Sony UNIIRL7T2 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de caméra de sécurité
Taper
Mode d'emploi
MM
AWG
2
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
2
Operating Temperature Specifications
-20°C to + 50°C (-4°F to 122°F)
UNI-ORL7C2 (Outdoor Only)
UNI-IRL7C2 (Indoor Only)
!!
Electrical Specifications
Approximately 25 Watts at 24 VAC* (Camera Only)
*Refer to applicable camera specs for precise consumption.
No Input Connectors: All wiring is to be run directly to the camera
Puissance Totale: 77 watts Réchauffeur: 50 watts Ventilateur: 2 watts
Puissance D'Appareil-photo :
Environ 25 Watts à 24 VAC *
* Se reporter aux spécifications applicables à la consommation caméra précis.
Connecteurs D'Entrée (Unités Extérieures):
(1) BNC (Vidéo Analogue)
(2) Connecteurs De Vis-Vers le bas (Power/Alarms)
(1) RJ45 (données)
Gesamtenergie: 77 Watt Heizung: 50 Watt Gebläse: 2 Watt
Kamera-Energie:
Etwa 25 W bei 24 VAC *
* Wenden Sie sich an geltenden Kamera Angaben zur genauen Verbrauch.
Eingang Stecker (Im Freienmaßeinheiten):
(1) BNC (Analoger Bildschirm)
(2) Schraube-Unten Stecker (Power/Alarms)
(1) RJ45 (Daten)
Poder Total: 77 watts Calefator: 50 watts Ventilador: 2 watt
Poder Da Câmera:
Cerca de 25 Watts a 24 VCA *
* Consulte a Ficha câmera aplicável ao consumo precisa.
Conectores Da Entrada (Unidades Ao ar livre):
(1) BNC (Vídeo Análogo)
(2) Conectores Do Parafuso-Para baixo (Power/Alarms)
(1) RJ45 (dados)
Alimentazione Totale: 77 watt Riscaldatore: 50 watt Ventilatore: 2 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica:
Circa 25 Watt a 24 V ca *
* Fare riferimento a specifiche fotocamera applicabili per il consumo precise.
Connettori Dell'Input (Unità Esterne):
(1) BNC (Video Analog)
(2) Connettori Della Vite-Giù (Power/Alarms)
(1) RJ45 (dati)
Environ 25 Watts à 24 VAC * (caméra seulement)
* Se reporter aux spécifications applicables à la consommation caméra précis.
Aucuns Connecteurs D'Entrée : Tout le câblage doit être couru
directement à l'appareil-photo
Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
Etwa 25 W bei 24 VAC * (nur Kamera)
* Wenden Sie sich an geltenden Kamera Angaben zur genauen Verbrauch.
Keine Eingang Stecker: Alle Verdrahtung soll direkt zur
Kamera gelaufen werden
Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher
Kreuzkopfhauptschraubenzieher
Cerca de 25 Watts a 24 VCA * (câmara)
* Consulte a Ficha câmera aplicável ao consumo precisa.
Nenhuns Conectores Da Entrada: Toda a fiação deve ser
funcionada diretamente à câmera
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
Chave de fenda Principal Phillips
Circa 25 Watt a 24 V ca * (solo fotocamera)
* Fare riferimento a specifiche fotocamera applicabili per il consumo precise.
Nessun Connettori Dell'Input: Tutti i collegamenti devono essere
fatti funzionare direttamente alla macchina fotografica
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Power 24VAC
Class 2 Only
Total Power: 77 Watts Heater: 50 Watts Blower: 2 Watts
Camera Power:
Approximately 25 Watts at 24 VAC*
*Refer to applicable camera spcs for precise consumption.
Input Connectors (Outdoor Units):
(1) BNC (Analog Video)
(2) Screw-Down Connectors (Power/Alarms)
(1) RJ45 (Data)
Energía Total: 77 vatios Calentador: 50 vatios Soplador: 2 vatios
Energía De la Cámara fotográfica:
Aproximadamente el 25 Watts a 24 VAC *
* Consulte con las especificaciones de la cámara aplicable para el consumo precisa.
Conectadores De la Entrada (Unidades Al aire libre):
(1) BNC (Vídeo Análogo)
(2) Conectadores Del Tornillo-Abajo (Power/Alarms)
(1) RJ45 (datos)
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
Aproximadamente el 25 Watts a 24 VAC * (cámara)
* Consulte con las especificaciones de la cámara aplicable para el consumo precisa.
Ningunos Conectadores De la Entrada: Todo el cableado
debe ser funcionado directamente a la cámara fotográfica
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
Destornillador Principal Phillips
1
UNI-IRL7C2
UNI-IRL7T2
UNINL7C2 &
UNINL7T2
There are no pre-run cables on the indoor
models.
(Proceed to Camera Installation section)
Hay ningún pre-funciona los cables en los modelos de interior.
(
Continúe con la sección de instalación de la cámara)
Il y a aucun pré-courent des câbles sur les modèles d'intérieur.
(
Passez à la section Installation de caméra)
Es gibt kein vor-laufen lassen Kabel auf den Innenmodellen.
(Fahren Sie mit Kamera Installations-Abschnitt)
Há nenhum pre-funciona cabos nos modelos indoor.
(
Continue na seção Instalação da câmara)
Ci è nessun pre-fa funzionare i cavi sui modelli dell'interno.
(
Procedere alla sezione di installazione della fotocamera)
1
UNI-IRL7C2 &
UNI-IRL7T2
14
Remove the quick release plate from the
housing.
Quite la placa rápida del lanzamiento de la cubierta.
Enlevez le plat rapide de dégagement du logement.
Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte vom
Gehäuse.
Remova a placa rápida da liberação da carcaça.
Rimuova la piastra rapida del rilascio
SNCRZ25
MOUNTING HOLES
Mount the camera to the plate using the
appropriate pattern.
Monte la cámara fotográfica a la placa usando el
patrón apropiado.
Montez l'appareil-photo au plat en utilisant le modèle
approprié.
Bringen Sie die Kamera zur Platte mit dem passenden
Muster an.
Monte a câmera à placa usando o teste padrão
apropriado.
Monti la macchina fotografica alla piastra usando il
modello adatto.
SNCRZ25
(2) 3mm screws
(1) ¼”x 20 bolt
lock washer
SNC-RZ25
Camera Installation: SNC-RZ25
4
3
5
SNC-RZ25
SNC-RZ25
1/2” Spacers
or standoffs
Add (4) 1/2” spacers, align tabs in mounting plate and turn counterclockwise then secure.
When completed, go to step 12.
Añadir (4) 1 / 2 "de separación, se suman las pestañas en la placa de montaje y gire en sentido entonces seguro.
Cuando se haya completado, vaya al paso 12.
Ajouter (4) 1 / 2 "d'espacement, l'alignement des onglets dans la plaque de montage et de tourner dans le sens
antihoraire sécurisée. Une fois terminé, passez à l'étape 12.
"Hinzufügen" (4) 1 / 2 "Abstandhalter, Angleichung der Registerkarten in Montageplatte und dann gegen den
Uhrzeigersinn zu sichern. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 12 fort.
Adicionar (4) 1 / 2 "espaçadores, alinhar separadores na placa de montagem e, em seguida, vire à esquerda
segura. Quando concluído, vá para a etapa 12.
Aggiungi (4) 1 / 2 "Distanziatori, allineare le linguette nella piastra di montaggio e poi girate a garantire antiorario.
Una volta completato, passare al punto 12.
20.
20.
20.
20.
20.
20
17
SNC-RXSERIES
Remove the quick release plate from the
housing.
Quite la placa rápida del lanzamiento de la cubierta.
Enlevez le plat rapide de dégagement du logement.
Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte vom
Gehäuse.
Remova a placa rápida da liberação da carcaça.
Rimuova la piastra rapida del rilascio
dall'alloggiamento.
SNC RX550
MOUNTING HOLES
SNCRX550
Camera Installation: SNC-RX530 / RX550 / RX570
6
7
Align tabs in mounting plate with the base plate and turn counterclockwise to secure.
NO SPACERS OR STANDOFFS REQUIRED. When completed, go to step 12.
Alinee las pestañas en la placa de montaje con la placa base y girar en sentido antihorario para seguro. SPACERS O
NO OBLIGATORIO STANDOFFS. Cuando se haya completado, vaya al paso 12.
Alignez les onglets dans une plaque de montage avec la plaque de base et à assurer son tour dans le sens
antihoraire. SPACERS STANDOFFS OU NON REQUIS. Une fois terminé, passez à l'étape 12.
Richten Sie Registerkarten in Montageplatte mit der Bodenplatte und dann gegen den Uhrzeigersinn zu sichern. NO
SPACERS ODER Standoffs REQUIRED. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 12 fort.
Alinhar guias na montagem da chapa com base prato e vire à esquerda para garantir. SPACERS OU NÃO STANDOFFS
REQUIRED. Quando concluído, vá para a etapa 12.
Allineare le linguette nella piastra di montaggio con la piastra di base e girare antiorario per sicurezza. DISTANZIALI
STANDOFFS N O RICHIESTE. Una volta completato, passare al punto 12.
8
SNC-RX Series
SNC-RX Series
SNC-RX Series
20.
20.
20.
20.
20
20.
Camera Installation: SNC-RZ25 & SNC-RX SERIES in Wireless Ready Housing
9
SNCRZ25
(Wireless)
Remove the quick release plate and mount it to the camera using the correct pattern, then add (4) 1/2” spacers, align
tabs on the mounting plate and turn counterclockwise to secure. When completed, go to step 11.
Retire la placa y rápido montaje para la cámara utilizando el patrón, y luego añadir (4) 1 / 2 "de separación, se suman las pestañas
sobre la placa de montaje y gire en sentido antihorario para seguro. Cuando se haya completado, vaya al paso 11.
Retirez le plateau rapide et de le monter sur l'appareil en utilisant le modèle, puis ajouter (4) 1 / 2 "d'espacement, l'alignement des
onglets sur la plaque de montage et de tourner dans le sens antihoraire à garantir. Une fois terminé, passez à l'étape 11.
Entfernen Sie die Schnellwechselplatte und montieren Sie ihn an der Kamera mit dem richtigen Muster, dann (4) 1 / 2 "Zwischenstücken,
Angleichung der Registerkarten auf der Montageplatte und dann gegen den Uhrzeigersinn zu sichern. Wenn abgeschlossen, fahren
Sie mit Schritt 11 fort.
Remova a placa liberação rápida e montá-lo para a câmera usando o padrão correto, em seguida acrescentar (4) 1 / 2 "espaça-
dores, alinhar guias sobre a placa de montagem e vire à esquerda para garantir. Quando concluído, vá para a etapa 12.
Rimuovere la piastra a sgancio rapido e montare per la fotocamera utilizzando il modello corretto, quindi aggiungere (4) 1 / 2 "distan-
ziali, allineare le linguette sulla piastra di montaggio e girare antiorario per sicurezza. Una volta completato, passare al punto
11.
1/2” Spacers
MOUNTING
PATTERN
(2) 3mm screws
(1) ¼”x 20 bolt
lock washer
9
Remove the quick release plate and mount it to the camera using the correct pattern. Align tabs on the
mounting plate with the base plate screws and turn counterclockwise to secure.
NO SPACERS REQUIRED.
When completed, go to step 11.
Quite la placa rápida del lanzamiento y móntela a la cámara fotográfica usando el patrón correcto. Alinee las lengüetas en la placa de
montaje con los tornillos del embase y dé vuelta a la izquierda para asegurar. Cuando se haya completado, vaya al paso 11.
Enlevez le plat rapide de dégagement et montez-l'à l'appareil-photo en utilisant le modèle correct. Alignez les étiquettes du plat de support
avec les vis d'embase et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fixer. Une fois terminé, passez à l'étape11.
Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte und bringen Sie sie zur Kamera mit dem korrekten Muster an. Richten Sie Vorsprünge auf der Montage-
platte mit den Grundplatteschrauben aus und drehen Sie nach links, um zu sichern. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 11 fort.
Remova a placa rápida da liberação e monte-a à câmera usando o teste padrão correto. Alinhe abas na placa de montagem com os
parafusos da placa baixa e gire-as no sentido anti-horário para fixar-se. Quando concluído, vá para a etapa 11.
Rimuova la piastra rapida del rilascio e montila alla macchina fotografica usando il modello corretto. Allinei le linguette sul giunto di supporto
con le viti della base di appoggio e giri in senso antiorario per fissare. Una volta completato, passare al punto 11.
SNCRXSERIES
(Wireless)
MOUNTING
PATTERN
(4) 3mm screws
10
SNC-RX Series
SNC-RX Series
19.
19.
19.
19.
19.
19
19.
19.
19.
19.
19.
19
Camera Installation: SNC-RH124 / RS44 / RS46
Remove existing bracket to mount SNC-RH124
or the SNC-RS series cameras.
Retire el soporte existentes para organizar SNC-RH124 o la
SNC-cámaras de la serie RS.
Retirez le support afin de faire face SNC-RH124 ou le Groupe
SNC-caméras de la série RS.
Entfernen Sie vorhandene Halterung an SNC-mount-RH124
oder die SNC-RS-Serie Kameras.
Remover suporte existente para montar SNC-RH124 ou do
SNC câmeras da série RS.
Rimuovere supporto esistente per montare SNC-RH124 o la
SNC-telecamere della serie RS.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
Leave four 1/2” spacers as shown.
Vacaciones de cuatro 1 / 2 "separadores como se
muestra.
Laissez quatre 1 / 2 "espaceurs comme indiqué.
Lassen Sie vier 1 / 2 "Spacer, wie gezeigt.
Deixar quatro 1 / 2 "espaçadores, conforme
mostrado.
Lascia quattro 1 / 2 "distanziali come mostrato.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
Add four additional 1/2” spacers.
Agregue cuatro adicional de 1 / 2 "espaciadores.
Ajoutez quatre supplémentaire de 1 / 2 "entretoises.
Fügen Sie vier weitere 1 / 2 "Abstandshalter.
Adicionar quatro adicional de 1 / 2 "espaçadores.
Aggiungere quattro ulteriori 1 / 2 "distanziali.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
Camera bracket should now appear as
shown.
Soporte de cámara Shaud ahora aparecen como se
muestra.
Support pour caméra devrait maintenant s'afficher
comme indiqué.
Kamerahalterung shoud jetzt wie abgebildet
angezeigt.
Suporte de câmera shoud agora aparecerá como
mostrado.
Staffa Camera shoud ora appaiono come mostrato.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
12
11
13 14
Attach the SNC RH124 ceiling plate to 1” (25mm)
spacers in housing
Ate la placa del techo de SNC RH124” a los espaciadores 1 (de 25m
m) en la cubierta
Attachez le plat de plafond de SNC RH124 » aux entretoises 1 (de
25mm) dans le logement
Bringen Sie SNC RH124 Deckenplatte zu“ (25mm) Distanzscheiben 1 im
Gehäuse an
Una a placa do teto de SNC RH124” aos espaçadores 1 (de 25mm)
na carcaça
Attacchi il piatto del soffitto di SNC RH124„ ai distanziatori 1 (di 25mm)
in alloggiamento
Connect control and power wires to camera
base, (see Sony camera instructions)
Conecte el control y accione los alambres a la base de la cámara,
(véase las instrucciones de la cámara de Sony)
Reliez la commande et actionnez les fils à la base d'appareil-photo,
(voir les instructions d'appareil-photo de Sony)
Schließen Sie Steuerung an und treiben Sie Drähte zur Kameraunter-
seite an, (sehen Sie Sony-Kameraanweisungen)
Conecte o controle e pnha fios à base da câmera, (veja instruções
da câmera de Sony)
Colleghi il controllo ed alimenti i legare alla base della macchina
fotografica, (vedi le istruzioni della macchina fotografica di Sony)
24VAC Power
RJ45
Attach base plate to ceiling plate with hardware
provided with camera
El embase de la fijación a la placa del techo con hardware
proporcionó la cámara
L'embase d'attache au plat de plafond avec le matériel a fourni en
appareil-photo
Grundplatte der Befestigungs zur Deckenplatte mit Hardware versah
mit Kamera
A placa baixa do anexo à placa do teto com ferragem forneceu
com a câmera
La base di appoggio dell'attaccatura al piatto del soffitto con fissaggi
ha fornito la macchina fotografica
Attach main connector and install camera to
base plate. Secure locking pins
Ate el conectador principal e instale la cámara al embase. Asegure
las clavijas de cierre
Attachez le connecteur principal et installez l'appareil-photo sur
l'embase. Fixez les chevilles de verrouillage
Bringen Sie Hauptverbindungsstück an und bringen Sie Kamera zur
Grundplatte an. Sichern Sie Sicherungsstifte
Una o conector principal e instale a câmera à placa baixa. Fixe os
pinos de travamento
Attacchi il connettore principale ed installi la macchina fotografica
alla base di appoggio. Fissi i perni di bloccaggio
Camera Installation: SNC-RH124 / RS44 / RS46 Cont.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
15
16
17 18
Wrap Teflon tape around the pipe threads
to ensure a tight seal.
La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca
para asegurar un sello apretado.
La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète
pour assurer un joint serré.
Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um
eine feste Dichtung sicherzustellen.
A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da
tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per
accertare una guarnizione stretta.
TM
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa
hasta que es mano firmemente.
Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce
soit main fortement.
Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis
es Hand fest ist.
Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até
que esteja mão firmemente.
Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non
sia fortemente mano.
Securely attach pendant pipe or the UNI-WMB1. Pull
wiring through pipe and position grommet as shown.
Segura adjuntar colgante o de la tubería de UNI-WMB1. Tire de la
tubería y el cableado a través de un drenaje timpánico posición como
se muestra.
Securely joindre pendant la pipe ou le UNI-WMB1. Pull de câblage à
travers la pipe et la position œillet comme indiqué.
Sicher befestigen Anhänger Rohr oder die UNI-WMB1. Ziehen Sie
Verkabelung durch Rohr-und Kabeldurchführungen Position wie
gezeigt.
Securely anexar pingente cachimbo ou o UNI-WMB1. Puxar fiação
através do tubo e posição grommet como mostrado.
Sospensione fissa tubo o la norma UNI-WMB1. Estrarre il tubo attraverso il
cablaggio e la posizione grommet come mostrato in figura.
Mounting Preparation
20
22
21
MMCX
For wireless models, after installing the wireless card
connect the antenna cable to the card. Please refer to
product manual for details.
Para los modelos sin hilos, después de instalar la tarjeta sin hilos conecte el
cable de la antena con la tarjeta. Refiera por favor al manual del producto
para los detalles.
Pour les modèles sans fil, après installation de la carte sans fil reliez le câble
d'antenne à la carte. Veuillez se référer au manuel de produit pour des détails.
Für drahtlose Modelle nachdem Sie die drahtlose Karte angebracht haben,
schließen Sie das Antenne Kabel an die Karte an. Beziehen Sie bitte sich
Produkthandbuch für Details.
Para modelos wireless, após ter instalado o cartão wireless conecte o cabo
da antena ao cartão. Consulte por favor ao manual do produto para
detalhes.
Per i modelli senza fili, dopo l'installazione della scheda senza fili colleghi il cavo
dell'antenna alla scheda. Riferiscasi prego al manuale del prodotto per i
particolari.
Connecting the Wireless
Card and Antenna
19
Screw the (2) bolts into the coupling.
Atornille (2) los pernos en el acoplador.
Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe-
lung.
Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
23
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing. For indoor models,
please go to step 28.
Loop el cordón sobre el tornillo de fijación para mantener temporal-
mente de la vivienda. Para los modelos de interior, por favor vaya al
paso 28.
Boucle de la longe sur la vis de réglage pour détenir temporairement
des logements. Pour les modèles à l'intérieur, s'il vous plaît aller à l'étape
28.
Loop das Trageband über die Stellschraube, um vorübergehend halten
Gehäuse. Für Innen-Modelle, gehen Sie bitte zu 28 Schritt.
Loop o colhedor sobre o parafuso para prender temporariamente
habitação. Para os modelos fechados, por favor, vá para a etapa 28.
Loop il cordino sulla vite di tenere temporaneamente alloggi. Per i
modelli indoor, si prega di andare al passaggio 28.
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the pendant mount.
Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la
pendiente de montaje.
Faites le câblage de la coupole à la suspension de montage.
Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der
Kuppel auf dem Anhänger montiert.
Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente
montagem.
Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a
montare il ciondolo.
24
25
The 2’ cable provided is to be connected at the top of the
housing. Push down onto the connector and thread until it is
hand tight.
El cable 2' proporcionado debe ser conectado en la tapa de la
cubierta. Empuje hacia abajo sobre el conectador y el hilo de
rosca hasta que es mano firmemente.
Le câble 2'fourni doit être relié au dessus du logement. Abaissez sur
le connecteur et le fil jusqu'à ce que ce soit main fortement.
Das bereitgestellte Kabel 2' soll an der Oberseite des Gehäuses
angeschlossen werden. Drücken Sie auf den Stecker und das
Gewinde runter, bis es Hand fest ist.
O cabo 2' fornecido deve ser conectado no alto da carcaça.
Abaixe no conector e na linha até que esteja mão firmemente.
Il cavo 2'fornito deve essere collegato alla parte superiore
dell'alloggiamento. Spinga sul connettore e sul filetto fino a che
non sia fortemente mano.
Connect the other end of the cable to the antenna.
Follow the instructions on how to mount the antenna.
Conecte el otro extremo del cable con la antena. Siga
las instrucciones en cómo montar la antena.
Reliez l'autre extrémité du câble à l'antenne. Suivez les
instructions sur la façon dont monter l'antenne.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die
Antenne an. Befolgen Sie die Anweisungen in, wie man
die Antenne anbringt.
Conecte a outra extremidade do cabo à antena. Siga
as instruções em como montar a antena.
Colleghi l'altra estremità del cavo all'antenna. Segua le
istruzioni su come montare l'antenna.
Antenna shown here
is the SNCA-AN1
30
31
Attach wireless bracket to Pendant pipe or wall mount.
Fije el soporte inalámbrico para Colgante tubería o montaje en
pared.
Joindre sans fil au support Pendentif pipe ou mural.
Befestigen Sie die Halterung Wireless Anhänger Rohr-oder
Wandmontage.
Anexar sem fios para suporte Pendant tubo ou parede montar.
Collegare wireless Staffa Ciondolo a tubo o il montaggio a parete.
32
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua
entre y para terminar a la asamblea.
Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement
pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu
verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen
hereinkommt.
Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a
água entre e para terminar o conjunto.
Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento
per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.
29
Wireless Systems Only
Wireless Systems Only
Wireless Systems Only
Tab
Connect Lanyard to trim ring assembly.
Conecte el acollador con el montaje del anillo del
ajuste.
Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.
Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.
Conecte o colhedor ao conjunto do anel da
guarnição.
Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello
della cornice.

Align the arrows on the outside of the dome
and lock.
Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y
trábese.
Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et
fermez à clef.
Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der
Haube aus und verriegeln Sie sich.
Alinhe as setas na parte externa da abóbada e
trave-as.
Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e
blocchi.
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.
Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.
Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.
Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopf-
schraubenzieher.
Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.
Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean. Please follow the proper
cleaning procedure as shown in 29.
Limpie la cúpula limpio. Por favor, siga el procedimiento de
limpieza adecuado, como se muestra en el paso 29.
Essuyez le dôme propre. S'il vous plaît suivre la procédure de
nettoyage, comme indiqué dans l'étape 29.
Wischen Sie die Kuppel reinigen. Bitte beachten Sie die
ordnungsgemäße Reinigung Verfahren wie in Schritt 29.
Limpe a cúpula limpo. Por favor, siga o procedimento
adequado de limpeza conforme indicado em
29.
Pulire la cupola pulito. Si prega di seguire la corretta
procedura di pulizia, come indicato al punto 29.
37.
37.
37.
37.
37.
37.
33
34
36
35
16
15
17
14
18
5
8
9
6
1
2
7
3
11
4
10
13
12
UNI-ORL Series
Replacement Parts List
N/S
N/S
RPPKH2220
RPPKE1100
HARDWARE PACKET
15 RPFD2612 HOUSING TOP GASKET
ELECTRICAL PACKET
Part Number Description
1 RPVL2636 ADAPTER RING
2 RPPKH3063 SPACER PACKET
RPVL2825 MOUNTING PLATE
(WIRELESS)
MOUNTING PLATE
(NON-WIRELESS)
3
RPVL3250
4
12
11
RP51VL2868 HOUSING TOP
5
RPFD060 CAMERA BRACKET
6
RPFD080 12 VDC BLOWER
7
RPRH707 CONNECTION PCB
RPFD0702 24 VAC HEATER
8
RPRH7501 LOWER TRIM RING
9
RPFD703 DOME CLAMPING BRACKET
10
DOME GASKET SEE FD7C
13
14
RPFD7C
RP51VL2751
CLEAR REPLACEMENT DOME
13B RPFD7T TINTED REPLACEMENT DOME
PENDENT COUPLING
(WIRELESS)
N/S RPPKH2240
WIRELESS BRACKET PACKET
--
--
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Sony UNIIRL7T2 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de caméra de sécurité
Taper
Mode d'emploi