Makita GA5020 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
13
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle GA5020,/GA5020Y
GA5020C/GA5021C
GA6020/GA6020Y GA6020C
Diamètre de la meule 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") 150 mm (6")
Filetage de l'arbre 5/8"
Vitesse à vide (T/MIN) 11 000/min. 10 000/min. 10 000/min. 9 000/min.
Longueur totale 356 mm (14") 390mm (15-3/8") 356 mm (14") 390mm (15-3/8")
Poids net 2,7 kg (5,9 lbs) 2,9 kg (6,4 lbs) 3,0 kg (6,7 lbs) 3,0 kg (6,6 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
14
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez
l'interrupteur en position de marche avant de
mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout glage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarie avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à lentretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
15
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
000300
USB005-4
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la
meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Utilisez toujours un protecteur de meule
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas
de bris de la meule.
2. Les accessoires utilisés doivent être conçus
pour être utilisés au moins à la vitesse
recommandée sur l'étiquette d'avertissement
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilià
une vitesse supérieure à sa capacité risque de
voler en éclats et de causer des blessures.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
4.
Lors de l'utilisation des meules à moyeu
déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement
des meules renforcées de fibre de verre.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
6.
Avant l'utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la meule. Remplacez
immédiatement toute meule fissurée ou
endommagée. Faites tourner l'outil à vide (avec
son protecteur) pendant environ 1 minute, en
le maintenant à l'écart de toute personne
présente. Si la meule est défectueuse, elle se
détachera probablement pendant ce test.
7. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
8. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
9. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont
utilisées sur une meuleuse et risquent
d'entraîner une perte de maîtrise pouvant
causer des blessures.
10. Tenez l'outil fermement.
11. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
12. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas
dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas
le cordon autour de votre bras ou poignet. Si
vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon
risque de s'enrouler autour de vous et de
causer une blessure.
13. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
14. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
15. Utilisez la face spécifiée de la meule pour
meuler.
16. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
jaillissent pas vers vous, vers une personne
présente ou vers un matériau inflammable.
16
17. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
18. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
19. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats
pour protéger la peau du contact avec des
pièces meulées encore chaudes, ces
vêtements incluant les chandails à manches
longues, les gants de cuir et les tabliers de
travail.
20. L'utilisation de cet outil pour meuler ou
poncer certains produits, les surfaces peintes
et le bois peut exposer l'utilisateur à des
poussières qui contiennent des substances
dangereuses. Veuillez porter une protection
des voies respiratoires adéquate.
21.
Une fois l'utilisation terminée, assurez-vous
que la meule ne tourne plus avant de déposer
l'outil. Il y a risque de blessure si vous déposez
l'outil alors que la meule tourne encore.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD295-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
󺹮 volts
󺹮 ampères
󺹮 courant alternatif
󺹮 courant alternatif ou continu
󺹮 vitesse à vide
󺹮 construction, catégorie II
󺹮 tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Blocage de l'arbre
1
007991
ATTENTION:
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre
de tourner lors de l'installation ou du retrait des
accessoires.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour outil avec gâchette de type A
1
2
007992
Pour outil sans bouton de verrouillage ni bouton de
sécurité
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour outil avec bouton de sécurité
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,
relâchez la gâchette.
1. Bouton de
verrouillage
2. Gâchette (type
A)
1. Verrouillage de
l'arbre
17
Pour outil avec gâchette de type B
1
2
A
B
008415
Pour outil avec commutateur de verrouillage
Pour démarrer l'outil, presser simplement la gâchette de
commutateur (A). Libérer la gâchette de commutateur
pour arrêter. Pour un fonctionnement continu, presser la
gâchette de commutateur (A) et ensuite, enfoncer le
doigt de verrouillage (B). Pour arrêter l'outil à partir de la
position verrouillée, presser à fond sur la gâchette de
commutateur (A), puis la relâcher.
Pour outil avec commutateur de sécurité
Un doigt de verrouillage est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
l'outil, enfoncez le doigt de verrouillage (B) puis appuyez
sur la gâchette (A). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour outil avec commutateur de verrouillage et de
sécurité
Un doigt de verrouillage est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
l'outil, enfoncez le doigt de verrouillage (B) puis appuyez
sur la gâchette (A). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enfoncez le doigt de
verrouillage (B), appuyez sur la gâchette, puis enfoncez
le doigt de verrouillage encore davantage (B). Pour
arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette (A) puis relâchez-la.
Fonction électronique
Commande de vitesse constante (pour les
modèles GA5020C/GA5021C/GA6020C)
La vitesse de rotation étant maintenue constante
même dans des conditions de lourde charge de
travail, il est possible d'atteindre une grande
finesse de finition.
De plus, lorsque la charge imposée à l'outil dépasse
le niveau permis, l'alimentation du moteur est
réduite pour le protéger contre la surchauffe. Le
fonctionnement normal de l'outil est rétabli lorsque
la charge imposée revient à un niveau permis.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur.
Voyant lumineux
1
008416
Le voyant lumineux s'allume en vert si l'outil est branché.
Si le voyant ne s'allume pas, le cordon ou le contrôleur
peut être défectueux. Si le voyant lumineux est allumé et
que l'interrupteur est en position marche mais que
l'outil ne démarre pas, il se peut que les peut que les
charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou
l'interrupteur ON/OFF soit défectueux.
Contre le redémarrage involontaire
Même le doigt de verrouillage qui maintient la gâchette
enfoncée (position de verrouillage) ne permet pas de
redémarrer l’outil, même s’il est branché.
Si cela se produit, un voyant lumineux rouge clignote et
indique que le mécanisme contre le démarrage
involontaire est activé.
Pour désactiver l’option anti-redémarrage involontaire,
appuyez à fond sur la gâchette, puis relâchez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée)
ATTENTION:
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la
poignée latérale est installée de façon sûre.
007993
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
comme illustré sur la figure.
1. Voyant
lumineux
1. Levier de
verrouillage
2. Gâchette
18
Installation de la poignée arceau (accessoire)
ATTENTION:
Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la
poignée arceau est solidement installée.
1
2
008049
Installez toujours la poignée arceau sur l'outil avant le
travail. Tenez la poignée arrière de l'outil et la poignée
arceau fermement à deux mains pendant le
fonctionnement.
Installez la poignée arceau de façon que sa saillie rentre
dans l'orifice correspondant du carter d'engrenages.
Installez les boulons et serrez-les à l'aide de la clé
hexagonale. Vous pouvez installer la poignée arceau
dans deux directions différentes, comme indiqué sur les
figures, en fonction du travail à effectuer.
1
2
3
008047
1
2
3
008048
Installation ou retrait du carter de meule
ATTENTION:
En utilisant un disque multiple/roue de meulage à
centre concave, roue à brosse métallique ou roue
de tronçonnage, le carter de meule doit être monté
sur l'outil de façon que le côté fermé du protecteur
soit toujours dirigé vers l'opérateur.
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage
1
2
3
007994
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage Faites
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous devez
ensuite serrer la vis fermement.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage
1
2
3
4
008343
1
008344
Après avoir desserré la vis, desserrez le levier sur le
carter de meule. Montez le carter de meule en alignant
la partie saillante de sa bande sur l'entaille du boîtier
d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule
jusqu'à la position indiquée sur la figure. Serrez le levier
pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou
s'il n'est pas assez serré pour fixer le carter de meule,
serrez ou desserrez la vis pour ajuster le serrage de la
bande du carter de meule.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
1. Vis
1. Cage de
roulement
2. Carter de meule
3. Vis
4. Levier
1. Carter de meule
2. Vis
3. Cage de
roulement
1. Poignée arceau
2. Clé hexagonale
3. Boulon
1. Poignée arceau
2. Clé hexagonale
3. Boulon
1. Saillie de la
poignée arceau
2. Orifice de
couplage dans
le carter
d'engrenage
19
Installation ou retrait de la meule ou du
multidisque à moyeu déporté (accessoire)
AVERTISSEMENT:
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le
disque multiple/roue de meulage à centre concave
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à
réduire les risques de blessures.
1
2
3
007995
Pour meules 6 po (15 cm) É.-U./Canada.
1
2
3
008053
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser
l'écrou de verrouillage sur la broche.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
le sens des aiguilles d'une montre.
1
2
007996
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation
de l'autre côté.
Installation ou retrait du disque abrasif
(accessoire en option)
NOTE:
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel d'instructions. Ces
derniers doivent être achetés séparément.
1
2
3
007997
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez le
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou de
verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de
verrouillage, appuyez fermement sur le blocage de
l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la
clé pour serrer fermement l'écrou de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation
de l'autre côté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une
pression excessive comporte un risque dangereux
de casser la meule.
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
échappez l'outil pendant le meulage.
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
causer une perte de contrôle et un choc en retour.
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois
et autres lames de scie. Les lames de ce type
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
ATTENTION:
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
éviter de vous blesser.
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant l'opération.
1. Contre-écrou
2. Disque abrasif
3. Plateau de
caoutchouc
1. Clé à
contre-écrou
2. Verrouillage de
l'arbre
1. Contre-écrou
2. Meule à moyeu
déporté /
Multi-disque
3. Bague interne
1. Contre-écrou
2. Meule à moyeu
déporté /
Multi-disque
3. Bague interne
20
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
Opérations de meulage et de ponçage
A
B
15
007998
Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main
sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée
latérale. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou
le disque sur la pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou
du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à
la surface de la pièce à travailler.
Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon
elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans
les sens A et B.
Utilisation avec une brosse coupe métallique
(accessoire en option)
ATTENTION:
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur
sa trajectoire.
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou
déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse
endommagée augmente les risques de blessure
au contact des fils cassés.
1
2
008002
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
NOTE:
Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,
montez la rondelle uréthane sur l'arbre. Cela
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.
Utilisation avec une brosse métallique
circulaire (accessoire en option)
ATTENTION:
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,
en vous assurant que personne ne se trouve devant
la brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire.
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation
d'une brosse métallique circulaire endommagée
augmente les risques de blessure au contact des
fils cassés.
Avec les brossestalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le
carter. La brosse peut se casser en cours
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de
blessure.
1
007999
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
1. Brosse
métallique à
touret
1. Brosse coupe
métallique
2. Rondelle en
uréthane
21
Fonctionnement avec une meule abrasive à
tronçonner (accessoire en option)
1
4
3
2
008054
AVERTISSEMENT:
En utilisant une meule abrasive à tronçonner,
utiliser sans faute le protecteur de roue spécial
conçu essentiellement à cette intention.
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le
meulage latéral.
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une
pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des
coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte
pression la meule risque d'être soumise à une
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,
et il y a risque de choc en retour, de bris de la
meule ou de surchauffe du moteur.
Ne commencez pas la coupe directement dans la
pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne
de coupe et faites-la progresser sur la surface de
la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez
l'outil directement sur la pièce.
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se
cassera si vous lui appliquez une pression latérale
(comme pour le meulage), entraînant un risque de
blessure grave.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de
l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.
1
2
008001
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
008000
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
1. Orifice de sortie
d’air
2. Orifice d'entrée
d'air
1. Contre-écrou
2. Meule à
découper
3. Bague interne
4. Carter de meule
à découper
22
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Cet outil est doté d'un protecteur servant
conjointement avec une roue de meulage, disque
multiple, et roue à brosse métallique à centre
concave. Une roue de tronçonnage peut
également être utilisée conjointement avec un
protecteur en option. Si l'on envisage d'utiliser la
meule avec des accessoires approuvés Makita
obtenus au centre d'entretien ou chez le
distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer
et d'utiliser également toutes les pièces de serrage
et protecteurs recommandés dans ce manuel.
L'inobservation de ce conseil risquerait d'entraîner
des blessures à soi-même ou à d'autres personnes
se trouvant à proximité.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
23
2
5
6
7
2
9
11
12
413
15
14
8
10
1
1 Poignée 36
2 Carter de meule
3 Bague interne 45
4 Meule à moyeu déporté/Multi-disque
5 Écrou de verrouillage 5/8-45
6 Plateau de caoutchouc 115
7 Disque abrasif
8 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48
9 Brosse métallique à touret
10 Rondelle uréthane 14
11 Brosse coupe métallique
12 Carter de meule (pour meule à découper)
13 Disque à découper
-
Clé à contre-écrou 28
GA5020/GA5020C/GA5021C/GA5020Y GA6020/GA6020C/GA6020Y
Bague interne 82
-
-
Poignée arceau
Capuchon anti-poussière
14
15
Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-48
Bague interne 45 Bague interne 48
3
008055
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
24
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita GA5020 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues