS se vide par le biais de la conduite d’alimentation
d’eau froide.
f Ouvrez le robinet de purge installé dans la conduite d’ali-
mentation d’eau froide (Voir 10.1, « Raccordement eau»,
p. 41). S’il n’y a pas de robinet de purge, déconnectez la
conduite d’alimentation d’eau froide au niveau du raccord
d’admission d’eau froide.
f Ouvrez un robinet dans un évier.
Il restera un peu d’eau au fond du réservoir d’ECS.
14.3 Détartrage de lélément électrique
Ne détartrez la bride de l’élément électrique auxiliaire quaprès
l’avoir déposée et ne traitez jamais ni l’intérieur du réservoir
d’ECS, ni l’anode sacrificielle à l’aide de produits détartrants.
14.4 Soupapes
Inspectez les soupapes du système à intervalles réguliers (sou-
pape de sécurité, robinet de pression, robinet de purge, brise-
vide, mitigeur), pour assurer la fiabilité du fonctionnement de
l’appareil. La quantité de dépôts de tartre dépend de la teneur
en calcaire de l’eau.
f Inspectez toutes les soupapes du système et retirez les dé-
pôts de tartre.
f Remplacez les soupapes le cas échéant.
f Vérifiez le fonctionnement des soupapes.
f Si un filtre à sable est installé.
14.5 Remise en place du cache de l’élément
électrique
AVERTISSEMENT
f Reconnectez le câble de terre au couvercle de l’ap-
pareil.
f Remettez le cache à l’endroit où il se trouvait à l’origine.
f Serrez les vis qui fixent le cache à l’appareil.
46 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALLATION
½êÐ|ŒêĒĉń
15. Spécifications
15.1 Dimensions
SB 300 E SB 400 E Raccordement
A Hauteur du réservoir avec de l’isolation 1501 mm (59,1 po) 1500 mm (59 po)
B Hauteur du réservoir sans isolation 1456 mm (57,3 po) 1448 mm (57 po)
C Hauteur jusqu'au thermomètre 1128 mm (44,4 po) 1145 mm (45,1 po)
D Hauteur jusqu'au manchon du capteur de température supérieur 1028 mm (40,5 in) 1085 mm (42,7 po)  9 mm
E Hauteur jusqu'à l'orifice de l'élément chauffant 825 mm (32,5 po) 887 mm (34,9 po)
F Hauteur jusqu'au manchon du capteur de température inférieur 518 mm (23,4 po) 498 mm (19,6 po)  9 mm
G Hauteur jusqu'à l'orifice de nettoyage 335 mm (13,2 po) 315 mm (12,4 po)  115mm
H Hauteur jusqu'à l'arrivée d'eau froide 129 mm (5,1 po) 110 mm (4,3 po) Filetage NPT mâle 2,54cm (1 po)
I Hauteur jusqu'à l'orifice inférieur de l'échangeur de chaleur 275mm (10,8 po) 280 mm (11 po) Filetage NPT femelle 2,54cm (1 po)
J Hauteur jusqu'à l'orifice inférieur de la source de chaleur auxiliaire 375 mm (14,8 po) 380 mm (15 po) Filetage NPT mâle 2,54cm (1 po)
K Hauteur jusqu'à l'orifice supérieur de la source de chaleur auxiliaire 655 mm (25,8 po) 710 mm (28 po) Filetage NPT mâle 2,54cm (1 po)
L Hauteur jusqu'à l'orifice supérieur de l'échangeur de chaleur 775 mm (30,5 po) 830 mm (32,7 po) Filetage NPT femelle 2,54cm (1 po)
M Hauteur jusqu'à la sortie d'eau chaude (hauteur hors tout) 1552 mm (61,1 po) 1544 mm (60,8 po) Filetage NPT mâle 2,54cm (1 po)
N Hauteur jusqu'à l'orifice de la soupape T&P 1228 mm (48,3 po) 1228 mm (48,3 po) Filetage NPT femelle 1,9 cm (3/4 po)
O Diamètre du réservoir sans isolation 550 mm (21,7 po) 650 mm (25,6 po)
P Diamètre du réservoir avec isolation 650 mm (25,6 po) 750 mm (29,5 po)
Q Hauteur du pied 22-34 mm (0,9-1.3 po)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
P
O
Q
3
1
6
9
8
7
2
5
10
4
11
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 47
FRANÇAIS
INSTALLATION
½êÐ|ŒêĒĉń
N
13 14
12
30°
15.2 Fonctions
1 Arrivée d’eau froide
2 Sortie d’eau chaude
3 Orifice de nettoyage
4 Élément chauffant électrique
5 Thermomètre analogue
6 Orifice inférieur de l'échangeur de chaleur
7 Orifice supérieur de l'échangeur de chaleur
8 Orifice auxiliaire inférieur
9 Orifice auxiliaire supérieur
10 Manchon du capteur de température supérieur
11 Manchon du capteur de température inférieur
12 Orifice de la soupape T&P
13 Bte de jonction
14 Indicateur de remplacement de l'anode
48 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALLATION
½êÐ|ŒêĒĉń
15.3 Tableau des données
SB 300 E SB 400 E
234110 234111
Hydrauliques
Capacité nominale 300 l (79,3 gal) 400 l (105,6 gal)
Volume d'eau 293 l (77,4 gal) 413 l (109,1 gal)
Volume de l'échangeur de chaleur à résistance bobinée intégrée 9,5 l (2,4 gal) 11,1 l (2,9 gal)
Zone de l'échangeur de chaleur à résistance bobinée intégrée 1,5 (16,1 pi²) 1,9 m² (20,6 pi²)
Élément chauffant
Tension de l'élément chauffant 220 à 240 V
Capacité de chauffage 3,0 kW (10 239 Btu/h)
Fréquence 60 Hz
Courant nominal 12,5 A
Disjoncteur requis 15 A
Type de l'élément chauffant Élément en dôme
Matériau de l'élément chauffant Céramique
Contrôle de la température Bouton avec les unités en °F et °C sous le cache de l'élément chauffant
Plage de températures du thermostat 30 °C à 75 °C (86 °F à 167 °F)
Divers
Pression maximale autorisée (réservoir) 10 bar (145 lb/po²)
Pression maximale autorisée (échangeur de chaleur) 10 bar (145 lb/po²)
Température maximale du réservoir 95 °C (203 °F)
Perte de chaleur du réservoir en 24 heures avec le réservoir à 65 °C (149 °F) 2,8 kWh (9 553 Btu) 3,0 kWh (10 236 Btu)
Poids vide 142 kg (313 lb) 181 kg (399 lb)
Poids rempli 458 kg (1 010 lb) 605 kg (1 334 lb)
Type d'anode Magnésium avec témoin d'usure
Dimensions
Hauteur 1 500 mm (59 po)
Diamètre 650 mm (25,6 po) 750 mm (29,5 po)
Épaisseur de l'isolation 50 mm (2 po) 50 mm (2 po)
Diamètre sans isolation 550 mm (21,7 po) 650 mm (25,6 po)
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 49
FRANÇAIS
INSTALLATION
½êÐ|ŒêĒĉń
15.4 Pièces de rechange
15.5 Liste des pièces de rechange
Pos.
Nom N° de pièce
1 Cache de l'assemblage de l'élément chauffant 315268
2 Cache de l'orifice de nettoyage 315266
3 Bride en émail 082357
4 Joint à bride 168662
5 Isolation en mousse pour l'orifice de nettoyage 299891
6 Élément chauffant 3 kW 296391
7 Anode segmentée sacrificielle de 1 ¼ po (3,175 cm) 143499
8 Manchon d'anode 166375
9 Thermostat 269978
10 Interrupteur de sécurité thermique 279006
11 Bouton du thermostat 315423
12 Boîte de jonction 10 x 10 cm (4 x 4 po) 315357
13 Support de l'élément électrique 315269
14 Bouchon de joint 298307
15 Borne 309566
16 Câble de connexion (non illustré) 315272
17 Pied réglable du réservoir 291975
18 Thermomètre, 0 à 120 ° C (32 à 248 ° F) 315265
19 Rivets pour l'enveloppe extérieure 298745
20 Soupape T&P 100 lb/po² 294545
21 Couvercle supérieur pour SB 300 E 315264
21a Couvercle supérieur pour SB 400 E 315297
22 Rondelle du thermostat (DIN 6797-A6.4)
23 Support de la boîte de jonction 315271
24 Écrou du thermostat (I4032-M6)
25 Vis de l'élément chauffant (DIN7981-M4.2x16)
26 Boulon M12 12x30-8.8 ISO4017
27 Presse-étoupe 298306
28 Écrou de la bte de jonction 315287
29 Rondelle (125-3.2-140HV-ZN)
30 Écrou (I4032-M 4-4-A0E)
31 Vis du thermostat (DIN7985-M4x6)
32 Vis de la borne (I4075-M3-18)
33 Écrou de la borne (I4032-M3-6)
34 Vis (DIN 7500 CE M5x8-Z-AoE)
35 Rondelle du bouchon fileté 306211
36 Bouchon fileté 309113
Boucle du câble 315273
Douille isolante 315540
50 |SB 300-400 E www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALLATION
Environnement et recyclage
15.6 Schéma de câblage
Disjoncteur bipolaire
15 A
240 VAC
Boîtier du
disjoncteur
Boîte de jonction SB E
Prise (en option)
L1
L2
Vert/Jaune
Noir
Noir
Écrous
de câble
Le schéma de câblage ci-dessus montre le raccordement entre le
disjoncteur et la boîte de jonction SB E.
SB E Junction Box
SB E Heating Element
Green/Yellow
Black
Black
L1L2
Heating Element
Safety Cutout
Thermostat
Anode
Outer Casing
Tank
Wiring Terminal
Wire Nuts
Le schéma de câblage ci-dessus montre le raccordement
pré-câblé interne du SB E.
16. Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à protéger l’environnement.
Après usage, veuillez mettre les divers matériaux au rebut confor-
mément aux règlements en vigueur au niveau local et national.
www.stiebel-eltron-usa.com SB 300-400 E | 51
FRANÇAIS
GARANTIE
Tous les Modèles SB 150 S, SB 200 S, SB 300 E, SB 400 E, SBB 300 S, SBB 400 S, SBB 300 Plus,
SBB 400 Plus y SBB 600 Plus
Sous réserve du respect des termes et conditions définis dans la présente
garantie à vie limitée, Stiebel Eltron, Inc. (ci-après, le fabricant) garantit
à l’acheteur d’origine (ci-après le propriétaire) que tous les réservoirs
(ci-après le réservoir) seront exempts de tout vice de fabrication et de
matériel de la part du fabricant pendant une période de :
1. (10 ans) à partir de la date d’achat pour les installations
résidentielles unifamiliales, à deux et à trois familles
2. (5 ans) à partir de la date d’achat pour toutes les autres
installations
3. (à l’exclusion) de l’anode électronique ou sacrificielle
Le seul et unique recours du propriétaire dans le cadre de la garantie
susmentionnée sera pour le propriétaire de soit réparer en usine,
soit remplacer le réservoir défectueux (à la discrétion du fabricant)
avec appareil de rechange soit une ou des pièces ayant les mêmes
caractéristiques d’exploitation. La responsabilité financière maximale du
fabricant ne pourra en aucun cas aller au-delà du prix d’achat du réservoir.
Cette garantie limitée représente la seule garantie accordée par
le fabricant et annule toute les autres garanties, orales ou écrites,
expresses ou implicites, y compris, mais sans y être limitées les garanties
de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier. Le fabricant
rejette toute responsabilité pour les dommages ou frais indirects,
consécutifs ou autres résultant directement ou indirectement de tout
vice présent dans le réservoir ou survenu lors de l’usage du réservoir. Le
fabricant rejette toute responsabilité pour tout dégât des eaux ou tout
autre dégât matériel encouru par le propriétaire, résultant directement
ou indirectement de tout vice présent dans le réservoir ou survenu
lors de l’usage du réservoir. Seul le fabricant est autorisé à énoncer
les garanties au nom du fabricant et aucune déclaration, garantie ou
autre document énoncé par une tierce partie ne saurait engager la
responsabilité du fabricant.
Le fabricant rejette toute responsabilité pour tout dommage causé par ou
en relation avec :
1. toute mauvaise utilisation ou négligence du réservoir, tout accident
subi par le réservoir, toute modification du réservoir ou tout autre usage
non prévu,
2. les calamités naturelles ou toute autre circonstance sur laquelle le
fabricant n’a aucun contrôle,
3. l’installation du réservoir autre que conformément aux directives du
fabricant et autre que conformément aux codes de la construction en
vigueur,
4. une installation incorrecte ou l’utilisation de matériaux incorrects
par un installateur et sans relation avec les vices de fabrication ou de
matériel du fabricant,
5. le non-respect des procédures d’entretien du réservoir ou l’utilisation
du réservoir non conformes aux directives du fabricant,
6. la défaillance de composants qui n’avaient pas été installés à l’origine
par le fabricant dans lappareil au moment de la vente,
7. l’exposition au gel,
8. l’exposition à des produits chimiques nocifs, à de l’eau contaminée,
à des liquides corrosifs ou à une atmosphère corrosive, à des liquides
nocifs pour la tuyauterie en acier, y compris les liquides de transfert de
chaleur mal appliqués ou faisant l’objet d’un mauvais entretien.
9. l’utilisation du réservoir comme échangeur de chaleur à circuit ouvert,
par exemple à ne pas utiliser dans les installations à vidange autonome
ou à faire passer de l’eau potable en permanence par l’échange de
chaleur intégré de lappareil.
10. l’installation du réservoir dans un système fermé sans réservoir
d’expansion thermique correctement installé et aux dimensions
adéquates,
11. l’utilisation du réservoir sans anode sacrificielle installée en usine,
12. l’utilisation du réservoir avec une pression d’eau irrégulière ou
excessive ou dans le cas où le réservoir serait alimenté en eau non
potable pour toute durée que ce soit,
13. le fonctionnement du réservoir à vide ou partiellement rempli d’eau
potable,
14. l’installation et l’utilisation du réservoir à lextérieur,
15. l’utilisation du réservoir à des températures supérieures que celles
recommandées par le fabricant,
16. (modèles SB E) le remplacement de l’élément chauffant électrique
par un élément non fabriqué par Stiebel Eltron ou dont la puissance est
supérieure à l’élément installé à l’origine,
17. (modèles SB E) le raccordement du réservoir à une tension ou une
alimentation incorrecte,
Si le propriétaire désire renvoyer le réservoir au fabricant pour qu’il soit
réparé ou remplacé dans le cadre de cette garantie, le propriétaire doit
d’abord obtenir l’autorisation écrite du fabricant. Le propriétaire doit
apporter la preuve d’achat, y compris la date d’achat, et sera responsable
de tous les frais de transport et de dépose. Si le propriétaire ne peut pas
apporter la preuve de la date d’achat, cette garantie sera limitée à la
période commençant à la date de fabrication estampée sur le réservoir.
Le fabricant se réserve le droit de rejeter toute couverture de la garantie
à la suite d’une inspection du réservoir par le fabricant. Cette garantie ne
s’applique qu’au propriétaire et ne peut pas être transférée.
Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
de certaines garanties. Dans ce cas, les limites ci-mentionnées peuvent
ne pas s’appliquer au propriétaire. Dans ce cas, la garantie sera limitée
à la période la plus courte et aux dommages et intérêts les plus faibles
autorisés par la loi. Cette garantie vous octroie des droits légaux
spécifiques. Il est toutefois possible que vous ayez d’autres droits en
fonction de votre juridiction.
Le propriétaire sera responsable de tous les frais de main-d’œuvre et
autres encourus lors de la dépose ou de la réparation du réservoir sur le
chantier. Veuillez également noter que le réservoir doit être installé de
sorte qu’en cas de fuite, l’eau qui s’écoule doit couler de façon à ne pas
endommager l’endroit où il est installé.
17 West Street
West Hatfield, MA 01088
TEL. 800.582.8423
TEL. 413.247.3380
FAX 413.247.3369
info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel
-
eltron
-
usa.com
Cette garantie n’est valide que pour le Canada et les États-
Unis. Les garanties varient en fonction du pays. Veuillez vous
adresser à votre représentant local Stiebel Eltron pour plus de
détails sur la garantie s’appliquant à votre pays.
CHAUFFE-EAU À CHAUFFAGE INDIRECT AVEC ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE
GARANTIE LIMITÉE :
Cette garantie est valable pour tous les achats, le 15 Juin 2019, ou
après.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STIEBEL ELTRON SB 300 E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à