Tefal FV9603L0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

S
U
1800128785 - 02/13 - FTQ
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page1
www.tefal.com
STEAM POWER
ULTIMATE
EN
FR
PT
EL
TH
KO
ZH
FA
AR
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page2
3
EN
FR
PT
EL
TH
KO
ZH
FA
AR
11
1
4
5
10
8
9
6 7*
13
12
14*
*
*
3
2
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
N
(
FIN
(
UA
В RUS
В BG
( EST
(
MK
(
YU
(
HR
( PL
(
*
EN Depending on model FR Selon modèle • PT Consoante maodelo • EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
AR FA HK KO
모덜에따러
TH
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page3
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7 fig.8 fig.9
fig.10 fig.11 fig.12
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page4
fig.13 fig.14 fig.15
fig.16 fig.17 fig.18
fig.19
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page5
1
Important safety
recommendations
• Please read these instructions carefully before first
use. This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manu-
facturer accepts no responsibility and the guaran-
tee will not apply.
• Never unplug the appliance by pulling the power
cord. Always unplug your appliance: before filling
the water tank or rinsing the water tank, before clea-
ning the appliance, after each use.
• The appliance must be used and placed on a flat,
stable, heat-resistant surface. When you place the
iron on the iron rest, make sure that the surface on
which you place it is stable.
• This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physi-
cal, sensory or mental capacities or persons lacking
appropriate knowledge or experience, unless a per-
son responsible for their safety provides either su-
pervision or appropriate instructions concerning use
of the appliance prior to its use.
• Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
• This appliance may be used by children aged 8 or
over and persons lacking appropriate knowledge or
EN
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page1
2
experience or persons with reduced or impaired phy-
sical, sensory or mental capacities provided that
they have been thoroughly instructed regarding use
of the appliance, are supervised, and understand
the risks involved. Children must not be allowed to
play with the appliance. Cleaning and maintenance
must not be carried out by children unless they are
aged 8 or over and are supervised. Keep the ap-
pliance and power cord out of the reach of children
under 8 years of age.
• The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the ap-
pliance (accessible metal parts and plastic parts ad-
jacent to the metallic parts).
• Never leave the appliance unattended :
- when it is connected to the mains,
- until it has cooled down (around 1 hour).
The appliance must not be used if it has been drop-
ped, if it has any visible damage, if it leaks, or if it
functions abnormally in any way. Do not attempt
to dismantle your appliance: have it examined at an
Approved Service Centre to avoid any danger.
Check the electrical power for sign of wear or da-
mage prior to use. If the electrical power cord is da-
maged, it must be replaced at an Approved Service
Centre to avoid any danger.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Elec-
tromagnetic Compatibility, Environment, etc).
• Your steam iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is des-
igned for domestic use only.
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page2
3
• Always plug your steam iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate
your guarantee. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with
an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
• The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not
touch them. Never touch the electrical power cords with the soleplate of the iron.
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially
when ironing vertically. Never direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
• The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page3
4
Recommandations
importantes de sécurité
• Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conser-
vez-le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de
toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez
pas les enfants nettoyer l’appareil ou effectuer des travaux de maintenance incombant à l’utilisa-
teur sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de
connaissances, à condition de bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque
l’appareil est sous tension ou en cours de refroidissement.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant
de le remplir, ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ;
tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La température des surfaces peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer
des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (parties métalliques accessibles et
parties plastiques à proximité des parties métalliques).
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son re-
pose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V).
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer
avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement
lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des per-
sonnes ou des animaux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplapar un Centre Ser-
vice Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Direc-
tives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
MERCI DE CONSERVERCE MODE D’EMPLOI
FR
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page4
5
Recomendações de
segurança importantes
• Leia estas instruções com atenção antes da primeira utilização. Este aparelho foi concebido ex-
clusivamente para um uso doméstico. O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade e a
garantia será invalidada se este for utilizado para fins profissionais, de forma inadequada, ou se as
instruções não forem seguidas.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Desligue sempre o aparelho da
corrente antes de encher ou lavar o depósito da água, antes de limpar o aparelho, após cada utili-
zação.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor.
Quando colocar o ferro na base de repouso do ferro, certifique-se de que a superfície onde o coloca
é estável.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de expe-
riência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o apa-
relho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem ex-
periência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais que se encontram
reduzidas, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta uti-
lização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. Não se deve permitir que as crian-
ças brinquem com o aparelho. A limpeza e a manutenção não deve ser realizada por crianças,
excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• As superfícies do seu aparelho podem atingir temperaturas muito elevadas durante o funciona-
mento, o que pode provocar queimaduras. Não toque nas superfícies quentes do aparelho (peças
metálicas acessíveis e peças plásticas adjacentes às peças metálicas).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância:
- quando está ligado à corrente,
- até ter arrefecido (cerca de 1 hora).
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, se apresentar danos visíveis, fugas ou se
de alguma forma estiver a funcionar incorrectamente. Não tente desmontar o aparelho: este deve
ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado para evitar situações de perigo.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis
(Directiva sobre baixa tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, etc).
• O seu ferro a vapor é um aparelho eléctrico: deve ser usado em condições normais de utilização,
tendo sido concebido exclusivamente para um uso doméstico.
• Ligue sempre o seu ferro a vapor:
- a um circuito eléctrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada eléctrica com
condutor de terra.
A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho
e invalidará a sua garantia. Se estiver a utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que é do
tipo bipolar (16A) com condutor de terra.
• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar a uma tomada com condutor
de terra.
Verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de desgaste ou danos antes da utilização. Se
PT
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page5
6
o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não
toque na mesma. Nunca toque no cabo eléctrico com a base do ferro.
• O seu aparelho emite vapor, que pode provocar queimaduras. Manuseie sempre o ferro com cui-
dado, especialmente quando engomar na vertical.
Nunca direccione o vapor contra pessoas ou animais.
• Nunca coloque o ferro a vapor dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o coloque sob
uma torneira a correr.
• A ficha deve ser desligada da tomada antes de encher o depósito de água com água.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page6
7
EL
Σημαντικές συστάσεις
για την ασφάλεια
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Αυτό το προϊόν σχε-
διάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε εμπορική, ακατάλληλη χρήση ή η
μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη και η
εγγύηση παύει να ισχύει.
• Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Βγά-
ζετε πάντοτε τη συσκευή σας από την πρίζα: πριν να γεμίσετε ή να ξεπλύνετε το δοχείο
νερού, πριν να καθαρίσετε τη συσκευή, μετά από κάθε χρήση.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια
με αντοχή στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το σίδερό σας στη βάση του, βεβαι-
ωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία το έχετε τοποθετήσει είναι σταθερή.
Δεν προβλέπεται η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες ή προβληματικές σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς την απαραίτητη γνώση ή εμπειρία, εκτός αν επιβλέπονται από ένα άτομο
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής πριν από τη χρήση της.
• Τα παιδιά θα πρέπει να τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη προκειμένου να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και
από άτομα χωρίς την κατάλληλη γνώση και εμπειρία ή από άτομα με μειωμένες ή προβλη-
ματικές σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν
λάβει λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, τελούν υπό επίβλεψη και κα-
τανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται καθαρισμός και συντήρηση από παι-
διά, εκτός αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και τελούν υπό επίβλεψη.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας της σε σημείο που να τα φτάνουν παι-
διά ηλικίας μικρότερης από 8 ετών.
• Οι επιφάνειες της συσκευής σας μπορούν να υπερθερμανούν κατά τη λειτουργία, πράγμα
που ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής
(προσβάσιμα μεταλλικά μέρη και πλαστικά μέρη που βρίσκονται δίπλα στα μεταλλικά).
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση:
- όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος,
- μέχρι να κρυώσει εντελώς (γύρω στη 1 ώρα).
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπέστη πτώση, αν έχει ορατές ζημίες, αν
παρουσιάζει διαρροή ή αν η λειτουργία της δεν είναι φυσιολογική με οποιονδήποτε τρόπο.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή σας: πάρτε την για εξέταση σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με όλους τους ισχύοντες κανονι-
σμούς (Οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, την προστασία του
περιβάλλοντος κ.λπ.).
• Το ατμοσίδερό σας είναι μία ηλεκτρική συσκευή: πρέπει να το χρησιμοποιείτε υπό φυσιο-
λογικές συνθήκες χρήσης. Σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.• Συνδέετε πάντοτε το ατμοσίδερό σας:
- σε ηλεκτρολογικό κύκλωμα με τάση από 220 V ως 240 V,
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page7
8
- με γειωμένο ρευματοδότη.
Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συ-
σκευή και να ακυρωθεί η εγγύηση. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι
έχει σωστή διαβάθμιση (16A), με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι εντελώς τεντωμένο.
• Ξετυλίγετε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν να το συνδέσετε στο γειωμένο ρευματο-
δότη.
• Ελέγχετε το ηλεκτρικό καλώδιο για ενδείξεις φθοράς και ζημίας πριν από τη χρήση. Αν το
ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από ένα Εξουσιοδοτη-
μένο Κέντρο Σέρβις, προς αποφυγήν παντός κινδύνου.
• Η πλάκα του σίδερού σας μπορεί να αναπτύξει εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες και είναι
δυνατό να προκαλέσει εγκαύματα: μην την αγγίζετε.
Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου.
• Η συσκευή σας εκπέμπει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Να είστε πάν-
τοτε πολύ προσεκτικοί κατά τη χρήση του σίδερου, ιδίως κατά το κάθετο σιδέρωμα. Μην κα-
τευθύνετε ποτέ τον ατμό προς άτομα ή ζώα.
• Ποτέ μη βυθίζετε το ατμοσίδερό σας στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην το βά-
ζετε ποτέ κάτω από μία ανοιχτή βρύση.
• Πρέπει να βγάζετε το βύσμα από την επιτοίχια πρίζα πριν να γεμίσετε το δοχείο νερού με
νερό.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page8
9
TH
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page9
10
KO
ˍGG䚐ạ㛨aG㨰㢌UG㇠㟝G㤸㚉㢨G␘⫠⴬㢌G㤸㚉O⯜⒬㜄G♤⢰GYYW}TY[W}G❄⏈PḰ
GGGⵌ☐㐐G㢰㾌䚨㚰G䚝⏼␘UG㢰㾌䚌㫴G㙾⏈G㤸㚉㡸G㇠㟝䚌⮨G␘⫠⴬㜄G㜵Ạ㤵㢬G㋄ㇵ㢨
GGGⵐ㈑䚔G㍌G㢼㡰⮤G㢨Gᷱ㟤G⸨㫑㍌⫠⪰Gⵏ㡸G㍌G㛺㏩⏼␘U
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page10
11
ZH
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page11
12
FA
> «¥s œß∑~UÁ °U «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë {u«°j ±u§uœ (Ë∞∑U˛ ÄU¥Os, ±DU°I‡X «∞J∑d˱‡G‡MU©Oºv, Ë∞∑U˛ ÄU¥Os Ë
œß∑u¸«∞F‡LKNUÈ “|ºX ±∫ODv) ßU“ÖU¸È ØU±q œ«¸≤b.
> ≥dÖe °t °ât ≥U «§U“Á ≤b≥Ob Øt °bËÊ ≤EU¸‹ «“ ∞u«“ °dÆv îU≤~v «ß∑‡HUœÁ ØMMb. ÇMU≤ât °ât ≥U ¥U
«®ªU’ ±FKu‰ «“ «¥s œß∑~UÁ «ß∑‡HUœÁ ±OJMMb, ¬≤NU ≥Lu«¸Á °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb.
> ≥‡A‡b«¸! «“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë Ë∞∑U˛ ÆOb ®bÁ °d ¸ËÈ œß∑~UÁ (022-042 Ë∞‡X ).
±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb. «¢BU‰ œß∑~UÁ °t Ë∞∑U˛ ¨‡Kj ±O∑u«≤b ±Mπ‡d °t Ë«¸œ ¬±bÊ îºU¸‹ §∂d«Ê
≤Ućc¥dÈ °t œß∑~UÁ ®‡bÁ Ë {LU≤X ±d°u©t ¸« °U©q ØMb.
> ËßOKt °dÆv îU≤~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰ “±Os œ«®∑t °U®b. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ ßOr
¸«°j, ¬Ê °U¥b œ«¸«È «¢BU‰ “±Os Ë Æb¸‹ ¢∫Lq °U¸ (01 ¬±ád) ¸« œ«®∑t °U®b.
> ÇMU≤ât ßOr ¸«°j ¥U Äd¥e ±‡F‡Ou» °U®Mb, «“ «ß∑‡HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. §N‡X §KuÖOdÈ «“ ËÆuŸ
≥d Öu≤t •u«œÀ ¨‡Od ±∑dƇ∂t, ¬≤NU °U¥b ¢ußj ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ ¢F‡u¥i ®u≤b.
> œ¸ Åu¸¢}Jt œß∑~UÁ «¢u «≠‡∑UœÁ °U®b, Åb±t ±AªBv œ¥bÁ °U®b, ÇJt ØMb ¥U °t ©u¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb, «“
«ß∑‡HUœÁ «“ ¬Ê î‡uœœ«¸È ØMOb. «“ °U“ ØdœÊ œß∑~UÁ ¢∫‡X ≥d ®d«¥Dv î‡uœœ«¸È ØMOb. œ¸ Åu¸‹ °dË“
«®JU‰, §N‡X §KuÖOdÈ «“ °dË“ ≥‡dÖu≤t îDd«‹ «•‡∑LU∞v, ¬Ê ¸« §N‡X °U“°OMv °t ±dØe î‡b±U‹ ±π‡U“
°∂d¥b.
> «“ ≠‡dË°dœÊ «¢u œ¸ œ«î‡q ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
> §NX ÆDl «¢BU‰ œß∑~UÁ «“ °d‚, «“ ØAObÊ ßOr œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. ≥LOAt œß∑~UÁ ¸« Ƈ∂q «“ Äd
ØdœÊ, ®º∑s ¥U ≤EU≠‡X ™d· ¬» «“ °d‚ îU¸Ã ØMOb.
> ≥M~U±v Øt œß∑~UÁ °t °d‚ ±∑Bq «ßX Ë ¥U °t ±b‹ ¢‡Id¥∂U 1 ßU´‡X Øt ô“ «ßX ¢U îMJ‡ ®uœ, ≥dÖe ¬Ê
¸« °bËÊ ≤EU¸‹ ¸≥U ≤JMOb.
> œß∑~UÁ «¢u °ª‡U¸ ¢u∞Ob ±OJMb Øt «¥s «±d °ª‡Bu’ ≥‡M~U «¢uÈ ∞∂U” œ¸ Öu®t ≥UÈ ¢ª‡∑t °ª‡U¸ ±O∑u«≤b
±Mπ‡d °t ßuî‡∑~v Ödœœ. ±u«™V °U®Ob Øt °ª‡U¸ ±∑u§t «®ªU’ ¥U •‡Ou«≤U‹ ≤Auœ.
> «¢u °U¥b œ¸ ¥J‡ ßD` £U°X «ß∑HUœÁ Ë Æd«¸ œ«œÁ ®uœ. ≥M~U±v Øt «“ ËßOKt °dÆv îU≤~v «ß∑‡HUœÁ ≤L}JMOb,
±«“ Æd«¸ œ«œÊ ¬Ê °d ßD∫‡v Øt ∫Or Ë ÄU¥b«¸ «ßX «©LOMUÊ •UÅq ≤LU¥Ob.
> «¥s ±∫Bu‰ Åd≠U §NX «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. ¢u∞Ob ØMMbÁ ≥Oâ~u≤t ±ºµu∞O∑v œ¸ Æ∂U‰ ≥d
Öu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œß∑u¸«∞FLKNUÈ ±u§uœ ≤b«®∑t Ë {LU≤X ®U±q
±u«¸œ ±cØu¸ ≤LOAuœ.
°d«È«¥‡LM‡v®LU
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page12
13
±s√§q߇‡ö±∑‡‡p
> ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl √•JU ˱FU¥Od «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (ÆU≤uÊ
«∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, Æu«≤Os «∞∂OµW).
> ∞r ¥ÔBLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞Jw ¥º∑FLKt «_©HU‰ √Ë √®ªU’ ¬îd¥s ±s –ËÍ
«ù•∑OU§U‹ «∞ªUÅW ≈Ê ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X «∞dÆU°W, Ë≈Ê ∞r ¢Js Æu«≥r «∞πºb¥W
Ë«∞FIKOW ¢ºL` ∞Nr °Uß∑FLU∞t °ºö±W ¢U±W. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô
¥πFKu« ±s «∞LM∑Z ∞F∂W ≠w «¥b¥Nr.
> ¢‡‡∫‡‡c¥‡‡d! ¥πV √Ê ¢∑MUßV Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb„ ±l «∞Iu… «∞∑w
¥∫∑U§NU «∞LM∑Z (022-042 ≠u∞j / 721 ≠u∞j •ºV «∞Luœ¥q). ≈Ê «∞∑uÅOq
«∞ªU©v¡ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æb ¥º∂V ´Dö ¥∑FcÒ¸ ≈Åö•t ≠w «∞LJu«…, Ë°U∞∑U∞w
¢ºIj «∞JHU∞W ´s «∞LM∑Z.
> ¥πV ¢uÅOq ≥cÁ «∞LJu«… œ«zLU «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷. ≠w •U‰ «ß∑FLU‰
ËÅKW ØNd°UzOW, ¢QØb °Q≤NU ô ¢Iq ´s Æu… (01 √±∂Od / 31 √±∂Od •ºV
«∞Luœ¥q), Ë√Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W.
> ≈–« √Å∂` «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t ≠u¸«Î °u«ßDW ±dØe îb±W
±F∑Lb, «ß∑∂FUœ«Î _Í îDd.
> ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≈–« ßIj √¸{UÎ , ≈–« ™Nd ´KOt «∞FDV, ≈–«
°b√ °∑ºd¥V «∞LU¡ √Ë ¢FDKX °Fi Ë™UzHt. ô ¢Hp «∞LM∑Z °MHºp: ¥πV √Ê ¥ÔFd÷
´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb, «ß∑∂FUœ«Î _Í îDd.
> ô ¢GLd «∞LJu«… °U∞LU¡.
> ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °u«ßDW ®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw. «≠Bq «∞LM∑Z œ«zLUÎ :
Æ∂q ¢F∂µ∑W °U∞LU¡ √Ë ¨ºq îe«Ê «∞LU¡, Æ∂q «∞∑MEOn, Ë°Fb Øq «ß∑FLU‰.
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ±d«Æ∂∑p ´Mb±U ¥JuÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸, ≈Ê ∞r ¥∂dœ ∞Lb… ßU´W
¢Id¥∂UÎ.
> ≈Ê «∞LM∑Z ¥u∞b «∞∂ªU¸, «∞cÍ ¥LJs √Ê ¥∑º∂V °U∞∫dË‚, îBuÅUÎ √£MU¡ «∞Jw
´Mb “Ë«¥U ∞uÕ «∞JuÍ. ô ¢u§Òt «∞∂ªU¸ ≤∫u «_®ªU’ √Ë «∞∫Ou«≤U‹.
> ¥πV √Ê ¢Ôº∑FLq ±Ju«¢p Ë¢u{l ≠uÇ ßD‘ £U°X. ´Mb±U ¢Cl «∞LJu«… ≠u‚
ÆU´b¢NU, ¢QØb °QÊ «∞ºD` «∞cÍ ¢º∑Id ≠uÆt £U°X √¥CUÎ.
> ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ îU©v¡ √Ë ¥∑FU¸÷
±l «∞∑FKOLU‹ «∞LFDU…, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj
«∞JHU∞W ´s «∞LM∑Z.
AR
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page13
14
Description
1. Spray
2
. Cover for filling tank
3. Steam control
4. Anti-calc valve
5
. Anti-calc valve release button
6. Turbo steam button
7. Auto- Stop safety light (depending on model)
8. Power cord
9. Easycord system
1
0. Thermostat light
11. Extra-stable heel
12. Spray trigger
1
3. Thermostat control
14.
Gliss/Glide Protect
T
M
Autoclean soleplate
(depending on model)
Before using for the first time
• Before using your iron for the first time in the steaming position, we
recommend that you let it function for a few moments in the horizontal
position and away from your clothes. Press the turbo steam button several
times in this position.
• On first use you may notice a small amount of smoke and odour or a small
discharge of particles. This is normal and will quickly disappear.
Preparation
What water to use?
Your appliance has been designed to operate using untreated tap water. However,
it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate
hard water deposits from the steam chamber.
Never use water containing additives (starch, scents, softeners, etc.), or water
produced by condensation (e.g. water from tumble-driers, refrigerators, air
conditioners, rain water). The types of water contain organic waste or mineral
elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the
appliance.
Filling the tank
• Unplug your iron before filling it.
• Set the steam control to fig.1.
• Hold the iron in one hand and tilt it slightly, pointing the soleplate upwards.
• Open the tank cover – fig.2.
• Fill the tank to the “MAX” marking – fig.3.
• Close the tank cover.
Use
Adjusting the temperature and steam
• Adjust the thermostat control – fig.4, by referring to the table below.
• The light comes on. It will go out when the soleplate is sufficiently hot – fig.5.
According to the type of fabric
selected, your iron automatically
and accurately determines the
temperature and steam flow, to
guarantee the best result.
RECOMMENDATIONS
Your iron heats up quickly: start with fabrics that require a low heat, then finish with those that need higher
temperatures.
• If you lower the thermostat, wait for the light to come back on before starting to iron again.
• If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature
Read the instructions for
use carefully.
Remove any labels from
the soleplate before
heating the iron.
Do not exceed the tank's
MAX marking. Do not fill
your iron directly under the
tap. Do not remove the anti-
calc valve to fill the tank.
If your water is very hard, it
is possible to mix tap water
with store-bought distilled
or demineralised water in
the following proportions :
- 50% tap water,
- 50% distilled or
demineralised water.
= STEAM ZONE
FABRIC
POSITION OF THERMOSTAT
CURSOR STEAM SETTING
LINEN
COTTON
WOOL
SILK / SYNTHETIC (Polyester,
Acetate, Acrylic, Nylon)
MAX
•••
••
Please refer to safety instructions at the beginning of this booklet before using your appliance.
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page14
EN
FR
PT
EL
TH
KO
HK
FA
AR
15
t
o the most delicate fibre.
• If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.
Using the water spray trigger (spray)
• When ironing with the steam or dry function, press the spray trigger several times
i
n succession to remove stubborn wrinkles – fig.6.
Obtaining more steam
• Set the thermostat control to “MAX” or •••”.
• Press the turbo steam button from time to time – fig.7.
• To avoid water dripping onto your clothes, wait a few seconds before pressing again.
Smoothing garments vertically
• Hang the garment on a hanger and hold the fabric using one hand. The steam
is very hot so you should always do this with the garment on a hanger – never
while someone is wearing it.
• Set the thermostat control to “MAX” fig.8.
• Pulse the turbo steam button fig.7 and move from top to bottom – fig.9.
Dry Iron function
• Adjust the temperature to the fabric being ironed.
• Set the steam control to fig.1.
• You can iron when the light goes out.
Additional functions
Gliss/Glide Protect
TM
autoclean soleplate (depending on model)
• Your iron is equipped with a catalytic self-cleaning soleplate.
• Its exclusive coating eliminates impurities generated during normal use.
• It is recommended that you always rest your iron on its support base to preserve its self-cleaning coating.
Auto-stop safety function (depending on model)
• The electronic system cuts the power and the auto-stop light flashes if the iron
is placed on its support base for more than 8 minutes or left flat for more than
30 seconds – fig.10.
• To restart the iron, simply shake it gently until the light stops flashing.
Anti-drip function
• The automatic steam selection function is based on the fabric being ironed, which is integrated into your iron,
reduces the steam flow at low temperatures and prevents the iron from dripping onto your clothes.
Cleaning and maintenance
Clean the anti-calc valve (once a month)
• Unplug your iron and empty the tank.
• Put the steam button on max and set the thermostat to the "MIN" position.
• To remove the anti-calc valve, press the self-clean extraction button – fig.11 and
pull the valve upwards – fig.12.
• Let the valve soak for 4 hours in a glass of commercially available white vinegar
or natural lemon juice – fig.14.
• Rinse the valve under tap water.
• Reposition the anti-calc valve; push it until it clicks – fig.16.
Check that there is
water in the tank before
using the spray trigger.
Hold the iron a few
centimetres from the
fabric so as not to burn
delicate fabrics.
In normal use, the auto-
stop light is on!
Warning!
- Never touch the end of
the valve – fig.13.
- The iron does not work
without the anti-calc
valve.
1800128785_01_FV96XXM0G0_110x154 18/04/13 10:01 Page15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Tefal FV9603L0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues