Delta 155-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
SINGLE LEVER WIDESPREAD
KITCHEN FAUCETS
LLAVE DE AGUA, DE ALCANCE AMPLIO,
DE UNA PALANCA PARA COCINAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À UNE
POIGNÉE POUR ÉVIER DE CUISINE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
•ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
Models/Modelos/Modéles
155-DST,156-DST,1980-DST,
4380-DST&11946-SD-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
3/15/10 Rev.E
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
Icons
53856
53856
2
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishis
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdematériau
etlesvicesdefabricationparunegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombiercompétentpourl'installationetlaréparationdurobinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
aitétéinstallé,utiliséetentretenucorrectement.Pour obtenir des pièces derechange,veuillez
communiquer par téphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany MascoCanada
ProductService Centredeservicestechniques
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,OntarioN6A4L6
Laprésente garanties'appliqueauremplacementdetouteslespiècesdéfectueuses,ycompris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments.LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA PARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DETOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUTTOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présentegarantie.La présentegaranties'applique à tous lesrobinetsDelta
®
fabriquésaprèsle
1erjanvier1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesne s'appliquent
pas.Lesdommagesrésultantd'unemauvaiseutilisation,d'uneutilisationabusivedelanégligence
oudel'utilisationdepièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
Laprésentegarantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonvotrelieuderésidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peutêtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
©2010,DivisiondeMascoIndiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaopara
pulirabrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapo
húmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
©2010,MascoCorporacióndeIndiana
Todaslas piezas y acabados delallave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectosdematerial y fabricación, por el tiempo que el consumidor
compradororiginalseadueñodesu casa.Delta Faucet Company recomienda que use un
plomeroprofesionalparatodaslasinstalacionesyreparaciones.
Delta reemplaza, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACN, REPARACN, O REEMPLAZAMIENTO
COMOTAMBIÉNCUALQUIEROTROTIPO DE PÉRDIDAO DAÑOSESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponiblea Delta para todos los reclamos.ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACECUALQUIEROTRAGARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial, comercialydenegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusn o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdaño aesta llave,resultadodelmaluso,abuso,odescuido,ocualquierotrousode
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Estagarantíaleda derechos legales específicos, y ustedpuede,también tener otros dere-
chosquevaríande estado/provinciaaestado/provincia.Es aplicablesólo a las llavesDelta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
©2010,MascoCorporationofIndiana
Allparts and finishes of the Delta
®
faucetare warrantedtothe original consumerpurchaserto
befreefromdefectsinmaterial&workmanshipfor aslongasthe originalconsumerpur-
chaserownstheir home.Delta FaucetCompanyrecommendsusingaprofessional plumber for
allinstallation&repair.
Delta

willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use&service.Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta

FaucetCompany MascoCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
theoriginal consumerpurchasermustbe made available toDeltaforall warrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDINGTHE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendeda fiveyear limitedwarrantyfromthedate of purchase,with allotherterms of
this warranty applying except the duration of the warranty.This warranty is applicable to
Delta
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacementparts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
53856 Rev.E
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1)conlallavede
tuercaincluida(2),o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Cambieelcartuchodelaválvula(3).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(5)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija: Quitelamanijaycasquillo
(4).Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuercatapa(5)estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
delaválvula(3).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(5)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(3).Sando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(5)
estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(3).Nohay
piezasreparablesadentro.
3
53856 Rev.E
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(5)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(3).
Therearenorepairablepartsinside.
Maintenance
5
3
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,simply
wipegentlywithadampclothandblotdrywithasoft
towel.
4
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeaerator(1)withsupplied
wrench(2)andclean,or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(3).Whenreinstallingparts,make
surebonnetnut(5)istightenedsecurelywitha
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandunthreadtrimcap(4).Usinga
wrench,ensurebonnetnut(5)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(3).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(5)istightenedsecurelywith
awrench.*
1/8"
1
2
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
ENTRETIEN
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’aérateur(1)àl’aidedel’outilfourni(2)
etnettoyez-leou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Remplacezlacartouchedelasoupape(3).
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-
chapeau(5)estserré.*.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase(4).Àl’aided’une
clé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)est
serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(3).À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)
estserré.*.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉED’EAU. Remplacezlacartouche(3).À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)
estserré.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(3).Il
n’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
4
53856 Rev.E
1
Spout Installation
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use RP37490 Stablization
Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Ensamblelabase(1)yelempaque(2).
Coloquelabaseyelempaquesobreelorificioparalainstalacióndelsurtidor.Deslice
eltubodelsurtidorylaespiga(3)porlabaseycoloqueelensambledelsurtidorenla
base(Notela“F”(4)estácolocadahaciaelfrente).OPCIÓN: Si la superficie está
desnivelada, use sellador de silicón por debajo del empaque.
Atornillelostornillos(1)aproximadamente4vueltascompletasenlatuercadeinstalación
(2).Fijeelsurtidorconlatuercadeinstalación(2)ylaarandela(3).Despuésdeapretara
manolatuercadeinstalación,aprietelostornillos(1)hastaquequedenajustados.
A.
COUPEZ L’EAU.Montezlabase(1)etlejoint(2).Placezlabaseetlejointau-dessus
dutroudemontagedubec.Introduisezletubeetlestigesdubec(3)danslabaseet
placezlebecsurlabase(notezquelalettre«F»(4)estsituéeversl’avant).
FACULTATIF : si la surface est inégale, appliquez du compose d’étanchéité à la silicone
sous le joint.
Instale el Ensamble del surtidor
Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o delgado
use la chapa estabilizadora RP37490 SUMINISTRADA CON LALLAVE DE AGUA (GRIFO).
Installation du bec
Si vous montez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou un évier mince, utlilisez la plaque
de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.
Valve Installation
1
A.
Desliceelempaque(1)porencimadelostubosdel
ensambledelaválvula(2)ycoloqueenlamuescadela
base(3).Dejecorrerlostuboshaciaabajoporel
orificiodeinstalacióndelfregaderoasegurándoseque
elempaqueestéapropiadamentesentado.Coloqueel
ensambledelaválvulaenelcentrodelorificiode
instalacióncomosemuestraarriba.Fijeelensamblede
laválvulaenelfregaderoconelsoportedela
instalación(4),elseparador(5)(siesnecesario)yla
tuerca(6)usandolallavedetuercas(7)suministrada
conlallavedeagua.
Instaleds la Válvula
A.
Faitesremonterlejoint(1)surlestubesdelasoupape(2)
etintroduisez-ledanslarainuredelabase(3).Parledes-
sus,introduisezlestubesdansletroudel’évierenvous
assurantquelejointestbiencalé.Placezlasoupapeau
centredutroudemontage,telqu’indiquéci-dessus,puis
fixez-laàl’évieraveclesupportdemontage(4),lapièce
d’espacement(5)(s’ilyalieu)etl’écrou(6)àl’aidedela
clé(7)fournieaveclerobinet.
Installez la soupape
A.
Slidethegasket(1)upovertubesofvalveassembly(2)
andplaceingrooveinbase(3).Feedtubesdownthrough
mountingholeinsinkmakingsurethatthegasketis
properlyseated.Placevalveassemblyincenterof
mountingholeasshownabove.Securevalveassemblyto
sinkwithmountingbracket(4),spacer(5)(ifneeded)and
nut(6)usingwrench(7)suppliedwithyourfaucet.
B.
2
3
4
2
A.
2
1
3
5
6
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Assemblebase(1)andgasket(2).Placebaseandgasketover
mountingholeforthespout.Slidespouttubeandshank(3)throughbaseandpositionspout
assemblyontobase(Notethe“F”(4)ispositionedtowardthefront).OPTION: If surface is
uneven, use silicone sealant under the gasket.
B.
Threadscrews(1)approximately4completeturnsintomountingnut(2).Securespoutwith
mountingnut(2)andwasher(3).Afterhandtighteningmountingnut,tightenscrews(1)untilsnug.
4
A. B.
1
2
2
3
1
1
7
B.
Introduisezlesvis(1)dansl’écroudemontage(2)eneffectuantenvironquatretours
complets.Fixezlebecàl’aidedel’écroudemontage(2)etlarondelle(3).Aprèsavoirserré
l’écroudemontageàlamain,serrezlesvis(1)pourobtenirunajustementserré.
5
53856 Rev.E
1
2
B.
1
3
1
3
1
2
3
4
5
6
 
B.
Slidetubeend(1)intoadapter(2)andsecurewithclip(3).Pullmoderatelyontubeto
ensureconnectionhasbeenmade.
C.
Threadsleeve(1)overbonnet(2)andhandtighten.Placehandle
(3)onstem(4)andsecurewithsetscrew(5).Installbutton(6)
intosetscrewhole.
C.
Filetezl’excédentdeladouilled’équilibre(1)lecapot(2)etla
mainserrent.Placezlapoignée(3)surlatige(4)etlafixezavec
lavisderéglage(5).Installezlebouton(6)surletroudevis
deréglage.
C.
Rosqueelexcedentedelamangadelajuste(1)elcapo(2)yla
manoaprieta.Coloquelamanija(3)enelvástago(4)y
asegúrelaconeltornillodepresión(5).Instaleelbotón(6)enel
agujerodeltornillodepresión.
C.
 
B.
Desliceelextremedeltubo(1)eneladaptador(2)yfijeconelgancho(3).Haleeltubo
moderadamenteparaasegurarquelaconexiónsehahecho.
 
B.
Introduisezextrémitédutube(1)dansl’adaptateur(2)etfixez-leavecl’agrafe(3).Tirez
modérémentsurletubepourvousassurerqu’ilestbiensolide.
6
53856 Rev.E
A.
3
A.
Mountspraysupportassembly(1)infarrightholeinsink.HANDTIGHTEN
ONLY.Insertsprayhose(2) downthroughspraysupport.
For Models With A Side Spray
4
1
2
B.
3
B.
Pulldiverterclip(1)outwarduntilloose;but,donotcompletelyremove.
Removedivertercap(2)fromdiverter(3)anddiscardifinstallingasidespray.
Keepingthediverterclippulledout,insertsprayhosenipple(4)intodiverter.
Makesurethehosenippleiscompletelyinsertedandthenpushdiverterclip
(1)inuntilitlocksthehosenippleintoplace.Pulldownmoderatelytoensure
connectionhasbeenmade.
1
1
2
3
3
4
B-1
B-2
1
B-3
1
A.
Montezlesupportdedouchette(1)dansletrouàl’extrêmedroite.SERREZ-
LEÀLAMAINSEULEMENT.Introduisezletuyausouple(2)parlehautdans
lesupportdedouchette.
B.
Tirezl’agrafedel’inverseur(1)versl’extérieurpourlibérerl’inverseursans
toutefoisl’enlevercomplètement.Retirezlechapeau(2)del’inverseur(3)et
jetez-lesivousinstallezunedouchettelatérale.Engardantl’agrafeécartéede
l’inverseur,introduisezlemamelondutuyaudeladouchette(4)dans
l’inverseur.Assurez-vousquelemamelondutuyausoupleestcomplètement
inséréetexercezunepressionsurl’agrafedel’inverseur(1)jusqu’àcequele
mamelondutuyausouplesebloqueenplace.Tirezmodérémentsurletuyau
souplepourvousassurerqueleraccordestsolide.
A.
Instaleelensambledesoportedelrociador(1)enelorificiomáslejanoala
derechadenfregadero.APRIETEAMANOSOLAMENTE.Introduzcala
mangueradelrociador(2)haciaabajoporelsoportedelrociador.
B.
Haleelganchodeldesviador(1)haciaafuerahastaquequedeflojo;pero,no
losaquecompletamente.Quitelatapadeldesviador(2)deldesviador(3)y
descártelasiestáinstalandounrociadoralcostado.Manteniendoelgancho
deldesviadorhaciafuera,introduzcalaentrerroscadelrociadordela
manguera(4)eneldesviador.Asegúresequelaentrerroscadelamanguera
estécompletamenteintroducidayluegohaleelganchodeldesviador(1)
hastaqueenganchelaentrerroscadelamangueraensusitio.
Moderadamente,halehaciaabajoparaasegurarquehahecholaconexión.
En los Modelos con Rociador al Costado
Pour les modèles munis d’une douchette latérale
7
53856 Rev.E
4
1
2
2
3
3
4
4
1
2
A. B.
OR
O
OU
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curvanima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéi
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifit
istoolong.Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucet
tubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,
thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,teniendo
cuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga pstica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtracn. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
8
53856 Rev.E
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été instal
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
9
53856 Rev.E
Removeaerator(1)usingsuppliedwrench(2)andmovefaucethandle(3)
tothefullonmixedposition.Turnonhotandcoldwatersupplies(4)and
flushwaterlinesforoneminute.IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.Reinstallaerator.
Note:Forfutureuse,aeratorwrench(2)canbeclippedtothesupplyline
afterflushingfaucet.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,butdo
notovertighten.
1
6
3
4
Retirezl’aérateur(1)enutilisantlaclé(2)etplacezlapoignée(3)durobinet
enpositiond’écoulementmaximumdel’eauchaudeetdel’eaufroide.
Rétablissezl’alimentationd’eauchaudeetd’eaufroide(4),puisrincezles
conduitespendantuneminute.IMPORTANT : le fait de laisser couler
l'eau permet d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
composants internes du robinet. Remettezl’aérateurenplace.
Note :Pourlefuturusage,lacléd’aérateur(2)peutêtrecoupéeàlacanali-
sationd’alimentationaprèsrinçagedurobinet.
Vérifiezqu’iln’yapasdefuitesauxflèches.Resserrezlesraccordsau
besoin,maisprenezgardedetropserrer.
Quiteelaereador(1)usandolallavedetuercas(2)proporcionadacon
sullavedeaguaymuevalamanijadelallavedeagua(3)alaposición
completamenteabierta.Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(4)
ydejecorrerelaguaporlaslíneasporunminuto.IMPORTANTE: Esto
limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes
internas.
Reemplaceelaireador.
Nota:
Paraelusofuturo,lallavedel
aer-
eador
(2)sepuedeacortaralalíneadefuentedespuésdelimpiarelgrifo
conunchorrodeagua.
Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadascon
flechas.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoaprietedemasiado.
2
5
1
5
6
2
3
4
For Models with Soap Dispenser
Removenut(1)andseparatehead(2)frombody(3).Insertbody(3)andgasket
(4)throughselectedholeinsink.(Victorian model soap dispenser, RP37039,
does not require a gasket.)Makesuregasket(4)isproperlyseatedinthebase.
Securebodytosinkwithnut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(5)onto
thebodyassemblyshank.Insertpump(6)intohead(2),thendropintobody
(3).NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and
pour not more than 8 oz. into bottle.DONOTremovebottleeachtimeasthis
weakenstheneck.Pullpumpandheadassemblyoutoccasionallytosoakand
pumpwarmwaterthroughpumptoremovesoapbuild-up.
Para los modelos con dispensador de jabón 
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).Introduzcaelcuerpo
(3)yelempaque(4)atravésdelagujeroseleccionadoenelfregadero.(El
dispensador de jabón modelo Victoriano, RP37039, no requiere un empaque.)
Asegurequeelempaque(4)estéapropiadamentesentadoenlabase.Fijeel
cuerpoalfregaderoconlatuerca(1).Desdelaparteinteriordelfregadero,ator-
nillelabotella(5)enelcuerpodelensambledelaespiga.Introduzcalabomba
(6)enlacabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para llenar, levante
la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la
botella.NOsaquelabotellacadavezyaqueestodebilitaría.Saquelabombay
alensamblajeprincipaldevezencuandopararemojaryparabombearelagua
calienteatravésdelabombaparaquitarlaacumulacióndeljabón.
Modèles muni d’un distributeur de savon
Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).Introduisezlecorps(3)le
joint(4)dansletrouappropriédel’évier.(Le distributeur de savon de modèle
Victorian, RP37039, ne nécessite pas de joint.)Assurez-vousquelejoint(4)est
biencalédanslabase.Fixezlecorpsàl’évieravecl’écrou(1).Parledessous
del’évier,vissezlabouteille(5)surlemanchonducorps.Introduisezlapompe
(6)danslatête(2),puisplacezl’ensembledanslecorps(3).NOTE : Pour
remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.Ne versez pas plus de
8 onces de liquide.ÉVITEZd’enleverlabouteilleàchaquefoispournepas
affaiblirlegoulot.Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaitestremper
l’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôtsdesavon.
2
10
53856 Rev.E
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,para
limitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompleto
delamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmente
caliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición1.La
posición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormaldela
manija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
2
11
53856 Rev.E
RP53998
Aerator
Aereador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP50952
Cut-To-FitHoseFerrules
Casquilloscortadosalamedida
paralamanguera
Baguespourflexiblescoupés
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut&Wrench
TuercayLlave
ÉcrouetClé
RP51464
Handlew/Button&SetScrew
Manijaconbotóny
tornillodepresión
Poignéeavecboutonet
visdecalage
RP50786
Red/BlueButton
Botónrojo/azul
Boutonrouge/bleu
RP47666
SetScrew
TornillodePresión
VisdeCalage
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP51479
SleeveAssembly
Manja
Manchon
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP37039
SoapDispenser
Dispensadordejabón.
Distributeurdesavon
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49835
MountingNut&Washer
TuercaparalaInstalación
Écroudemontage
RP10345
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP37035
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53881
Spray&HoseAssembly
EnsambledelRociadoryManguera
DouchetteetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
Presilladeltubo
Agrafedetube
RP53997
DiverterClip
Presilladeldesviador
Agrafed’aiguillage
RP51784
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP10345
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP53998
Aerator
Aereador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP50952
Cut-To-FitHoseFerrules
Casquilloscortadosalamedida
paralamanguera
Baguespourflexiblescoupés
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut&Wrench
TuercayLlave
ÉcrouetClé
RP53877
Handlew/Button&SetScrew
Manijaconbotóny
tornillodepresión
Poignéeavecboutonet
visdecalage
RP53879
Red/BlueButton
Botónrojo/azul
Boutonrouge/bleu
RP40650
SetScrew
TornillodePresión
VisdeCalage
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP53858
SleeveAssembly
Manja
Manchon
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP50781
SoapDispenser
Dispensadordejabón.
Distributeurdesavon
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49835
MountingNut&Washer
TuercaparalaInstalación
Écroudemontage
RP10345
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP50787
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53880
Spray&HoseAssembly
EnsambledelRociadoryManguera
DouchetteetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
Presilladeltubo
Agrafedetube
RP53997
DiverterClip
Presilladeldesviador
Agrafed’aiguillage
RP51784
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP10345
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
1980-DST & 4380-SD-DST Models/Modelos/Modèles
155-DST & 156-DST Models/Modelos/Modèles
RP37037
Base
Base
Base
RP21904
Bottle
Bottela
Bouteille
RP21908
Pump
Bomba
Pompe
RP21906
BodyAssembly
Ensambledel
Cuerpo
Corps
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP53882
Base
Base
Embase
RP53878
Base
Base
Embase
12
53856 Rev.E
RP53998
Aerator
Aereador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP50952
Cut-To-FitHoseFerrules
Casquilloscortadosalamedida
paralamanguera
Baguespourflexiblescoupés
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut&Wrench
TuercayLlave
ÉcrouetClé
RP50790
Handlew/Button&SetScrew
Manijaconbotóny
tornillodepresión
Poignéeavecboutonet
visdecalage
RP50786
Red/BlueButton
Botónrojo/azul
Boutonrouge/bleu
RP40650
SetScrew
TornillodePresión
VisdeCalage
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP53858
SleeveAssembly
Manja
Manchon
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP50781
SoapDispenser
Dispensadordejabón.
Distributeurdesavon
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49835
MountingNut&Washer
TuercaparalaInstalación
Écroudemontage
RP10345
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP50787
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53880
Spray&HoseAssembly
EnsambledelRociadoryManguera
DouchetteetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
Presilladeltubo
Agrafedetube
RP53997
DiverterClip
Presilladeldesviador
Agrafed’aiguillage
RP51784
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP10345
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
11946-SD-DST Model/Modelo/Modèle
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP53878
Base
Base
Embase
For All Models
Para todos los modelos
Pour tous les modèles
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFà1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8”-24UNEFto1/2”-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-20UN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 155-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues