Makita GA9060RX3 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
15 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : GA7060 GA7060R GA7064 GA9060 GA9060R
Épaisseur de meule max. 7,2 mm (1/4″) 6,5 mm (1/4″)
Diamètre de la meule 180 mm (7″) 230 mm (9″)
Filetage de l’arbre 15,88 mm (5/8″)
Vitesse nominale (n) 8 500 /min 6 600 /min
Longueur totale 450 mm (17-3/4″)
Poids net 5,3 kg
(11,7 lbs)
5,4 kg
(11,9 lbs)
5,3 kg
(11,7 lbs)
5,5 kg
(12,1 lbs)
5,6 kg
(12,4 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE :
Lisez toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. L’ignorance des
mises en garde et des instructions comporte un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertissements fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de courant
(par un cordon d’alimentation) ou alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2.
N’utilisez pas les outils électriques dans les atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles au contact des-
quelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’enammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
1.
Les ches d’outil électrique sont conçues pour
s’adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues,
vous réduirez les risques de choc électrique.
2. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve
mis à la terre.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec-
trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour
l’usage extérieur est utilisé.
6. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d’ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N’utilisez pas les outils
électriques si vous êtes fatigué ou avez pris
une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
2. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours une protection oculaire.
Les risques de blessure seront moins élevés si
vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu’un masque anti-poussière, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiure résistante ou
une protection d’oreilles.
16 FRANÇAIS
3. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil à la prise de courant
et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou
de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.
4. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l’outil électrique sous tension.
Toute clé laissée en place sur une pièce rotative
de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une
meilleure maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correc-
tement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. L’utilisation d’un appareil de
collecte permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l’air.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
eectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il eectuera un travail de meilleure qualité et plus
sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux représente un danger et doit être
réparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’eectuer tout réglage, de
remplacer un accessoire ou de ranger l’ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
4. Après l’utilisation d’un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est
pas familiarisée avec l’outil électrique ou les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage aectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est
eectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à eectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.
Réparation
1.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la
sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
3. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolonga-
teur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cor-
don prolongateur, assurez-vous qu’il est assez robuste
pour transporter le courant exigé par le produit. Un
cordon trop petit entraînera une baisse dans la tension
composée, ce qui causera une perte d’énergie et une
surchaue. Le tableau 1 indique la dimension de cordon
à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de
l’intensité nominale gurant sur la plaque signalétique.
En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
17 FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour
meuleuse
Consignes de sécurité communes aux travaux de
meulage, ponçage, brossage métallique et tronçon-
nage abrasif :
1. Cet outil électrique est conçu pour fonc-
tionner en tant que meuleuse, ponceuse,
brosse métallique ou outil de tronçonnage.
Lisez toutes les mises en garde, instructions,
illustrations et spécications qui accom-
pagnent cet outil électrique. Il y a risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les instructions ci-dessous ne sont pas
respectées.
2. Il n’est pas recommandé d’eectuer des tra-
vaux tels que le polissage avec cet outil élec-
trique. Les travaux pour lequel l’outil électrique
n’a pas été conçu peuvent engendrer un danger et
causer des blessures.
3. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spé-
ciquement pour l’outil et non recommandés
par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire
peut être xé à votre outil électrique, cela ne
garantit pas son fonctionnement sécuritaire.
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale inscrite
sur l’outil électrique. En tournant plus vite que
leur vitesse nominale, les accessoires peuvent
casser et voler en éclats.
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire ne doivent pas dépasser la
capacité nominale de votre outil électrique.
Il est impossible de protéger ou de contrôler
adéquatement les accessoires d’une dimension
inappropriée.
6. Le montage leté des accessoires doit corres-
pondre au letage de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés à l’aide de
asques, le diamètre intérieur de l’accessoire
doit correspondre au diamètre de positionne-
ment du asque. Les accessoires non adaptés
aux pièces de montage de l’outil électrique se
déséquilibreront, vibreront excessivement et
risqueront d’entraîner une perte de contrôle.
7. N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, inspectez les acces-
soires pour vérier l’absence de copeaux
et ssures sur les accessoires tels que les
meules abrasives, l’absence de ssures ou
d’usure excessive sur le tampon d’appoint,
et l’absence de ls lâches ou ssurés sur la
brosse métallique. Si vous échappez l’outil
électrique ou un accessoire, assurez-vous de
l’absence de dommages ou installez un acces-
soire non endommagé. Après avoir vérié
et installé un accessoire, assurez-vous que
personne, y compris vous-même, ne se trouve
dans la trajectoire de l’accessoire en rotation,
et faites tourner l’outil électrique à vide et à
vitesse maximale pendant une minute. Si l’ac-
cessoire est endommagé, il devrait normalement
se casser pendant cet essai.
8. Portez des dispositifs de sécurité personnelle.
Suivant le type d’utilisation, portez un écran
facial, des lunettes à coques ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, portez un masque
antipoussières, des protections d’oreilles,
des gants et un tablier de travail assez épais
pour arrêter les petits fragments abrasifs ou
les fragments de pièce. La protection oculaire
utilisée doit pouvoir protéger contre les débris
projetés lors des divers travaux. Le masque anti-
poussières ou le respirateur doit pouvoir ltrer les
particules générées par votre travail. L’exposition
trop longue à un bruit très intense peut entraîner
des lésions de l’ouïe.
9. Tenez toutes les personnes présentes à une
distance sécuritaire de votre zone de travail.
Toute personne pénétrant dans votre zone de
travail doit porter des dispositifs de protection
personnelle. Des fragments de pièce ou d’un
accessoire cassé peuvent s’envoler et blesser
quelqu’un même au-delà de la zone de travail
immédiate.
10. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant tout travail
où l’accessoire de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact de l’acces-
soire de coupe avec un conducteur sous tension,
les pièces métalliques à découvert de l’outil élec-
trique risqueraient de transmettre une décharge
électrique à l’utilisateur.
11. Positionnez le cordon loin de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, le
cordon risque d’être coupé ou accroché, et votre
main ou bras risque d’être entraîné vers l’acces-
soire en rotation.
12. Ne reposez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas complètement immo-
bilisé. L’accessoire en rotation risquerait d’accro-
cher la surface et d’entraîner la perte de maîtrise
de l’outil électrique.
13. Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
lorsque vous le transportez. Un contact acci-
dentel avec l’accessoire en rotation pourrait accro-
cher vos vêtements et entraîner l’accessoire vers
votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire les poussières à l’intérieur du boîtier, et
l’accumulation excessive de métal en poudre peut
entraîner un risque électrique.
15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles risqueraient
de faire prendre en feu ces matériaux.
16. N’utilisez pas d’accessoires qui requièrent un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou une décharge électrique.
Recul et mises en gardes connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit lors-
qu’une meule en rotation, un tampon d’appoint, une
brosse ou autre accessoire se coince ou accroche. Le
coincement ou l’accrochage entraîne l’arrêt rapide de
l’accessoire en rotation, ce qui en retour propulse l’outil
électrique hors de contrôle dans le sens opposé à la
rotation de l’accessoire au point de grippage.
18 FRANÇAIS
Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la
pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle
se coince, plongera dans le matériau, faisant du même
coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce.
La meule peut alors bondir vers l’utilisateur ou dans
le sens opposé, selon la direction du mouvement de
la meule au point de coinçage. Les meules abrasives
peuvent également se casser dans ces conditions.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de
l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou
conditions d’utilisation ; on peut l’éviter en prenant les
précautions adéquates indiquées ci-dessous.
1.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique,
et placez votre corps et votre bras de manière à
pouvoir résister aux forces de recul. Utilisez tou-
jours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour
contrôler au maximum le recul ou la réaction de
couple durant le démarrage. Si les précautions
adéquates sont prises, l’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de recul.
2. Ne mettez jamais votre main près de l’acces-
soire en rotation. L’accessoire pourrait reculer
sur votre main.
3. Ne placez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacera en cas de recul.
Le recul propulsera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accrochage.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur les rebords
aigus, etc. Évitez de faire bondir ou accrocher
l’accessoire. Les coins, les rebords aigus ou les
rebondissements ont tendance à provoquer un
accrochage de l’accessoire en rotation et à causer
une perte de contrôle ou un recul.
5. Ne xez pas de chaîne de scie, de lame de
sculpture ou de lame de scie dentée. De telles
lames créent fréquemment un recul et une perte
de contrôle.
Consignes de sécurité spéciques aux travaux de
meulage et de tronçonnage abrasif :
1. Utilisez uniquement des meules du type
recommandé pour votre outil électrique, et les
protecteurs spéciquement conçus pour la
meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent être
adéquatement protégées et sont dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du protecteur. Une meule mal montée qui
dépasse le plan de la lèvre ne peut être adéquate-
ment protégée.
3.
Le protecteur doit être solidement xé à l’outil
électrique et positionné pour un maximum de
sécurité, an qu’un minimum de meule soit
exposé vers l’utilisateur. Le protecteur aide à pro-
téger l’utilisateur des fragments cassés de meule,
d’un contact accidentel avec la meule et des étin-
celles qui peuvent mettre feu aux vêtements.
4. Les meules ne doivent être utilisées que pour
les applications recommandées. Exemple :
ne meulez pas avec le côté de la meule tron-
çonneuse. Les meules tronçonneuses abrasives
sont conçues pour le meulage périphérique. Elles
peuvent voler en éclats sous l’eet d’une force
latérale.
5. Utilisez toujours des asques de meule en
parfait état et dont la taille et la forme corres-
pondent à la meule sélectionnée. Les asques
de meule adéquats, en soutenant la meule,
réduisent les risques de rupture de la meule. Les
asques des meules tronçonneuses peuvent être
diérents des asques de meule.
6. N’utilisez pas les meules usées d’outils élec-
triques plus gros. Une meule conçue pour un
outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour
la vitesse plus élevée d’un outil plus petit, et elle
peut voler en éclats.
Consignes de sécurité additionnelles pour travaux
de tronçonnage abrasif :
1. Ne « bloquez » pas la meule tronçonneuse
et n’appliquez pas de pression excessive.
N’essayez pas de faire une coupe trop pro-
fonde. Une surcharge de la meule augmente la
charge et le risque de torsion ou coincement de la
meule dans la coupe et la possibilité de recul ou
de cassure de la meule.
2. Ne mettez pas votre corps droit derrière la
meule en rotation. Même si la meule, en cours
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, un
recul éventuel peut projeter la meule en rotation et
l’outil électrique directement vers vous.
3. Lorsque la meule se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison quel-
conque, éteignez l’outil électrique et mainte-
nez-le immobile jusqu’à ce que la meule s’ar-
rête complètement. Ne cherchez jamais à sortir
la meule tronçonneuse de l’entaille pendant
que la meule est encore en mouvement, car
vous vous exposeriez à un recul. Si la meule a
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
4. Ne redémarrez pas le travail de coupe dans
la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l’outil dans
l’entaille. La meule peut se coincer, remonter ou
provoquer un recul si l’outil électrique est redé-
marré dans la pièce.
5. Assurez un soutien aux panneaux ou à toute
pièce surdimensionnée pour réduire le risque
de coincement de la meule ou de recul. Les
grandes pièces ont tendance à s’aaisser sous
leur propre poids. Placez des points d’appui sous
la pièce près de la ligne de coupe et près des
bords de la pièce des deux côtés de la meule.
6. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l’arrière
n’est pas visible. En dépassant, la meule pourrait
couper une conduite de gaz ou d’eau, des ls
électriques ou des objets qui risquent de provo-
quer un recul.
Consignes de sécurité spéciques au ponçage :
1. N’utilisez pas un papier de disque de ponçage
excessivement grand. Lors de la sélection du
papier de ponçage, respectez les recomman-
dations du fabricant. Un papier de ponçage plus
grand que le plateau de ponçage présente un
risque de lacération et peut causer l’accrochage et
la déchirure du disque, ou un recul.
19 FRANÇAIS
Consignes de sécurité spéciques au brossage
métallique :
1. Soyez conscient du fait que des poils de ls
métalliques sont éjectés par le brosse pendant
l’utilisation ordinaire. Ne malmenez pas les ls
métalliques en appliquant une charge exces-
sive à la brosse. Les poils de ls métalliques
pénètrent facilement dans les vêtements légers et/
ou dans la peau.
2. Si l’utilisation d’un protecteur est recomman-
dée pour le brossage métallique, veillez à ce
qu’il n’y ait aucune interférence entre la brosse
circulaire ou la brosse métallique et le protec-
teur. Le diamètre de la brosse circulaire ou de la
brosse métallique peut augmenter sous l’eet de
la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité additionnelles :
1. Lors de l’utilisation des meules à moyeu
déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement
des meules renforcées de bre de verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS de meule évasée en pierre
avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est pas
conçue pour ce type de meules, et l’utilisation
d’un tel produit pourrait provoquer des blessures
graves.
3. Prenez garde d’endommager l’arbre, le asque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant indi-
quer que la meule n’est pas bien installée ou
qu’elle est mal équilibrée.
6. Utilisez la face spéciée de la meule pour
meuler.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l’utilisation ; elle peut être très chaude et brû-
ler votre peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après l’utilisation ; ils peuvent être très
chauds et brûler votre peau.
10. Respectez les instructions du fabricant
pour monter et utiliser les meules correc-
tement. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
11. N’utilisez pas de raccords de réduction sépa-
rés ou d’adaptateurs pour adapter les meules
abrasives à grand trou.
12. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
13. Avec les outils conçus pour la pose d’une
meule à trou leté, assurez-vous que le le-
tage de la meule est assez long par rapport à la
longueur de l’arbre.
14. Assurez-vous que la pièce est adéquatement
soutenue.
15. Gardez à l’esprit que la meule continue de
tourner après la mise hors tension de l’outil.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud
et humide, ou très pollué par des poussières
conductrices, utilisez un coupe-circuit (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant
de l’amiante.
18. Lorsque vous utilisez une meule tron-
çonneuse, travaillez toujours avec le protec-
teur de meule collecteur de poussière exigé
par la réglementation intérieure.
19. Les disques de coupe ne doivent être exposés
à aucune pression latérale.
20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu pen-
dant l’utilisation. Les bres des gants en tissu
peuvent pénétrer dans l’outil et l’endommager.
21. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-
triques, tuyaux d’eau, tuyaux de gaz, etc.,
pouvant entraîner un danger s’ils sont endom-
magés lors de l’utilisation de l’outil.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L’UTILISATION
INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel d’instructions com-
porte un risque de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
courant alternatif ou continu
vitesse nominale
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
diamètre
20 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
ATTENTION : Ramenez la gâchette sur la
positon d’arrêt en cas de débranchement acci-
dentel, de panne d’électricité ou de coupure
involontaire du courant. Autrement l’outil risque de
démarrer soudainement lors du rétablissement du
courant et de causer des blessures.
Blocage de l’arbre
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner lors de l’installation ou du retrait des
accessoires.
1
1. Blocage de l’arbre
AVIS : N’activez jamais le blocage de l’arbre alors
que l’arbre bouge. Vous pourriez endommager
l’outil.
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
A
B
C
2
1
1. Gâchette 2. Levier de verrouillage
Pour outil avec interrupteur de
blocage
ATTENTION : Pour rendre le travail de l’uti-
lisateur plus confortable lors d’une utilisation
prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé en
position de marche. Soyez prudent lorsque vous
verrouillez l’outil en position de marche, et main-
tenez une poigne solide sur l’outil.
Pour démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette (dans le sens B). Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur la
gâchette (dans le sens B) puis enfoncez le levier de
verrouillage (dans le sens A).
Pour arrêter l’outil à partir de la position verrouillée,
enfoncez complètement la gâchette (dans le sens B),
puis relâchez-la.
Pour outil avec interrupteur de
sécurité
Un levier de verrouillage est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le levier de verrouillage
(dans le sens A) puis appuyez sur la gâchette (dans le
sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVIS : Ne tirez pas fortement sur la gâchette
sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité.
Vous risquez de casser la gâchette.
Pour outil avec interrupteur de
blocage et de sécurité
ATTENTION : Pour rendre le travail de l’uti-
lisateur plus confortable lors d’une utilisation
prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé en
position de marche. Soyez prudent lorsque vous
verrouillez l’outil en position de marche, et main-
tenez une poigne solide sur l’outil.
Un levier de verrouillage est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le levier de verrouillage
(dans le sens A) puis appuyez sur la gâchette (dans le
sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement en continu, enfoncez le
levier de verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la
gâchette (dans le sens B), puis tirez le levier de ver-
rouillage (dans le sens C).
Pour arrêter l’outil à partir de la position verrouillée,
enfoncez complètement la gâchette (dans le sens B),
puis relâchez-la.
AVIS : Ne tirez pas fortement sur la gâchette
sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité.
Vous risquez de casser la gâchette.
21 FRANÇAIS
Voyant
Uniquement pour le modèle GA7060R / GA9060R
1
1. Voyant
Le voyant s’allume en vert lorsque l’outil est branché.
Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que le cordon
d’alimentation ou le contrôleur soit défectueux.
Si le voyant est allumé mais que l’outil ne démarre pas
même s’il est mis en marche, il se peut que les char-
bons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou
l’interrupteur de marche/arrêt soit défectueux.
Protection contre le redémarrage
involontaire
Uniquement pour le modèle GA7060R / GA9060R
Même s’il est branché, l’outil ne démarrera pas si l’inter-
rupteur est verrouillé.
Le voyant clignote alors en rouge pour indiquer que le
dispositif de protection contre le redémarrage involon-
taire est activé.
Pour annuler la protection contre le redémarrage invo-
lontaire, remettez l’interrupteur d’alimentation sur la
position d’arrêt.
NOTE : Attendez plus d’une seconde avant de redé-
marrer l’outil lorsque la protection contre le redémar-
rage involontaire est activée.
Fonction de démarrage en douceur
Uniquement pour le modèle GA7060R / GA9060R
La fonction de démarrage en douceur atténue le choc
de démarrage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’eectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Installation de la poignée latérale
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil, assu-
rez-vous toujours que la poignée latérale est
installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l’outil
comme illustré sur la gure.
Installation ou retrait du protecteur
de meule (Pour meule à moyeu
déporté, multidisque, meule exible,
brosse métallique circulaire / meule
tronçonneuse abrasive, meule
diamant)
MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule
à moyeu déporté, un multidisque, une meule
exible ou une brosse métallique circulaire, le
protecteur de meule doit être placé sur l’outil de
sorte que la partie de la meule recouverte par le
protecteur soit du côté de l’utilisateur.
MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une
meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous
devez utiliser uniquement le protecteur spécial de
meule conçu pour les meules tronçonneuses.
Pour outil avec protecteur de meule à
vis de blocage
Montez le protecteur de meule en alignant la partie
saillante de sa bande sur les entailles du boîtier d’en-
grenage. Faites ensuite tourner le protecteur de meule
sur un angle qui assurera la protection de l’utilisateur
selon le travail à exécuter. Vous devez serrer la vis
fermement.
Pour retirer le protecteur de meule, suivez la procédure
d’installation en sens inverse.
1
2
3
1. Protecteur de meule 2. Boîtier d’engrenage 3. Vis
22 FRANÇAIS
Pour outil avec protecteur de meule à
levier de serrage
Desserrez la vis, puis tirez le levier dans le sens de la èche.
Montez le protecteur de meule en alignant la partie saillante
de sa bande sur les entailles du boîtier d’engrenage. Faites
ensuite tourner le protecteur de meule sur un angle qui assu-
rera la protection de l’utilisateur selon le travail à exécuter.
1
2
3
4
1. Protecteur de meule 2. Boîtier d’engrenage 3. Vis
4. Levier
Tirez le levier dans le sens de la èche. Serrez ensuite
le protecteur de meule en serrant la vis. Vous devez
serrer la vis fermement. L’angle de réglage du protec-
teur de meule peut être ajusté avec le levier.
1
2
1. Vis 2. Levier
Pour retirer le protecteur de meule, suivez la procédure
d’installation en sens inverse.
Pose ou retrait de la meule à moyeu
déporté ou du multidisque
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule
à moyeu déporté ou un multidisque, le protecteur
de meule doit être placé sur l’outil de sorte que
la partie de la meule recouverte par le protecteur
soit du côté de l’utilisateur.
ATTENTION : Assurez-vous que la pièce
de montage du asque intérieur est parfaite-
ment adaptée au diamètre intérieur de la meule
à moyeu déporté ou du multidisque. Monter le
asque intérieur du mauvais côté peut entraîner de
dangereuses vibrations.
Montez le asque intérieur sur l’arbre.
Assurez-vous de placer la partie dentelée du asque
intérieure dans la partie rectiligne au bas de l’arbre.
Placez la meule ou le disque sur le asque intérieur, et
vissez le contre-écrou avec sa partie saillante orientée
vers le bas (faisant face à la meule).
1
2
3
1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté
3. Flasque intérieur
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner,
puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
1
2
1. Clé à contre-écrou 2. Blocage de l’arbre
Pour retirer la meule, suivez la procédure d’installation
en sens inverse.
NOTE : Dans les pays autres que les États-Unis et
le Canada, il est aussi possible d’utiliser un asque
intérieur 45.
23 FRANÇAIS
Pose ou retrait de la meule exible
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Utilisez toujours le pro-
tecteur fourni quand la meule exible est montée
sur l’outil. La meule peut voler en éclats en cours
d’utilisation et le protecteur réduit alors les risques de
blessure.
1
4
2
3
1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Tampon d’ap-
point 4. Flasque intérieur
Suivez les instructions données pour la meule à moyeu
déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap-
point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé-
rez-vous à la page des accessoires du présent manuel.
Pose ou retrait du disque abrasif
Accessoire en option
1
2
3
1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif
3. Plateau de caoutchouc
1. Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre.
2. Placez le disque sur le plateau de caoutchouc et
vissez le contre-écrou de ponçage sur l’arbre.
3. Tenez l’arbre avec le blocage de l’arbre, et ser-
rez fermement le contre-écrou de ponçage dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à
contre-écrou.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation
en sens inverse.
NOTE : Utilisez les accessoires de ponçage spéciés
dans ce manuel. Ces derniers doivent être achetés
séparément.
Pose ou retrait de la poignée annulaire
Accessoire en option
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que les boulons de la poignée
annulaire sont bien serrés.
ATTENTION :
Saisissez la poignée annulaire par
sa zone de saisie, spéciée sur la gure. De plus, gar-
dez la main à l’écart de la partie métallique de la meu-
leuse pendant l’utilisation. Toucher la partie métallique
peut provoquer une décharge électrique si l’accessoire de
coupe tranche accidentellement un l sous tension.
1
2
3
1. Poignée annulaire 2. Boulon 3. Zone de saisie
Pour certaines applications, la poignée annulaire peut
être plus confortable que la poignée latérale originale.
Pour poser la poignée annulaire, mettez-la sur l’outil tel
qu’illustré, puis serrez les deux boulons pour la xer.
Pour retirer la poignée annulaire, suivez la procédure
d’installation en sens inverse.
UTILISATION
MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire
de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même sut à
assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil
ou d’appliquer une pression excessive comporte un
risque dangereux de casser la meule.
MISE EN GARDE : Remplacez TOUJOURS
la meule lorsque vous échappez l’outil pendant le
meulage.
MISE EN GARDE : Ne frappez JAMAIS le
disque de meulage ou la meule contre la pièce à
travailler.
MISE EN GARDE : Évitez de laisser la meule
sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque
vous travaillez dans les coins, sur les bords tran-
chants, etc. Cela peut causer une perte de contrôle
et un recul.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS cet
outil avec des lames à bois et autres lames de
scie. Les lames de ce type sautent fréquemment lors-
qu’elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent
d’entraîner une perte de contrôle pouvant causer des
blessures.
24 FRANÇAIS
ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en
marche alors qu’il se trouve en contact avec la
pièce à travailler, pour éviter de vous blesser.
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de
sécurité ou un écran facial pendant l’utilisation.
ATTENTION : Après l’utilisation, mettez tou-
jours l’outil hors tension et attendez l’arrêt com-
plet de la meule avant de déposer l’outil.
ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
ment en posant une main sur le boîtier et l’autre
main sur la poignée latérale.
Travaux de meulage et de ponçage
Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le
disque sur la pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir le bord de la meule
ou du disque sur un angle d’environ 15° par rapport à la
surface de la pièce à travailler.
Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne
faites pas progresser la meuleuse vers l’avant, sinon
elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans
les sens avant et arrière.
Travaux avec une brosse coupe
métallique
Accessoire en option
ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la
brosse en faisant fonctionner l’outil sans charge,
en vous assurant que personne ne se trouve
devant la brosse ou sur sa trajectoire.
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation
d’une brosse endommagée augmente les risques de
blessure au contact des ls cassés.
1
2
1. Brosse coupe métallique 2. Rondelle d’uréthane
(comprise dans certains pays)
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per-
mettre un accès facile à l’arbre.
Retirez tous les accessoires de l’arbre. Montez la ron-
delle d’uréthane (comprise dans certains pays), puis
enlez la brosse coupe métallique sur l’arbre et serrez
avec la clé fournie.
AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car
cela fait plier les ls lors de l’utilisation d’une
brosse. Cela peut causer une rupture prématurée.
Travaux avec une brosse métallique
circulaire
Accessoire en option
ATTENTION : Vériez le fonctionnement de
la brosse métallique circulaire en faisant fonc-
tionner l’outil sans charge, en vous assurant que
personne ne se trouve devant la brosse métal-
lique circulaire ou sur sa trajectoire.
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal-
lique circulaire si elle est endommagée ou désé-
quilibrée. L’utilisation d’une brosse métallique circu-
laire endommagée augmente les risques de blessure
au contact des ls cassés.
ATTENTION : Avec les brosses métalliques
circulaires, utilisez TOUJOURS le protecteur,
en vous assurant que le diamètre de la brosse
n’est pas trop grand pour le protecteur. La meule
(brosse) peut voler en éclats en cours d’utilisation et
le protecteur réduit alors les risques de blessure.
1
1. Brosse métallique circulaire
25 FRANÇAIS
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per-
mettre un accès facile à l’arbre.
Retirez tous les accessoires de l’arbre. Enlez la brosse
métallique circulaire sur l’arbre et serrez avec les clés.
AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car
cela fait plier les ls lors de l’utilisation d’une
brosse métallique circulaire. Cela peut causer une
rupture prématurée.
Travaux avec meule tronçonneuse
abrasive ou meule diamant
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une
meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous
devez utiliser uniquement le protecteur spécial de
meule conçu pour les meules tronçonneuses.
MISE EN GARDE :
N’utilisez JAMAIS une
meule tronçonneuse pour faire du meulage latéral.
MISE EN GARDE : Ne « bloquez » pas la
meule et n’appliquez pas de pression excessive.
N’essayez pas de faire une coupe trop profonde.
Une surcharge de la meule augmente la charge, le
risque de torsion ou coincement de la meule dans
la fente, et la possibilité de recul, de cassure de la
meule et de surchaue du moteur.
MISE EN GARDE :
Ne démarrez pas le travail
de coupe dans la pièce. Laissez la meule atteindre
sa pleine vitesse, et entamez doucement la coupe
en déplaçant l’outil vers l’avant sur la surface de la
pièce. La meule peut se coincer, remonter ou provoquer
un recul si l’outil électrique est démarré dans la pièce.
MISE EN GARDE : Pendant la coupe, ne
changez jamais l’angle de la meule. L’application
d’une pression latérale sur la meule tronçonneuse
(comme lors du meulage) causera la ssuration et la
cassure de la meule, entraînant de graves blessures.
MISE EN GARDE : Une meule diamant doit
être utilisée perpendiculairement au matériau à
couper.
Montez le asque intérieur sur l’arbre.
Placez la meule ou le disque sur le asque intérieur, et
vissez le contre-écrou sur l’arbre.
1
2
3
4
1. Contre-écrou 2. Meule tronçonneuse abrasive /
meule diamant 3. Flasque intérieur 4. Protecteur de
meule pour meule tronçonneuse abrasive / meule
diamant
Pour les États-Unis et le Canada
1
2
3
4
ø45
ø78
ø78
5
1. Contre-écrou 2. Flasque extérieur 78 3. Meule
tronçonneuse abrasive / meule diamant 4. Flasque
intérieur 78 5. Protecteur de meule pour meule
tronçonneuse abrasive / meule diamant
Utilisation avec une meule diamant
de type coupelle
Accessoire en option
Uniquement pour le modèle GA7060R / GA9060R
MISE EN GARDE :
Le protecteur de meule
collecteur de poussière ne doit être utilisé que pour le
meulage du béton plat avec une meule diamant de type
coupelle. Ne l’utilisez pas avec des pierres à meuler ou
pour tout autre usage que ceux mentionnés.
1
2
4
5
6
3
1. Contre-écrou 2. Meule diamant de type coupelle
3. Meule diamant de type coupelle sur moyeu
4. Flasque intérieur 5. Protecteur de meule collec-
teur de poussière 6. Boîtier d’engrenage
1. Retirez le disque de meuleuse et le protecteur de
meule de l’outil.
26 FRANÇAIS
2.
Desserrez la vis de xation sur le protecteur de meule col-
lecteur de poussière jusqu’à ce que la fente de xation s’ouvre.
1
1. Vis de xation
3.
Montez le protecteur de meule collecteur de poussière
en alignant ses parties saillantes sur les entailles du boîtier
d’engrenage. Tournez le protecteur vers l’intérieur jusqu’à
l’angle désiré, et serrez la vis de xation pour le xer.
Pour le surfaçage des coins, retirez le couvercle avant en le
glissant dans le sens des èches tel qu’illustré sur le schéma.
Pour le remettre en place, alignez la èche du cou-
vercle avant sur la èche du couvercle principal, puis
faites glisser le couvercle avant à travers.
1
1. Couvercle avant
Les brosses usées peuvent être remplacées manuelle-
ment en tirant dessus pour les retirer puis en insérant
les brosses neuves dans les rainures de retenue en
les y enfonçant du haut vers le bas. À ce stade, assu-
rez-vous que les brosses sont parfaitement accrochées
aux crochets sur les bords extérieurs des rainures.
1
1. Brosse
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Nettoyage des orices d’aération
L’outil et ses orices d’aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orices d’aéra-
tion de l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se
boucher.
1
2
1. Orice d’évacuation 2. Orice d’entrée d’air
NOTE : Ne desserrez pas la vis sur le couvercle de
plaque signalétique. Autrement vous risquez d’ouvrir
le couvercle accidentellement.
1
1. Vis
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être eectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
27 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec
l’outil Makita spécié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
2
3
5
2
3
6
7
5
8
9
10
2
11
12 14
4
13
15
16
17
5
1
18
19
20
5
1 Poignée latérale / Poignée annulaire
2 Protecteur de meule
3 Flasque intérieur 45 / Flasque intérieur 89 *1
4 Meule à moyeu déporté / Multidisque
5 Contre-écrou 5/8 - 45
6 Tampon d’appoint
7 Meule exible
8 Plateau de caoutchouc 170
9 Disque abrasif
10 Contre-écrou de ponçage 5/8 - 48
11 Brosse métallique circulaire
12 Rondelle d’uréthane 14 (comprise dans certains pays)
13 Brosse coupe métallique
14 Protecteur de meule (pour meule tronçonneuse abrasive / meule diamant)
15 Flasque intérieur 45 / Flasque intérieur 78 (États-Unis et Canada uniquement)*2
16 Meule tronçonneuse abrasive / Meule diamant
17 Flasque extérieur 78 (États-Unis et Canada uniquement) *2
18 Protecteur de meule collecteur de poussière
19 Flasque intérieur 45
20 Meule diamant de type coupelle
- Clé à contre-écrou 28
NOTE :
*1 Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, il est aussi possible d’utiliser un asque intérieur 45.
NOTE : *2 Utilisez le asque intérieur 78 et le asque extérieur 78 ensemble (États-Unis et Canada uniquement).
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent
varier suivant les pays.
28 FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita GA9060RX3 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues