Hamilton Beach 14210Z Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Iron
Fer à repasser
Plancha
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840131803
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este
Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos
fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas
y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
How to dry iron
1. Plug iron into outlet.
2. Turn the Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow 2 minutes for iron to reach desired temperature.
4. To turn iron OFF ( ), turn Temperature Control Dial to
OFF ( ) and unplug iron.
Care and cleaning
Iron
1. The water tank of your iron should be emptied after
each use. Turn Temperature Control Dial to OFF ( ).
Unplug the iron and hold over a sink. Slowly tilt pointed
end of iron down over sink. Water will run out of water
tank opening.
2. After iron has completely cooled, wrap cord loosely
around the iron and store in an upright position. Do not
store iron lying flat on soleplate.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps since
these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional buildup on the soleplate, wipe with
a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
Optional features (on select models)
Adjustable Steam Switch
This knob provides steam for fabrics such as wool and linen.
See the “Fabric Setting Chart” for details. Set the switch to Dry
Iron to iron without steam.
Spray/Blast Buttons
Push Blast Button for an extra blast of steam. Push Spray
Button to release a fine spray of water for difficult wrinkles
in cotton or linen.
Auto Shutoff Reset
Button/Light
This light comes on when the iron
is first plugged in. After 1 hour, the iron
will shut off and the light will go out.
Push the Reset Button/Light to turn the
iron back on.
Power On Light
On units not provided with Auto Shutoff, this light comes on
when the iron is plugged in and remains on until the iron is
unplugged. The light stays on even if the Temperature Control
Dial is turned to OFF ( ).
Retractable Cord
1. Pull cord to desired length. Do not
unwind cord beyond colored tape
indicator on cord.
2. To store cord, press and hold the
Cord Release Button while guiding
the cord into the storage area.
Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 6 in “How
to steam iron.”
2. Hang garment in a location that
is not susceptible to damage from
heat or moisture. Do not hang
in front of wallpaper, window,
or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from
garment and press and release Blast Button to steam out
wrinkles. Do not press Blast Button more than once every
2 seconds.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF ( ).
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Care
and cleaning.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for
all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you.
If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Troubleshooting
Iron won’t heat.
Is the iron plugged in and the outlet working? Check
the outlet by plugging in a lamp.
Is the Temperature Control Dial turned to a fabric
setting?
If auto shutoff model, is the Reset Light illuminated?
If not, push to reset.
Water is leaking out of the iron.
Do not overfill the water tank.
If steam ironing, is Adjustable Steam Switch in a steam
position and the Temperature Control Dial in the steam
range? Did the iron have enough time to preheat?
If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch
is in the DRY IRON position.
Iron won’t steam.
Check the water level.
Is the Adjustable Steam Switch in the STEAM position?
Has the iron had enough time to preheat?
Iron leaves spots on clothing.
ALWAYS empty the water tank of the iron after using.
Water left in the tank may discolor clothing and
soleplate.
Wrinkles not removed.
Check Temperature Control Dial is set to correct fabric.
Fabric/clothing scorched.
Check Temperature Control Dial and set to lower
setting. Allow iron to cool down 5 minutes before
continuing.
Twisted cord.
If the iron cord should become twisted, turn iron OFF
( ), turn Control Dial to OFF ( ), and unplug iron.
Let cool. Empty water from iron. Hold iron cord in the
middle of entire length. Let plug and iron dangle freely
until cord uncoils. This will extend the life of your iron
cord.
Retractable Cord
(on select models)
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas submerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
6. Le fer doit toujours être éteint (réglé à OFF/ ) avant
d’être branché à une prise de courant ou débranché.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
7. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laisser refroidir le fer complètement avant de le
remiser. Enrouler sans serrer le cordon autour du fer à
repasser avant de le ranger.
8. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant
électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le
vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.
9. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si
le fer est tombé ou endommagé, s’il y a des signes
visibles de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque
de choc électrique, ne pas démonter le fer. Le faire
examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un
assemblage incorrect risque d’entraîner un risque
de choc électrique lorsque le fer est utilisé après
réassemblage.
10. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
11. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support est placé est stable.
12. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il
est branché ou pendant qu’il est sur une planche à
repasser.
13. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des
pièces chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la
vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer
à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau chaude
dans le réservoir.
14. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire
fonctionner un autre appareil à haute tension sur le
même circuit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
2. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur
repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de la température à la
position désirée. Attendre pendant 2 minutes que le fer
atteigne la température désirée.
4. Pour arrêter le fer à repasser, ramener le bouton de
sélection de la température à la position d’arrêt ( ) et
débrancher le fer.
Repassage à la vapeur
1. Débrancher le fer. Tourner le bouton de réglage de la
vapeur sur repassage à sec . Mettre le fer debout sur
son talon d’appui.
2. À l’aide d’une tasse, verser doucement de l’eau du
robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau jusqu’au
trait de remplissage MAX. Ne pas remplir le fer
directement au robinet.
3. Brancher le fer sur une prise de courant.
4. Tourner le bouton de sélection au réglage de tissu
désiré dans la gamme de repassage à la vapeur.
5. Attendre pendant 2 minutes que le fer atteigne la
température désirée.
6. Régler le commutateur de réglage de la vapeur sur le
niveau de vapeur recommandé. Voir le « Tableau de
tissus/réglage ».
7. Pour arrêter le fer, régler le commutateur de réglage
de la vapeur sur le repassage à sec . Tourner le
bouton de sélection de la température sur arrêt ( ).
Débrancher le fer.
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à repasser – voir
« Entretien et nettoyage ».
9. Eau : Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il s’agit d’une
eau très dure, permuter entre eau distillée et eau de
robinet lors des utilisations successives du fer à repasser.
Tableau de tissus/réglage
Instructions de
repassage
Repasser à sec, avec
vaporisation si n´écessaire
Repasser à sec sur
l’envers du tissu.
Repasser le tissu encore
humide.
Utiliser une pattemouille
et repasser à la vapeur
sur l’envers du tissu.
Repasser à sec, avec
vaporisation si nécessaire.
Pour le coton, repasser
pendant que le tissu est
encore humide. Pour le
lin, repasser sur l’envers
du tissu.
Réglage de
température
Arrêt
Nylon,
acrylique
Soie
Polyester
Laine
Rayonne
Coton,
lin
Repassage
à sec
Repassage
à la vapeur
Réglage
de vapeur
••
••
•••
•••
Caractéristiques offertes en option
(sur certains modèles)
Commutateur de réglage de la vapeur
Ce bouton permet de distribuer de la vapeur sur les tissus
comme la laine et le lin. Voir le « Tableau de tissus/réglage »
pour des détails. Régler le commutateur sur repassage à sec .
Boutons de vaporisation et aspersion
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un jet de vapeur
supplémentaire. Appuyer sur le bouton d’aspersion pour projeter
un fin brouillard d’eau pour les faux plis difficiles dans le coton
ou le lin.
Bouton/Voyant lumineux de remise en marche/d’arrêt
automatique
Cette lumière s’allume lorsque le fer
est branché pour la première fois. Au
bout d’une heure, le fer se coupe et
le voyant lumineux s’éteint. Appuyer
sur le bouton/voyant lumineux de
remise en marche pour remettre le
fer en marche.
Voyant d’alimentation
Sur les appareils non équipés d’arrêt automatique, ce voyant
s’allume lorsque le fer est branché et reste allumé jusqu’à ce
qu’il soit débranché. Le voyant reste allumé même lorsque le
bouton de sélection de température est sur la position d’arrêt ( ).
Cordon escamotable
1. Tirer sur le cordon jusqu’à obtenir
la longueur désirée. Ne pas
dérouler le cordon au-delà du
ruban coloré sur le fil.
2. Pour remiser le cordon, appuyer
sur le bouton de dégagement du
cordon et le maintenir appuyé
tout en guidant le cordon dans le
compartiment de rangement.
Vapeur verticale
3. Suivre les étapes 1 à 6 dans
« Repassage à la vapeur ».
4. Suspendre le vêtement dans un
endroit qui ne risque pas d’être
endommagé par la chaleur et
l’humidité. Ne pas le suspendre
devant du papier peint, une
fenêtre ou un miroir.
5. Tenir le fer à 15 cm (6 po) environ
du vêtement, appuyer sur le bouton de vaporisation et le
relâcher pour lisser les faux-plis. Ne pas appuyer sur le
bouton de vaporisation plus d’une fois toutes les 2 secondes.
6. Pour couper le fer, tourner le bouton de sélection de
température sur la position d’arrêt ( ). Débrancher le fer.
7. Vider l’eau du fer en suivant les instructions de «
Entretien et nettoyage ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle brûlante entrer en
contact avec des tissus fragiles.
Blast/Spray Buttons
1. Boutons
vaporisation/
aspersion (voir
encarte)
2. Commutateur de
réglage
de la vapeur (voir
encarte)
3. Ouverture du
réservoir d’eau
4. Gicleur de
vaporisation
5. Plaque chauffante
6. Fenêtre – réservoir
d’eau
7. Voyant
d’alimentation ou
Bouton/voyant
lumineux de remise
en marche/d’arrêt
automatique
8. Talon d’appui
9. Cordon
10. Bouton de sélection
de température
Pièces et caractéristiques
Boutons vaporisation/
aspersion
Cordon d’alimentation
rétractable
(sur les modèles
sélectionnés)
Self-Clean
To keep the steam vents clear of any buildup, follow these
instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( ) and set
Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with
water to 1/2 of its maximum capacity.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let
iron heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch
on Dry Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to OFF ( ). Unplug iron
and hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to MAX, while pressing
Blast Button often. Boiling water and steam will flow out
of steam vents. Allow all water to drain from iron.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean
entire soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still
flow out of steam vents.
Fabric Setting Chart
Ironing Instructions
Dry iron using spray
if necessary.
Dry iron on the wrong
side of the fabric.
Iron while fabric is still
damp.
Use a press cloth and
steam iron on the
wrong side of fabric.
Iron using spray if
necessary.
For cotton, iron while
still damp or use spray.
For linen, iron fabric on
wrong side.
Temperature
Setting
Off
Nylon,
Acrylic
Silk
Polyester
Wool
Rayon
Cotton,
Linen
Dry Iron
Steam Range
Steam
Setting
••
••
•••
•••
w WARNING
Eye Injury Hazard.
Do not let cord retract
freely. Cord may jam on reel or loose cord may whip back
and forth and could cause injury.
w AVERTISSEMENT
Risques de blessures oculaires.
Ne pas laisser le cordon se rétracter librement. Le cordon
peut se coincer ou fouetter et blesser.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
5. Always turn the iron to OFF ( ) before plugging or
unplugging the iron from the electrical outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never
pull from the power cord.
6. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Loop cord
loosely around iron when storing.
7. Only use an iron for its intended use.
8. Always disconnect the iron from the electrical outlet
before filling the iron with water, emptying the water
from the iron, and when the iron is not in use.
9. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged or there
are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take
it to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect assembly might result in a risk of electric
shock when the iron is used after reassembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of
electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If
the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit,
have an electrician replace the outlet.
Please read before first use:
During first use of the iron, it may appear to smoke.
This will stop and does not indicate a defect or hazard.
Many irons spit or sputter during the first few uses
with tap water. This happens as the steam chamber
becomes conditioned. This will stop after a few uses.
Steam vents should be cleared before first use. Prepare
iron for steam ironing; then iron over an old cloth for a
few minutes while letting iron steam.
IMPORTANT SAFEGUARDS
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
12. Do not leave the iron unattended while the iron is
connected or on an ironing board.
13. Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down— there might be hot water in the
reservoir.
14. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the
same circuit with another high-wattage appliance.
15. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
an ampere rating equal to or greater than the maximum
rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock
due to overheating. Care shall be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
How to steam iron
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
Set iron upright on heel rest.
2. Using a cup, slowly pour tap water into water tank
opening until MAX fill line has been reached. Do not fill
iron directly from the faucet.
3. Plug iron into outlet.
4. Turn Temperature Control Dial to desired fabric setting
in the steam range.
5. Allow 2 minutes for the iron to reach desired
temperature.
6. Set Adjustable Steam Switch to the recommended
steam level. See the “Fabric Setting Chart.”
7. To turn iron off, set Adjustable Steam Switch to
Dry Iron .Turn the Temperature Control Dial to OFF
( ). Unplug iron.
8. Empty water from the iron following directions in “Care
and cleaning.”
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely
hard water, alternate between tap water and distilled water for
use in the iron.
1. Blast/Spray Buttons
(see inset)
2. Adjustable Steam
Switch (see inset)
3. Water Tank Opening
4. Spray Nozzle
5. Soleplate
6. Water Window
7. Power On Light or
Automatic Shutoff
Reset Button/Light
8. Heel Rest
9. Cord
10. Temperature Control
Dial
Parts and features
Autres renseignements de sécurité au
consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution :
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (lame large) qui
réduit le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une
seule manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer
le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche
refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
À lire avant la première utilisation :
Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut
sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique
pas un défaut ou un danger.
Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet,
de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant
le conditionnement de la chambre de vapeur. Ce
phénomène cesse après quelques utilisations.
Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la
première utilisation. Préparer le fer pour le repassage
à vapeur, ensuite repasser sur un vieux tissu pendant
quelques minutes en laissant le fer dégager la vapeur.
1. Desconecte la plancha. Gire el Interruptor de vapor
regulable a planchado en seco . Coloque la plancha
en posición vertical sobre el talón de apoyo.
2. Con una taza, vierta lentamente agua del grifo en la
apertura del tanque de agua hasta que llegue a la línea
de llenado MAX. No llene la plancha directamente en
el grifo.
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
4. Coloque el Cuadrante de control de temperatura en la
graduación para telas deseada en la gama de vapor.
5. Espere 2 minutos hasta que la plancha alcance la
temperatura deseada.
6. Ajuste el Interruptor de vapor regulable al nivel de
vapor recomendado. Consulte la Tabla de graduaciones
de las telas.
7. Para apagar la plancha, fije el Interruptor de vapor
regulable en planchado en seco . Gire el Cuadrante
de control de temperatura a la posición de apagado
(OFF/ ). Desconecte la plancha.
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones
indicadas en “Cuidado y limpieza”.
Agua: Por favor use agua corriente del grifo. Si el agua en
su zona es extremadamente dura, puede alternar entre agua
corriente y agua destilada para usar en la plancha.
Entretien et nettoyage
Fer à repasser
1. Vider le réservoir du fer à repasser après chaque
utilisation. Tourner le bouton de sélection de la
température à la position d’arrêt ( ). Débrancher le
fer à repasser et placer le fer au-dessus d’un évier.
Incliner lentement l’extrémité avant du fer à repasser
pour laisser l’eau s’écouler dans l’évier par l’ouverture
du réservoir.
2. Lorsque le fer s’est complètement refroidi, enrouler
le cordon d’alimentation autour du fer; remiser le fer
à repasser verticale-ment. Ne pas remiser le fer à
repasser à plat sur la semelle.
Semelle
3. Ne jamais faire passer le fer à repasser sur fermetures
à glissière, épingles, rivets métalliques, boutons-
pression, etc.; ces articles peuvent provoquer des
rayures sur la semelle.
4. Pour éliminer une accumulation occasionnelle de
souillures sur la semelle, essuyer avec un chiffon
savonneux. Ne pas utiliser un produit de nettoyage
abrasif ou un tampon de récurage métallique.
5. Remiser toujours le fer à repasser verticalement, en
appui sur le talon.
Auto-nettoyage
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure,
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
6. Tourner le bouton de sélection de la température sur la
position d’arrêt ( ) et régler le commutateur de
réglage de la vapeur sur repassage à la vapeur .
Remplir le fer d’eau à la moitié de sa capacité
maximum.
7. Tourner le bouton de sélection de la température sur
le réglage de lin et laisser le fer chauffer pendant 2
minutes. Garder le commutateur de réglage de la
vapeur sur repassage à sec .
8. Tourner le bouton de sélection de la température sur la
position d’arrêt ( ). Débrancher le fer et le tenir
au-dessus de l’évier avec la semelle vers le bas.
9. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur
sur MAX, tout en appuyant souvent sur le bouton
de vaporisation (blast). L’eau bouillante et la vapeur
s’écouleront des orifices de vapeur. Laisser toute l’eau
sortir du fer.
10. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour
laisser l’eau nettoyer toute la semelle.
11. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle, réchauffer
le fer comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la
vapeur peuvent encore s’écouler des orifices de vapeur.
Dépannage
Le fer à repasser ne chauffe pas.
Fer à repasser branché ? Prise de courant opérationnelle ?
Brancher une lampe sur la prise de courant pour vérifier.
Bouton de sélection de la température tourné à une
position correcte pour le repassage d’un tissu ?
Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le témoin
lumineux du bouton de remise en marche est-il allumé
? Sinon, appuyer pour la remise en marche.
Fuite d’eau.
Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
Pour un repassage à la vapeur, le commutateur de
réglage de vapeur doit être à la position « vapeur »,
le bouton de sélection de la température doit être à une
position dans la plage « vapeur », et on doit attendre
que le fer à repasser se soit suffisamment préchauffé.
Pour le repassage à sec, vérifier que le commutateur
de réglage de la vapeur est à la position de repassage
à sec DRY IRON.
Pas d’émission de vapeur.
Contrôler le niveau d’eau.
Commutateur de réglage de la vapeur à la position
VAPEUR ?
Fer à repasser suffisamment préchauffé ?
Le fer à repasser laisse des taches.
TOUJOURS vider le réservoir d’eau du fer après
l’utilisation. L’eau laissée dans le réservoir peut
décolorer le linge et la semelle du fer.
Faux-plis non éliminés.
Vérifier que le bouton de sélection de la température
est réglé pour la fibre appropriée.
Tissu/vêtement brûlé.
Vérifier le bouton de sélection de la température et
faire un réglage à une température plus basse. Laisser
le fer refroidir pendant 5 minutes avant de continuer le
repassage.
Cordon entortillé.
Si le cordon se tortille, couper le fer ( ), tourner
le bouton de sélection en position d’arrêt ( ) et
débrancher le fer. Laisser refroidir. Vider l’eau du fer.
Tenir le cordon du fer au milieu de sa longueur. Laisser
la fiche et le fer pendre librement jusqu’à ce que le
cordon se lisse. Cette procédure prolongera la vie du
cordon de votre fer.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit
ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un
produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve
d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à
d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Garantie limitée
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Gire el Interruptor de vapor regulable a planchado en
seco .
3. Coloque el Cuadrante de Control de Temperatura en la
temperatura deseada. Espere dos minutos hasta que la
plancha alcance la temperatura deseada.
4. Para apagar la plancha, gire el Cuadrante de Control
de Temperatura a la posición apagada (OFF/ ) y
desenchufe la plancha.
Cómo secar la plancha
Cómo planchar con vapor
Detección de problemas
La planch no se calienta.
¿Se ha enchufado la plancha y funciona el
tomacorriente? Chequee el tomacorriente enchufando
una lámpara.
¿Se ha colocado el Cuadrante de control de
temperatura en una graduación para tela?
Si es un modelo de cierre automático, ¿está la Luz
de Reposición iluminada? Si no lo está, presione para
reposicionar.
Hay una fuga de agua desde la plancha.
No llene demasiado el tanque de agua.
Si está planchando con vapor, ¿está el Interruptor de
Vapor Regulable en una posición de vapor que coincida
con la graduación de vapor del Cuadrante de control de
temperatura? ¿Permitió suficiente tiempo para que la
plancha se precalentara?
Si está planchando en seco, asegúrese de que el
Interruptor de Vapor Regulable esté en la posición de
PLANCHADO EN SECO.
La plancha no produce vapor.
Chequee el nivel del agua.
¿Está el Interruptor de Vapor Regulable en la posición
de VAPOR?
¿Ha permitido suficiente tiempo para que la plancha se
precaliente?
La plancha deja manchas en la ropa.
SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha
después de usarla. El agua que permanece en el tanque
puede decolorar la ropa y la placa de base.
No se eliminan las arrugas.
Verifique que el Cuadrante de Control de Temperatura
esté en la graduación correcta según la tela.
Se quema la tela/ropa.
Chequee el Cuadrante de Control de Temperatura y
colóquelo en la temperatura más baja. Deje que la
plancha se enfríe por 5 minutos antes de continuar.
El cordón está retorcido.
Si el cordón de la plancha se torciera, apague la
plancha, lleve el Cuadrante de control de temperatura
a la posición de apagado (OFF/ ) y desconecte la
plancha. Deje que se enfríe. Desocupe el agua de la
plancha. Sostenga el cordón de la plancha desde la
mitad de la longitud completa. Permita que la plancha
cuelgue libremente hasta que el cordón se desenrolle.
Esto prolongará la vida del cable de la plancha.
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Se debe vaciar el tanque de agua de su plancha
después de cada uso. Gire el Cuadrante de control
de temperatura a “Apagado” (OFF/ ). Desenchufe la
plancha y sosténgala sobre un fregadero. Incline el
extremo puntiagudo de la plancha lentamente hacia
abajo encima del fregadero. El agua saldrá por la
abertura del tanque de agua.
2. Después de haber enfriado completamente la plancha,
envuelva el cordón holgadamente alrededor de la
plancha y guárdela en posición vertical. No guarde la
plancha apoyada sobre la suela.
Suela
3. Nunca planche sobre cierres de cremallera, alfileres,
remaches metálicos o broches, ya que éstos pueden
rayar la suela.
4. Para limpiar la acumulación ocasional en la suela,
limpie con un paño jabonoso. No use productos de
limpieza abrasivos ni esponjillas metálicas.
5. Siempre guarde la plancha en posición vertical sobre el
talón de apoyo.
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del vapor,
siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando vapor.
6. Gire el Cuadrante de control de temperatura a
“Apagado” (OFF/ ) y fije la Interruptor de vapor
regulable en la posición “Seco” (DRY). Llene la plancha
con agua hasta la mitad de su capacidad máxima.
7. Gire el Cuadrante de control de temperatura a la
posición “Hilo” (Linen) y deje calentar la plancha por 2
minutos. Mantenga el regulador del vapor en “Seco”
(DRY).
8. Gire el Cuadrante de control de temperatura a
“Apagado” (OFF/ ). Desenchufe la plancha y
sosténgala encima de un lavadero con la suela hacia
abajo.
9. Gire el Interruptor de vapor regulable a MAX (Máximo)
mientras presiona a menudo el botón de golpe de
vapor. Saldrá agua hirviendo y vapor de los orificios de
vapor. Deje que se escurra toda el agua de la plancha.
10. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia
atrás para dejar que el agua limpie el área de la suela
por completo.
11. Si el agua todavía permanece dentro de la suela,
vuelva a calentar la plancha como se indicó en el Paso
2. Es posible que aún sigan saliendo agua y vapor de
los orificios de vapor.
Partes y características
1. Botóns de golpe/
rocío (ver recuadro)
2. Interruptor de vapor
regulable (ver
recuadro)
3. Abertura del tanque
de agua
4. Boquilla rociadora
5. Suela
6. Ventana de agua
7. Luz de encendido o
botón/luz de
reposición de
apagado automático
8. Talón de apoyo
9. Cordón
10. Cuadrante de control
de temperatura
Cable de alimentación
retráctil
(en modelos seleccionados)
Botóns de golpe/rocío
Tabla de graduaciones de las telas
Instrucciones
de planchado
Planchado en seco
usando rocío si es
necesario.
Planchado en seco del
lado inverso de la tela.
Planche mientras la tela
está aún húmeda.
Use un paño de
planchar y planche con
vapor del lado inverso
de la tela.
Planche usando rocío
si es necessario.
Para algonón, plance
cuando aún está
húmedo o use rocío.
Para hilo, planche del
lado inverso de la tela.
Graduación
de temperatura
Apagado
Nilón,
Acrílico
Seda
Poliéster
Lana
Rayón
Algodón,
Hilo
Seco
Gama de Vapor
Graduación
de vapor
••
••
•••
•••
Este producto es para uso doméstico exclusivamente.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga: Este aparato tiene
un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en
una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
Use la plancha sobre una tabla de planchar. Si se
plancha sobre cualquier otra superficie es posible que
se cause daño a la misma.
No planche las prendas mientras se llevan puestas.
No use vapor vertical en la dirección de las personas
o mascotas.
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del
primer uso.
Cuando use la plancha por primera vez puede
parecerle que sale humo. Esto dejará de suceder y no
indica que haya defectos o algún peligro.
Para limpiar las salidas de vapor antes del primer
uso, prepare la plancha para planchar al vapor,
luego planche encima de un paño viejo por unos
minutos mientras deja que la plancha produzca vapor.
Presione el botón de Golpe varias veces para limpiar
las salidas de vapor. Luego siga las instrucciones de
Autolimpieza.
Muchas planchas chisporrotean o salpican durante las
primeras aplicaciones con agua corriente. Esto sucede
porque la cámara de vapor se está acondicionando y
no sucederá más después de varias aplicaciones.
Características opcionales
(en modelos seleccionados)
Interruptor de vapor regulable
Esta perilla despide vapor para planchar telas como lana e hilo.
Consulte la Tabla de graduaciones de las telas para los detalles.
Fije el interruptor en planchado en seco para planchar sin
vapor.
Botones de rocío y golpe de vapor
Presione el Botón de Golpe para un golpe adicional de vapor.
Presione el Botón de Rocío para soltar un rocío fino de agua
para planchar arrugas difíciles en prendas de algodón o hilo.
Botón/luz de reposición
de apagado automático
Esta luz se enciende cuando la plancha
se conecta por primera vez. Después de
una hora, la plancha y la luz se apagan.
Presione el botón/luz de reposición para
volver a encender la plancha.
Luz de encendido
En unidades que no están provistas de un apagado automático,
esta luz se enciende cuando la plancha se conecta y permanece
encendida hasta que la plancha se desconecta. La luz
permanece encendida incluso si el Cuadrante de control de
temperatura está en la posición de apagado (OFF/ ).
Cable retráctil
1. Jale el cable hasta el largo deseado.
No desenrolle el cable más allá de la
cinta de color indicador del mismo.
2. Para almacenar el cable, presione
y sostenga el botón para liberar el
cable mientras guía el cable dentro
del área de almacenaje.
Vapor vertical
3. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo planchar con
vapor”.
4. Cuelgue la prenda de vestir en un
sitio que no se dañe con el calor y
la humedad. No la cuelgue frente a
empapelados, ventanas o espejos.
5. Sostenga la plancha a
aproximadamente 15 cm
(6 pulgadas) de la prenda; luego
presione y libere el botón de golpe
de vapor para que el vapor elimine las arrugas. No
presione el botón de golpe de vapor más de una vez
cada 2 segundos.
6. Para apagar la plancha gire el control de temperatura
hacia apagado (OFF/ ). Desenchufe la plancha.
7. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones
en “Cuidado y limpieza”.
NOTA: No deje que la suela de la plancha haga contacto con
las prendas de vestir delicadas cuando esté caliente.
w ADVERTENCIA
Peligro de lesión de ojo. No deje que
el cable se repliegue solo. El cable se puede enredar en el
carrete, o estando flojo puede ladearse hacia atrás o hacia
adelante, lo que podría causar heridas.
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia
casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.
de C.V. no cuente con talleres de servicio.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva
su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Modelo:
14210
Tipo:
I58
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso
y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden
ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840131803 07/18
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Información para la seguridad
del consumidor)
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5. Use la plancha sólo para su uso previsto.
6. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja
la plancha en agua o en otros líquidos.
7. Siempre gire la plancha a OFF ( /apagado) antes
de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
8. No permita que el cable toque superficies calientes.
Deje que la plancha se enfríe bien antes de guardarla.
Para guardarla, enrolle el cable sin ajustar alrededor de
la plancha.
9. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente
antes de llenarla o vaciarla o cuando la plancha no se
encuentra en uso.
10. No utilice la plancha con un cable dañado o si la
plancha ha sufrido una caída o se ha dañado, o si
existen señales visibles de daños o si sufre pérdidas.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no desarme la plancha. Llévela a un técnico en
reparaciones para su inspección y reparación. Un
montaje incorrecto puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica cuando la plancha se utilice después
de su rearmado.
11. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie
estable.
12. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que
la superficie sobre la cual se apoya sea estable.
13. No deje la plancha sin atención mientras esté
conectada o sobre una tabla de planchar.
14. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes
metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga
cuidado cuando voltee una plancha a vapor boca
abajo—ya que puede haber agua caliente en el
depósito.
15. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar
la plancha en el mismo circuito con otro aparato de alto
vataje.
16. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una
clasificación de amperios igual o superior a la
clasificación máxima de la plancha. Un cable
clasificado para un amperaje menor puede provocar
un riesgo de incendio o de descarga eléctrica debido al
sobrecalentamiento. Tenga cuidado de colocar el cable
de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse con él.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Información para la Seguridad
del Consumidor
Este producto es para uso doméstico exclusivamente.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga: Este aparato tiene
un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el
riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de
un manera en una toma polarizada. No elimine el propósito
de seguridad del enchufe modificando el enchufe de
ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no
entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
eléctrico reemplace la toma.
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que
sale humo. Esto se detendrá y no indica un defecto o
riesgo.
Muchas planchas salpican durante los primeros usos
con agua del grifo. Esto ocurre a medida que la cámara
de vapor se acondiciona y dejará de ocurrir después de
unos cuantos usos.
Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del
primer uso. Prepare la plancha para planchar con
vapor, luego planche sobre una tela vieja por unos
cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au
titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U.
ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet www.
hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 14210Z Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à