Danby DBC120BLS Owner's Use and Care Guide

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Owner's Use and Care Guide

Ce manuel convient également à

Owners Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soin de Propriètaire
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario
Model • Modèle • Modelo
DBC120BLS
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V. 1.04.09 JF
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
• Safety Instructions
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Guide d’utiliser et soin de propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
• Consignes de sécurité
• Instructions
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-24
• Instrucciones Importantes de Seguridad
• Instrucciones de Operación
• Instrucciones de Instalación
• Cuidado y Limieza
• Diagnostico de Problemas
• Garantia
CAUTION:
Read and follow
all safety rules
and operating
instructions
before first use of
this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de
sécurité et les
instructions
d’utilisation avant
l’utilisation
initiale de ce
produit.
PRECAUCION:
Lea y observe
todas las reglas de
seguridad y las
instrucciones de
operación antes de
usar este producto
por primera vez.
BEINVENUE
Bienvenue dans la famille Danby .Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille
pour longtemps.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
BESOIN
D’ASSISTANCE?
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de Breuvages.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à
solu-tionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous
pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles
ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT!
PRÉCAUTIONS
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou
fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par
exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une piscine ou
d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est
conçu comme indiqué dans ce guide.
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche
constitue un danger d’électrocution.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin
direct de contournement du courant pour prévenir
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise correctemen
installée et mise à la terre.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre
appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à
un technicien qualifié.
• Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois branches adéquatement
mise à la terre.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans
votre Centre de Breuvages (pour example, les viandes et
les produits laitiers)
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la
porte se trouvant au chapitre de Soins et Entretien de ce
guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel
qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le plus rapproché.
• Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement
de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille
ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la
troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon
électrique.
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
• N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le
cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale,
faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou
un technicien qualifié.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS
L’APPAREIL!
ENDROIT
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à
la terre. Référez-vous au “Instructions de mise à la terre” ci-dessus.
À FAIRE:
• Choisir un endroit avec un plancher solide et de
niveau.
• Laisser un espace de 5po entre l’arrière de
l’appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l’exposition au soleil direct et à la chaleur.
Le soleil direct peut affecter la couche d’acrylique. Les
sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus
grande consommation d’électricité.
NE PAS:
• Utiliser cet appareil à l’extérieur: Cet appareil a
été conçu pour usage ménager seulement. Ne pas
essayer de faire fonctionner ou d’entreposer cet
appareil à l’extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet
appareil est conçu pour une utilisation autonome
seulement et n’est pas prévu pour être intégré.
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
11
CARACTERISTIQUES
DE VOTRE CENTRE
DE BREUVAGES
1) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les
rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du
cabinet
2) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de
conserver le niveau de température à l’intérieur du cabinet.
3) Les étagères de fil ont enduit en plastique
4) Pied Adjustable
5) La Lumière Intérieur (non montrée) : Illumine le
compartiment quand la porte est ouverte.
LES RÉGLAGES
DE VOTRE CENTRE
DE BREUVAGES
Pour démarrer votre centre de breuvages, tourner le bouton de contrôle de
température à la position qui correspond au refroidissement désiré. La température
du centre de breuvages variera selon la quantité de cannettes emmagasinées et
selon la fréquence d’ouverture de la porte.
Réglage du contrôle de température: La température du compartiment du centre de breuvages est contrôlée
en ajustant/réglant la roulette de contrôle de température, située à l’arrière du cabinet. Pour démarrer le centre
de breuvages et obtenir un refroidissement maximum rapidement:
• Tourner la roulette de contrôle de température au réglage ‘Max’(maximum) à la section (large) bleu foncé du
cadran gradué de contrôle.
• Laisser l’appareil fonctionner à ce réglage pour3-4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint, tourner la roulette de contrôle de température à la position
10 heures sur le cadran bleu de contrôle gradué. Voir Fig.A.
• Pour arrêter le centre de breuvages, (pas de refroidissement) tourner la roulette de contrôle à la position
“O”.Voir Fig.B.
Fig. A
Fig. B
Votre centre de breuvages est conçu avec un système de décongélation “Cycle-Auto”..
Qu’est-ce qu’une décongélation Cycle Auto? Les surfaces réfrigérées du compartiment d’aliments frais
décongèlent automatiquement durant le cycle “arrêt”du contrôle de refroidissement (Thermostat). L’eau de
décongélation du compartiment d’aliments frais est envoyée automatiquement dans un plateau d’égouttement
situé sur le compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur évapore l’eau de décongélation.
DÉCONGÉLATION
Mettre le contrôle à la position “O” pour arrêter temporairement le cycle de refroidissement. Lorsque le centre
de breuvages ne sera pas utilisé pour une longue période, débrancher la prise et laisser la porte entrouverte.
REMARQUE: Attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer à nouveau si le fonctionnement a été interrompu.
4
1
3
2
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT (suite)
12
INSTRUCTIONS
DES TABLETTE
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'étagère comme
montré dans la figue E et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée la
tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Fig. E
LUMIÈRE
INTÉRIEURE
L'opération de la lumière intérieure peut être manuellement
commandée aussi bien que commandé avec l'ouverture ou la
fermeture de la porte. Pour actionner manuellement la lumière ;
pressez l'interrupteur à bascule lumière intérieur situé de l'aile
gauche du logement léger intérieur plac sur le plafond du cabinet
intérieur (suivant les indications de fig. C). Ceci permettra à la
lumière intérieure de rester allumée tandis que la porte est fermée.
INTERRUPTEUR À BASCULE
LUMIÈRE INTÉRIEUR
Fig. C
ENTREPOSAGE
DES BIDONS
La capacité maximum du le DBC120BLS est 113 (355ml) cannettes.
*Une fois stocké selon des instructions
Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de 113 cannettes,
suivez ces instructions:
1) L'étagère prémiere tiendra huit (8) cannettes 355mL, quand à travers
horizontalement étendus deux et deux profonds de chaque côté de
l'espace au milieu de l'étagère (comme vu dans fig. D).
2) Les trois étagères suivante de chaque prise 25, une fois stocké verticalement
5 cannettes à travers, 5 cannettes profondément et haute de 1 cannette. (Fig. D
#2)
3) La section inférieure de votre centre de boisson tiendra 30 cannettes,
quand stocké horizontalement 5 cannettes à travers, 3 profonds, et haute
de 3 cannettes.
• Quand après les instructions de chargement ci-dessus, votre centre de
boisson a une capacité de stockage totale de 113 cannettes (355mL).
Note: En enlevant les deux étagères inférieures, il est possible que l'unité
adapte à 120 cannettes.
Fig. D
1
2
3
INVERSION DE
L’OUVERTURE DE
LA PORTE
DIRECTIVES D’INSTALLATION
13
1) Débrancher l’appareil de la prise électrique (si branché) et le déposer avec l’arrière à plat sur le sol.
2) Enlever les vis de la charnière du bas.
.
3) Tirer la porte vers le bas pour l’enlever du cabinet du centre de breuvages.
4) Retirez l’axe de la charnière supérieure en haut à gauche de la porte et l’installer en haut à droite de la porte.
5) Enlever le capuchon de plastique du côté gauche de porte et le installer sur le côté droit deporte (l’endroit de
la l’axe de la charnière superiéure précédente).
6) Replacer soigneusement la porte sur le cabinet et remontez-la jusqu’à ce que l’axe de la charnière supérieure
rentre dans le haut de la porte.
7) Pendant que la porte est fermée, installer la charnière du bas.
8) Fermer la porte et remettre l’appareil debout (attendre 60 minutes avant de brancher de nouveau le centre de
breuvages), vérifier l’alignement de la porte et l’étanchéité contre le cabinet.
L’AXE DE LA
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
CHARNIÈRE DU BAS ET SUPPORT
DE PORTE
SOINS ET ENTRETIEN
CONSEILS UTILES
14
Laissez la porte de le centre de breuvages ouverte après nettoyage durant quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE: Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
NETTOYAGE DE
L’INTÉRIEUR
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de
breuvages.
Parois, Plancher,Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
NETTOYAGE DE
L’EXTÉRIEUR
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur la
refroidisseur de breuvages. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le région et puissé chez.
Garniture du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqué savec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Verre du Porte:
Essuyez avec un chiffon humide asséchez bien. N’utilisez pas de d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau,
ceci pourrait l’endommager.
DÉPANNAGE
15
1) N’est pas alimenté
2) La température dans la
cabinet et trop haut.
3) Bruit de “Cliquets”
4) L’eau de condensation
sur le coffret et/ou les
portes.
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
• Réglage du température .
• Les portes ne sont pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le cabinet.
• Bruit normal.
• Niveau de humidité élevé dans la
maison.
• Les portes ne sont pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3
branches de la refroidisseur de vin est
complètement insérée dans la prise.
• Vérifiez que la commande est à la
bonne arrangement.
Assurez-vous que les portes sont
fermées et que les joint étanches sont
contre le coffret. Ouvrez les portes
seulement quand nécessaire.
• Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps.
Aucune intervention requise
puisquece bruit est normal durant le
fonctionnement de l’appareil. Ce bruit
de ‘cliquetis‘ peut être entendu lorsque
l’appareil débute ou termine un cycle
de refroidissement.
• La formation de l'eau de
condensation s'arrêtera quand le
niveau.d'humidité retours à
normale.
Assurez-vous que les portes sont
ermées et que les joint étanches
sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
PROBLÈM E CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service
d’assistance au 1-800-26- (1-800-263-2629)
Model • Modèle • Modelo
DBC120BLS
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
Para servicio,
communiquese con su
Departamento de Servicios
más cercano o llame al:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
The model number can be found on the serial plate located on theback panel
of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque d'identification située sur le
panneau arrière de l'appareil. Il est possible d'acheter les pièces de rechange
ou de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à votre service
après-vente le plus proche. Pour effectuer des réparations ou obtenir
l'adresse du service après-vente le plus proche, veuillez composer le
NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour effectuer des réparations ou commander des pièces de rechange,
veuillez donner les renseignements suivants:
• Type de modèle
• Numéro du modèle
• Description des pièces
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
El número de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el
tablero posterior de la unidad. Puede comprar todos los repuestos o hacer un
pedido especial visitando el establecimiento de servicio más cercano a su
domicilio. Llame al TELÉFONO GRATUITO para obtener servicio de
mantenimiento o la dirección del establecimiento de servicio máscercano a
su domicilio.
Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o hacer un pedido de
repuestos, debe suministrar la siguiente información:
• Tipo de artefacto
• Número de modelo
• Descripción del repuesto
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Danby DBC120BLS Owner's Use and Care Guide

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Owner's Use and Care Guide
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues