Mettler Toledo SmartStand Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
SmartStand
2 8 10
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Inhalt und Warnungen
Contenido y advertencias
Contenu et avertissements
次と警
내용 & 경고
Conteúdo & Advertências
目录和警告
目錄與警告
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Inhalt Karton und Zubehör
Contenido de la caja y accesorios
Contenu de la boîte et accessoires
スの内容物セサ
상자 구성품 및 액세서리
Acessórios & Conteúdo
包装箱内含物品和配件
盒裝內容物與配件
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Stand einrichten
Configuración del soporte
Configurer le support
ンド トアップ
스탠드 설치
Suporte de Instalação
设置支架
設定支架
11 12 13
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Stand montieren
Montaje del soporte
Assembler le support
ドを組み立
스탠드 조립
Monte o Suporte
组装支架
組裝支架
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Stand anschließen
Conexión del soporte
Connecter le support
ドを接続す
스탠드 연결
Conecte o Suporte
连接支架
連接支架
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Stand schließen
Cierre del soporte
Fermer le support
スタンドを閉じる
스탠드 닫기
Feche o Suporte
关闭支架电源
關閉支架
13 14 16
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Ein/Aus-Taste (Funktion)
Funcionalidad del botón de
encendido/apagado
Fonction de la touche On/Off
On/Offボンの働き
켜짐/꺼짐 버튼 기능
Função do Botão ON/OFF
(Ligar/Desligar)
开关按钮功能
開關按鈕功能
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Pipette laden
Carga de la pipeta
Charger la pipette
トをする
파이펫 충전
Carregar a Pipeta
为移液器充电
充電微量分注器
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Bildschirmeinstellungen ändern
Cambio de los ajustes de la pantalla
Modifier les paramètres d’écran
ーン設定を変更
스크린 설정 변경
Alterar Configurações da Tela
更改屏幕设置
變更螢幕設定
17 17 18
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Datum und Zeit einstellen
Configuración de fecha y hora
Définir la date et l’heure
日時を設定す
날짜 및 시간 설정
Ajustar Data & Hora
设置日期与时间
設定日期和時間
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Bildschirminformationen
Información en pantalla
Infos affichées à l’écran
画面の情報
화면 정보
Informações da tela
屏幕信息
螢幕資訊
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Kalibrieralarm einstellen
Conguración de la alarma de calibración
Définir l’alarme d’étalonnage
校正アームを設定す
보정 알람 설정
Ajustar o Alarme de Calibração
设置校准警报
設定校正警示
Contents
Setup StandBox Content & AccessoriesContents and Warnings
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Inhalt
Contenido
Contenu
コンテン
내용
Conteúdo
内容
內容
Assemble Stand Connect Stand Close Stand
On/Off Button Functionality Charge Pipette Change Screen Settings
Set Date & Time Set Date & Time Set Date & Time
6
SmartStand
Warnings
[
EN
]
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
SmartStand SCS and SCS-B
It is essential that the operating instructions are read before the tool is operated for
the rst time. Always keep these operating instructions together with the tool. Ensure
that the operating instructions are with the tool when it is given to other persons.
SmartStand SCS und SCS-B
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts ist es unbedingt erforderlich, die Bedienung-
sanleitung zu lesen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer zusammen mit
dem Gerät auf. Stellen Sie sicher, dass bei Weitergabe des Geräts an Dritte auch die
Bedienungsanleitung mitgegeben wird.
SmartStand SCS y SCS-B
Es fundamental leer las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez la
herramienta. Guarde siempre estas instrucciones de manejo junto a la herramienta.
Cerciórese de que la herramienta tenga consigo las instrucciones de manejo al
dársela a otras personas.
SmartStand SCS et SCS-B
Il est impératif de lire le mode d’emploi avant la première utilisation de l’outil.
Conservez toujours ce mode d’emploi avec l’outil. Assurez-vous que le mode
d’emploi se trouve avec l’outil lorsqu’il est coné à d’autres personnes.
SmartStand SCSSCS-B
本製品を初めて操作すきは、必ずご使用前に、の取扱説明書をお読みい。
取扱説明書は常に製品じ場所に保管ださい。 本製品を他の人に移譲場合
は、必ずの取扱説明書を製品に添付ださい。
SmartStand SCSSCS-B
처음으로 제품을 사용하기 전에 사용자 설명서를 읽어보셔야 합니다. 항상 사용자 설명서를 제품과
함께 보관하십시오. 다른 사용자에게 전달 사용자 설명서와 함께 제품을 전달하십시오.
SmartStand SCS e SCS-B
É essencial que as instruções de funcionamento são lidos antes do instrumento
é operado pela primeira vez. Sempre com atenção as instruções juntamente com
o tool.Ensure que as instruções de operação estão com thetool quando é dado a
outras pessoas.
SmartStand SCSSCS-B
初次使用支架,阅读操作说明书十分重要。请将操作说明书始终与支架一同保存。将支
架交予其他人员时,请确保将操作说明书与支架放在一起。
SmartStand SCSSCS-B
在第一次操作工具之前讀取操作說明十分重要。始終將這些操作說明與工具一起保存。
在提供给其他人使用時,確保操作說明與工具在一起。
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Warnungen
Advertencias
Avertissements
警告
경고
avisos
警告
警告
7
[
EN
]
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
This product is designed to charge electronic Rainin pipettes, conrm/report calibration
state of both electronic and manual Rainin pipettes, and when used with the proprietary
Rainin software, provide key asset management records including pipette use history,
calibration status, and location/recent location of individual pipettes.
Dieses Produkt dient der Auadung elektronischer pipetten von Rainin, der Prüfung und
Meldung des Kalibrierungsstatus sowohl der elektronischen als auch der manuellen
Pipetten und, bei Verwendung der Rainin Software, der Bereitstellung von Aufzeichnungen
zur Pipettenbestandsverwaltung, darunter Verlauf, Kalibrierungsstatus und Standort/letzter
Standort der einzelnen Pipetten.
Este producto está diseñado para cargar pipetas electrónicas Rainin, conrmar/mostrar
el estado de calibración de pipetas electrónicas y manuales Rainin y, si se utiliza con
el softwarede Rainin, puede registrar informaciones fundamentales para la gestión de
equipos, como el historial de uso de las pipetas, su estado de calibración y la ubicación
actual o reciente de cada pipeta individual.
Ce produit est conçu pour charger les pipettes électroniques Rainin et conrmer/effectuer
un compte rendu de l’état de l’étalonnage des pipettes électroniques et manuelles Rainin.
Lorsqu’il est utilisé avec le logiciel propriétaire Rainin, il fournit des enregistrements
relatifs à la gestion des actifs clés comprenant l’historique de l’utilisation des pipettes,
le statut de l’étalonnage et l’emplacement/l’emplacement récent de chaque pipette.
本製品は電動レインピペを充電すに設計されてますまた電動/手動のレインピ
の校正状態を確認/報告ます特許取得のレイの使用にピペ
使用履歴、校正ステース、個別ピペの保管場所/最近の保管場所を含むピペ管理情報を
供します。
제품은 전동 Rainin 파이펫을 충전하고, 전동 수동 Rainin 파이펫의 보정 상태를 확인/보고하도록
설계되었으며 Rainin고유 소프트웨어와 함께 사용 파이펫 사용 이력, 보정 상태 파이펫의
위치/최근 위치를 포함한 주요 자산 유지보수 기록을 제공합니다.
Este produto é projetado para carregar pipettes Rainin electrónicos, conrme estado
de calibração / relatório de ambas as pipetas Rainin eletrônicas e manuais, e quando
usado com o software Rainin proprietário, fornecem importantes registros de gestão
de ativos, incluindo histórico de uso pipeta, estado de calibração, e localização /
localização recente de pipetas individuais.
该产品可为瑞宁电动移液器充电,并确认/报告电动和手动瑞宁移液器的校准情况;在与瑞宁
软件一同使用时,能够提供关键的资产管理记录,其中包括移液器使用记录、校准状态和每
个移液器的位置/当前位置。
本產品旨在為電子Rainin移液器充電,確認/報告電子和手動Rainin移液器的校準狀態;與專
Rainin軟件一起使用時,能提供關鍵的資產管理記錄,包括移液器使用歷史、校準狀態和
單個移液器的位置/當前位置。
Intended Use
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Verwendungszweck
Uso previsto
Utilisation prévue
使用目的
용 목적
Utilização prevista
使用目
使用目
11
2 Assemble Stand
1
2
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Stand montieren
Montaje del soporte
Assembler le support
ドを組み立て
스탠드 조립
Monte o Suporte
组装支架
組裝支架
12
SmartStand
3 Connect Stand
Input:
5V DC, 4A
>10 cm
>4 in
>30 cm
>1 ft
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Stand anschließen
Conexión del soporte
Connecter le support
ドを接続す
스탠드 연결
Conecte o Suporte
连接支架
連接支架
16
SmartStand
7 Change Screen Settings
0s 2 4 6 8 10 12 14
2 4 6 8 10
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Bildschirmeinstellungen ändern
Cambio de los ajustes de la pantalla
Modifier les paramètres d’écran
ーン設定を変更
스크린 설정 변경
Alterar Configurações da Tela
更改屏幕设置
變更螢幕設定
1 2 3
5
:
00 PM
8
:
00 AM
27
14.4 Set Pipette Asset ID
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Asset-ID der Pipette definieren
Definir ID de elemento de pipeta
Définir ID de l’actif de la pipette
ピペトをIDを設定す
피펫의 자산 ID를 정의
Definir ID de ativos da pipeta
设置移液器的ID
設置移液器的ID
Rainin SL-200XLS K10012 B1243 7BF183 1/3/2016 8/9/2016 872
Assets
1
2
SL-200XLS
Save Close
Asset ID SmartStand 1
31
15 Update Firmware
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Firmware aktualisieren
Actualice el firmware
Mise à jour du firmware
ファーウェアのアップ ート
펌웨어 업데이트
Atualização de Firmware
更新固件
更新固件
1 2 3
36
SmartStand
e
e1 e1.1 e1.2
e2 e2.1
e3 e3.1
f
f1 f2
f 3.1 f 3.2 f 3.3
www.mt.com/rainin
www.mt.com/rainin
4 min
L(m)
<
10
L(ft)
<
32
13
37
g
g1.1 g1.2 g1.3
g2.1 g2.2
[
EN
]
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Nearby equipment of all types will emit RF energy and can be a potential source of
interference signals with the RFID antennas. Move the SmartStand to another location
in case interference is assumed.
Ausrüstung aller Art wird HF-Energie emittieren und eine potentielle Quelle von
Störsignalen mit den RFID-Antennen sein. Bewegen Sie den SmartStand an einen
anderen Ort, falls Sie Störungen warnehmen.
Cerca de equipos de todo tipo se emite energía de RF y puede ser una fuente potencial
de las señales de interferencia con las antenas RFID. Mover el SmartStand a otra
ubicación en caso que las interferencias se supone.
L’équipement à proximité de tous les types émet l’énergie RF et peut être une source
potentielle de signaux d’interférence avec les antennes RFID. Déplacer le SmartStand
vers un autre emplacement dans le cas l’interférence est supposé.
すべプの近隣の機器は、RFエネルギーを放出RFIDの干渉信号の潜在的な
供給源がでる。干渉が想定さる場合には別の場所にSmartStandを移動ます
모든 유형의 주변 장치는 RF 에너지를 방출되고 RFID 안테나와 간섭 신호의 전위 소스가 수있습니다.
간섭 케이스 가정시 SmartStand를 다른 위치로 이동하십시오.
Equipamentos de todos os tipos nas proximidades irá emitir energia de radiofrequência
e pode ser uma fonte potencial de sinais de interferência com as antenas RFID.
Mova o SmartStand para outro local em interferência caso é assumido.
附近所有类型的设备发射的RF能量可能会成为RFID天线的潜在干扰信号源。
SmartStand移动到另一个位置,以防止干扰。
附近所有類型的設備發射的RF能量可能會成為RFID天線的潛在干擾信號源。
SmartStand移動到另一個位置,以防止干擾。
www.mt.com/rainin
13
3
38
SmartStand
Technical Data
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Technische Daten
Características técnicas
Caractéristiques techniques
ータ
기술 데이터
Dados Técnicos
技术参数
技術性資料
L = 1500 mm
L= 4.92 ft
BT 4.0 LE,
BT classic
FCC ID: QOQBT121
IC ID: 5123A-BGTB121
KCC ID: MSIP-CRM-BGT121
JP ID: 209-J00171
RFID
LF (125 kHz)
USB 2.0 + 3.0
USB-mini B
L
>10 cm
>4 inch
L
Max 18 dBm, Class 1
2.400 – 2.4835 GHz
SCS-B ONLY
只有SCS-B
L(m)<10
L(ft) <32
Primary(一次側; 기본; 主要; 主要): 100240V~ AC, 47 63 Hz
Secondary(二次側; 보조; 辅助; 輔助): 5V, 4A, 20W, 80 mVpp
41
Disposal
[
EN
]
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Disposal of Electronic Equipment
Do not treat this product as household waste. Instead, send it to an electronic equipment
recycler for disposal. For more information, contact Mettler-Toledo Rainin, LLC.
Entsorgung von Elektronik-Altgeräten
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern ist einer
Recyclingstelle für Elektronikgeräte zuzuführen. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Mettler-Toledo Rainin, LLC.
Eliminación de equipo electrónico
No trate el producto como un residuo doméstico. Llévelo a un punto de reciclaje de
equipos electrónicos para su eliminación. Para obtener más información, póngase
en contacto con Mettler-Toledo Rainin, LLC.
Mise au rebut de l’équipement électronique
Ne pas traiter ce produit comme une ordure ménagère. Veuillez l’envoyer à une entreprise
de recyclage de produits électroniques. Pour plus d’informations, veuillez contacter
Mettler-Toledo Rainin, LLC.
電動機器の廃棄
の製品は生活用品て廃棄ないでださ廃棄するには電子機器のサイル業者にお
問い合わせださい。詳細については、 Mettler-Toledo Rainin, LLC. にお問い合わせださ
전자 장비 폐기
제품을 일반 가정 폐기물로 처리하지 마십시오. 대신 폐기하려면 전자 장비 재활용 업체에 보내십시오.
자세한 정보는 Mettler-Toledo Rainin, LLC. 문의하십시오.
Eliminação de equipamentos eletrónicos
Não trate este produto como resíduo doméstico. Em alternativa, ao eliminá-lo, envie-o
para uma unidade de reciclagem de equipamentos eletrónicos.
Para mais informações,
entre em contato com a Mettler-Toledo Rainin, LLC.
电子设备处理
请勿将该产品作为家庭垃圾处理。请将其送至电子设备回收站进行处理。
了解更多信息,请联系梅特勒-托利多 Rainin, LLC
電子設備處理
請勿將本產品當成家庭廢棄物處理。而是應該將其交給電子設備回收商處理。索取更多資訊,
請聯絡 Mettler-Toledo Rainin, LLC
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Entsorgung
Eliminación de residuos
Mise au rebut
廃棄
폐기
Descarte
处置
棄置
42
SmartStand
Limited Warranty and Limitation of Liability
Manufacturers Warranty
[
EN
]
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Seller warrants the merchandise to conform to factory specications. As buyer’s
exclusive remedy in the event of a breach of warranty, seller shall repair or replace,
at its option, any nonconforming merchandise or parts there of for a period of one (1)
year after delivery. For more info, visit www.mt.com/rainin
Der Verkäufer sichert zu, dass die Ware den Werksspezikationen entspricht. Bei
Garantieverletzung besteht die ausschließliche Nachbesserung für den Käufer darin,
dass der Verkäufer die fehlerhafte Ware oder Teile davon für einen Zeitraum von
einem (1) Jahr nach Lieferung nach Wahl zu reparieren oder zu ersetzen hat.
Weitere Informationen erhalten Sie unter visit www.mt.com/rainin
El Vendedor garantiza que la mercancía se ajusta a las especicaciones de fábrica.
El único recurso del Comprador en caso de incumplimiento de la garantía es la
reparación o sustitución, como el Vendedor preera, de la mercancía o de las piezas
que no sean conformes durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de
entrega. Para obtener más información, visite visit www.mt.com/rainin
Le vendeur garantit que la marchandise est conforme aux caractéristiques techniques
du fabricant. Le vendeur doit réparer ou remplacer, à sa discrétion, toute marchandise
ou pièce non conforme dans un délai d’un an (1) après livraison. Il s’agit du seul
recours pour l’acheteur en cas de violation de la garantie. Pour en savoir plus,
rendez-vous sur visit www.mt.com/rainin
販売元は製品が仕様書に適合すを保証ます保証内容が不履行になた場合、購入者
に対す唯一の救済措置販売元は、納品後1年間、不適合製品あいは不適合部品を
販売元の判断で修理は交換すますは、www.mt.com/rainin をご覧く
ださい。
판매자는 제품이 공장 규격에 적합함을 보장합니다. 보장 위반 구매자의 유일한 구제책으로서,
판매자는 판매자의 재량으로 납품 이후 1년 동안 적합하지 않은 제품 또는 부품을 수리 또는
교체합니다. 자세한 정보는 www.mt.com/rainin 을 방문하십시오.
O vendedor garante que o produto esteja em conformidade com as especicações de
fábrica. Como recurso exclusivo do comprador em caso de uma violação da garantia,
o vendedor deve fazer o reparo ou a substituição, por opção própria, de qualquer
produto ou peças fora de conformidade por um período de um (1) ano após a
entrega. Para mais informações, visite www.mt.com/rainin
卖方保证商品符合工厂规范。若违反上述保证,作为对买方唯一的补救,卖方可自行决
定交货后一 (1) 年时间内修理或更换任何不合格的商品或部件。有关更多信息,请访问
www.mt.com/rainin
賣方保證商品符合工廠規格。作為買家如果違反保修條款,賣方應修理或更換任何不合格
的商品或其零件,以供選擇期限為交貨後一(1)年。有關詳細信息,請訪問
www.mt.com/rainin
[
DE
]
[
ES
]
[
FR
]
[
JP
]
[
KO
]
[
PT
]
[
ZHS
]
[
ZHT
]
Garantiebedingungen des Herstellers
Garantía del fabricante
Garantie du fabricant
製造者の保証
제조 업체의 보증
Garantia do Fabricante
制造商保修服务
製造商的保固
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mettler Toledo SmartStand Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur