Rinnai RUR98e Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

80 Manuel de Série KBP
Chaue-eau à venlaon directe
sans réservoir avec pompe intégrée
Manuel d’installaon et d’ulisaon












AVERTISSEMENT
-
Ce manuel fournit des informaons sur l’installaon, l’ulisaon et l’entreen du chaue-eau. Pour un bon
fonconnement et la , il est important de suivre ces instrucons et de respecter les précauons de sécurité.
Un professionnel agréé doit installer le chaue-eau en suivant exactement les instrucons de ce manuel.
Le consommateur doit lire le manuel en ener pour faire fonconner correctement le chaue-eau et accomplir son
entreen régulier.
POUR DES APPLICATIONS EN INTÉRIEUR
RUR98i .................. --
POUR DES APPLICATIONS EN EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT
RUR98e ................. --

Manuel de Série KBP 81

Ceci est un symbole d’alerte. Il vous prévient de dangers potenels qui pourraient causer des blessures ou la
mort pour vous et les autres.
Indique une situaon dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure grave voire mortelle.
Indique une situaon dangereuse potenelle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
une blessure de gravité faible à moyenne.
Indique une situaon dangereuse potenelle qui si elle n’est pas évitée pourrait entraîner une
blessure de gravité faible à moyenne. Ce symbole peut aussi s’uliser pour vous mere en garde
contre des praques dangereuses.
DANGER
ATTENTION
Table des maères ......................................................... 81
Atudes et praques de sécurité pour
le consommateur et l’installateur .................................. 82

 .......................................... 
Préparaon pour l’installaon ................................84
Déterminaon de l’emplacement
de l’installaon ....................................................... 85
Protecon contre le gel ........................................... 89
Liste de contrôle pour choisir l’emplacement
de l’installaon. ....................................................... 91
Montage mural ....................................................... 91
Dépose du panneau frontal .................................... 91
Installaon de venlaon (modèles d’intérieur
uniquement) ........................................................... 92
Déterminaon de conguraon de venlaon ...... 94
Installaon de venlaon à tuyau double
en PVC/CPVC .......................................................... 98
Condensats ........................................................... 116
Liste de contrôle pour venlaon et condensats
(Modèles d’intérieur uniquement) ....................... 116
Installaon de la plomberie .................................. 117
Liste de contrôle pour la plomberie ..................... 119
Modes de recirculaon ......................................... 120
Installaon de l’alimentaon en gaz .................... 125
Raccordement de l’électricité ............................... 126
Réglage pour forte altude ...................................127
Ajustement pour la longueur de venlaon
(Modèles d’intérieur uniquement) ..............................127
Liste de contrôle pour gaz et électricité ......................127
Installaon de contrôleur de température ..................128
Liste de contrôle nale .................................................129
Données techniques ..................................................... 131
Spécicaons ........................................................ 131
Dimensions ........................................................... 132
Courbes de chute de pression et de ux d’eau ..... 133
Diagramme en escalier .......................................... 134
 ........................................... 
Consignes à l’opérateur pour un fonconnement
sûr de son chaue-eau ................................................. 136
Réglage de la température .......................................... 138
Mode d’emploi du contrôleur de température ........... 139
Entreen nécessaire ..................................................... 147
Protecon contre le gel et preparaon
pour l’hiver ............................................................ 148
Rinçage de l’échangeur thermique ....................... 149
Vidange manuelle du chaue-eau ......................... 150
Codes de diagnosc ..................................................... 151
Réglementaons ocielles .......................................... 154
Pièces de rechange ...................................................... 155
Garane ....................................................................... 156


AVIS : Rinnai partage parfois des informations de contact de clients avec des entreprises qu’il esme pouvoir
fournir des produits ou services qui peuvent vous être ules. En communicant ces informaons, vous donnez
votre accord pour que nous communiquions vos informaons de contact dans ce but. Si vous préférez que vos
informaons ne soient pas partagées avec ces entreprises, veuillez contacter notre service à la clientèle et
demander à ce que cela ne se fasse pas pour vous. Nous connuerons cependant dans ce cas à vous contacter
nous-mêmes avec des informaons relaves au(x) produit(s) que vous avez enregistré(s) et/ou sur votre compte
chez nous.
Si vous avez des quesons, ou pensez que ce manuel est incomplet, contactez Rinnai au 1-800-621-9419.
AVERTISSEMENT
82 Manuel de Série KBP
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES. Des sores très chaudes
d’échappement et venlaon peuvent causer de
sérieuses brûlures. Restez à l’écart du chaue-eau en
fonconnement. Maintenez les pets enfants et les
animaux à distance de l’appareil.
Les tuyaux de sore d’eau chaude quiant l’appareil
peuvent être chauds au toucher. Dans des applicaons
résidenelles, il faut appliquer une isolaon des tuyaux
d’eau chaude en-dessous de 36" (91 cm) du fait d’un
risque de brûlures des pets enfants.

Avant la mise en œuvre, reniez tout autour de la zone
de l’appareil pour détecter une odeur de gaz. Ne
manquez pas de chercher près du plancher car certains
gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au sol.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte
de maères combusbles, d’essence et d’autres vapeurs
ou liquides inammables.
La construcon combusble concerne les closions
adjacentes et le plafond, à ne pas confondre avec les
produits et maères combusbles ou inammables. Ces
derniers ne doivent jamais être entreposés à proximité
de cet appareil au gaz ou de tout autre du même type.
Contrôlez toujours la température de l’eau avant de
prendre un bain ou une douche.
Pour vous protéger de toute aeinte, avant d’eectuer
une intervenon d’entreen :
Coupez l’alimentaon électrique en débranchant la
che du cordon secteur ou en coupant le secteur au
disjoncteur du circuit. (Le contrôleur de température
ne commande pas l’alimentaon électrique).
Coupez l’arrivée du gaz à la vanne manuelle, en
général elle est placée immédiatement sous le
chaue-eau.
Coupez l’arrivée d’alimentaon en eau. Cela peut se
faire à la vanne d’isolement immédiatement sous le
chaue-eau, ou en coupant la distribuon d’eau du
bâment.
N’ulisez que votre main pour appuyer sur le bouton de
commande de gaz ou l’enfoncer. N’ulisez jamais
d’ouls. Si la commande ne se tourne pas ou ne
s’enfonce pas à la main, n’essayez pas de la réparer vous-
même, mais appelez un professionnel agréé. Le fait de
forcer ou de tenter une réparaon peut provoquer un
départ d’incendie ou une explosion.
N’ulisez pas cet appareil si une pare quelconque a été
immergée dans de l’eau. Appelez immédiatement un
professionnel agréé pour inspecter l’appareil et
remplacer toute pièce du système de contrôle et toute
commande de gaz qui aurait séjourné sous l’eau.
N’ulisez pas de matériel de substuon. N’ulisez que
des pièces cerées pour aller avec l’appareil.
En cas de surchaue, ou si il est impossible de couper
l’alimentaon en gaz, coupez au niveau de la vanne
manuelle de gaz en amont de l’appareil.
Ne modiez pas la posion des micro-commutateurs sauf
si cela vous a été demandé expressément.
N’ulisez pas de cordon rallonge ni d’adaptateur de prise
avec cet appareil.
Toute altéraon de l’appareil ou de ses commandes peut
être dangereuse et annulerait sa garane.
Une bonne venlaon est nécessaire pour un
fonconnement sûr de cet appareil.
Assurez-vous que la venlaon de l’appareil n’est pas
bloquée ou parellement obstruée.
Assurez-vous que par temps très froid le chaue-eau et
ses conduites d'eau sont protégées ecacement pour
éviter le gel.
La loi de Californie exige que cet avis soit fourni :

Ce produit conent des substances chimiques reconnues par l’état de Californie comme causant des cancers, des anomalies
congénitales, ou d'autres dangers pour la reproducon.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Manuel de Série KBP 83
C’est un installateur professionnel agréé qui doit installer
l’appareil, l’inspecter, et tester des fuites éventuelles avant
son ulisaon. La garane pourrait être annulée du fait
d’une installaon incorrecte.
L’installateur doit avoir des compétences dans ces
domaines :
Calibraon de fourniture de gaz.
Raccordement des conduites de gaz et d’eau, des
vannes et de l’électricité.
Connaissance des normes applicables (naonales,
provinciales et locales)
Installaon de venlaon au travers de mur ou de toit
Formaon en installaon de chaue-eau sans
réservoir (Formaon est accessible en ligne sur le site
www.trainingevents.rinnai.us).



Préparaon pour l’installaon ............................... 84
Déterminaon d’emplacement de l’installaon ..... 85
Liste de contrôle pour choisir l’emplacement
de l’installaon ....................................................... 91
Montage mural ...................................................... 91
Dépose du panneau frontal .................................... 91
Installaon de venlaon (modèles d’intérieur
uniquement) .......................................................... 92
Condensats (modèles d’intérieur uniquement) ... 116
Liste de contrôle pour venlaon et condensats
(modèles d’intérieur uniquement) ....................... 116
Installaon de la plomberie ................................. 117
Liste de contrôle pour la plomberie ..................... 119
Installaon de l’alimentaon en gaz .................... 125
Raccordement de l’électricité .............................. 126
Réglage pour forte altude .................................. 127
Ajustement pour longueur de venlaon
(modèles d’intérieur uniquement) ....................... 127
Liste de contrôle pour gaz et électricité ............... 127
Installaon de contrôleur de température .......... 128
Liste de contrôle nal ............................................ 129
 

N’installez pas le RUR98i à l’extérieur.
N’installez pas le RUR98e à l’intérieur.
Ne réunissez pas électroniquement (connexion MSB/EZ)
plusieurs chaue-eau ensemble.
N’installez pas l’appareil dans une zone où une fuite
d’eau venant de l’appareil ou de ses raccordements
endommagerait la zone proche ou les étages du dessous
de la structure. Quand une installaon à de tels
emplacements est inévitable, il est recommandé de
placer sous l’appareil un bac de drainage convenable
avec une bonne connexion à un drain de sol. Ce bac ne
doit pas obstruer le ux d’air de combuson.
N’obstruez pas le ux d’air de combuson et de
venlaon. L’air de combuson ne doit pas provenir
d’espaces occupés.
N’ulisez pas cet appareil dans une applicaon telle que
du chauage de piscine ou de spa ulisant de l’eau
chimiquement traitée (Cet appareil convient pour
remplir de grandes baignoires ou des baignoires
d’hydromassage avec de l’eau potable).
N’ulisez pas des pièces de remplacement qui ne
seraient pas autorisées pour cet appareil.

L’installaon doit être en conformité avec les normes
locales, ou en leur absence avec la norme américaine
ANSI Z223.1/NFPA 54 (Gaz combusble), ou la norme
canadienne CSA B149.1 (Installaons au gaz naturel ou
propane). En cas d’installaon en maison préfabriquée,
il faut se conformer à la norme américaine pour
Construcon de maison préfabriqué et sécurité, Titre 24
CFR, Pare 3280 et/ou à la norme canadienne CAN/SCA
Série Z240 MH (Maison mobile).
L’appareil une fois installé doit être relié électriquement
à la terre en conformité avec les normes locales, ou à
défaut, avec la norme américaine électrique, ANSI/NFPA
70, ou la norme canadienne électrique, CSA C22.1.
L’appareil et sa vanne de gaz d’alimentaon devront
être débranchés du système de conduite d’alimentaon
en gaz durant tout test de pression de ce système au-
delà de 1/2 psi (3,5 kPa ou 13,84 pouces de hauteur de
colonne d’eau).

Pour une ulisaon exclusivement sur des applicaons
d’eau chaude domesque en usage résidenel et
commercial (L’appareil n’est pas autorisé pour une
installaon dans une quelconque applicaon de
chauage à eau chaude).
Ceré pour une installaon dans des maisons mobiles
préfabriquées.
84 Manuel de Série KBP

Pièces incluses
Ouls nécessaires
Matériaux nécessaires
L’appareil devra être isolé du système de conduite
d’alimentaon en gaz en fermant sa vanne de coupure
manuelle d’alimentaon durant tout test de pression de
ce système en dessous de 1/2 psi (3,5 kPa ou13,84
pouces de hauteur de colonne d’eau).
Vous devez suivre les instrucons d’installaon et celles
de la pare Soins et entreen pour la conformité de
l'admission d’air de combuson et l’échappement.

Si un chaue-eau est installé dans un système fermé de
fourniture d’eau, comme un comportant un disposif
an-retour sur sa conduite d’alimentaon en eau froide,
il faut prendre des mesures pour contrôler l’expansion
thermique. Contactez la régie fournissant l’eau ou un
inspecteur local de plomberie pour connaître la manière
de contrôler cee expansion thermique.
En cas de surchaue, ou si il est impossible de couper
l’alimentaon en gaz, coupez au niveau de la vanne
manuelle de gaz en amont de l’appareil.
Maintenez la zone d’admission d’air exempte de
produits chimiques tels que chlore ou agent
blanchissant qui produisent des fumées. Ces fumées
peuvent endommager des composants et réduire la
durée de service de votre appareil.
Chaue-eau sans réservoir avec pompe intégrée
Vannes d’isolement repérées par couleur, pour eau froide
(bleu) et chaude (rouge)
Soupape de décharge
Contrôleur de température MC-195T
Vis autotaraudeuses (Qté 2)
Vanne thermostaque d’équilibrage
Clés à tuyaux (2)
Pinces réglables
Tournevis (2)
Pinces coupantes
Gants
Lunees de sécurité
Niveau
Ouls pouvant être nécessaires
Perceuse à percussion avec
forets pour béton
Scie
Fileteuse avec têtes et
buree d'huile
Foret aléseur avec tête
diamant
Chalumeau et accessoires
Coupe-tubes en cuivre
Coupe-tubes d’acier
Matériaux pouvant être nécessaires
Soluon savonneuse ou
spéciale pour détecon de
fuites de gaz
Venlaon approuvée
Réservoir d’expansion
thermique
Bande Téon
(recommandée) ou
composion pour tuyaux
Bande résistant à la chaleur
Isolant pour tuyaux
Fil et gaine électrique selon
la norme locale
Chevilles pour murs en
béton
Cache-tuyau oponnel
Contrôleur de température
oponnel
Tube exible en PVC de
5/8” de diamètre interne
Câble à deux conducteurs
22 AWG pour le contrôleur
Boîer électrique à
commande unique
Bouchons serre-ls
Raccord-union et robinets
de drainage
Tuyauterie addionnelle
(pour applicaons de
reprise parculières)
Régulateur de pression
Clapet an-retour
Séparateur d’air

REMARQUE
Le contrôleur de température MC-195T est contenu
dans l’emballage en mousse de polystyrène du
chaue-eau, faites aenon de ne pas le jeter. Ce
contrôleur est nécessaire pour le fonconnement avec
ce chaue-eau sans réservoir.
Manuel de Série KBP 85
Dans les facteurs à considérer pour l’entreen de votre
chaue-eau il y a l’évaluaon de la qualité de l’eau.




-


-


Dureté totale Jusqu’à 200 mg / L
Aluminium * Jusqu’à 0,2 mg / L
Chlorures * Jusqu’à 250 mg / L
Cuivre * Jusqu’à 1,0 mg / L
Dioxyde de carbone dissous (CO
2
) Jusqu’à 15,0 mg / L, ou PPM
Fer * Jusqu’à 0,3 mg / L
Manganèse * Jusqu’à 0,05 mg / L
pH * 6,5 à 8,5
TDS (Total des solides dissous) * Jusqu’à 500 mg / L
Zinc * Jusqu’à 5 mg / L


Environnement
L’air entourant le chaue-eau, la venlaon et la/les
terminaison(s) de venlaon est ulisé pour la combuson, et
ne doit comporter aucun des composés pouvant provoquer
une corrosion de composants internes. Cela inclut des
composés corrosifs venant des bombes aérosol, des
détergents, agents de blanchiment, solvants de neoyage,
peintures à l’huile/vernis, et réfrigérants. L’air ambiant des
salons de beauté, des bouques de neoyage à sec, des
laboratoires de traitement photographique, et des zones
d’entreposage pour fournitures de piscine, conennent
souvent de ces composés. De ce fait il est recommandé si
possible que des modèles d’extérieur soient ulisés pour ces
applicaons.
Le chaue-eau, la venlaon et la/les terminaison(s) de
venlaon ne doivent pas être installés dans toute zone où
l’air est suscepble de contenir ce type de composés corrosifs.
S’il est nécessaire que le chaue-eau soit placé dans des zones
pouvant contenir des composés corrosifs, les instrucons qui
suivent sont fortement recommandées.

Chaue-eau d’intérieur
N’installez PAS dans des zones où l’air pour la
combuson peut être contaminé par des produits
chimiques.
Avant l’installaon, prenez en considéraon où l’air a la
possibilité de circuler dans le bâment vers le chaue-
eau.
Là où c’est possible, installez le chaue-eau dans une
armoire fermée de façon à ce qu’il soit protégé d’une
contaminaon potenelle par l’air ambiant.
Des produits chimiques de nature corrosive ne doivent
pas être entreposés ou ulisés près du chaue-eau.
Chaue-eau d’extérieur et terminaisons de venlaon de
chaue-eau d’intérieur
Installez le chaue-eau le plus loin possible des hoes de
venlaon d’échappement.
Installez-le le plus loin possible des bouches d’admission
d’air. Des fumées corrosives peuvent être libérées par
ces évents quand l’air n’est pas aspiré dedans.
Des produits chimiques de nature corrosive ne doivent
pas être entreposés ou ulisés près du chaue-eau ou
de la terminaison de venlaon.
Les dommages et les réparaons résultant de la présence de
composés corrosifs dans l’air ne sont pas couverts par la
garane.
Qualité de l’eau
* Source : Pare 143 des réglementaons secondaires américaines sur
l’eau potable
Si vous vivez dans une région connue pour la dureté de son
eau, ou pour causer des accumulaons de tartre, vous devez
traiter votre eau et/ou rincer régulièrement l’échangeur
thermique.
Quand du tartre qui s’accumule dans le chaue-eau commence
à aecter sa performance, un code de diagnosc “LC#” va
s’acher. Rincez l’échangeur thermique pour éviter qu’il ne
soit endommagé. Une accumulaon de tartre est due à de l’eau
dure avec une consigne réglée à température élevée.
Rinnai propose le “Système de condionnement d’eau
ScaleCuer” de Southeastern Filtraon qui permet une
prévenon supérieure du niveau d’entartage et du contrôle de
la corrosion, en injectant un mélange de composés de contrôle
dans l’alimentaon en eau froide.
Vous devez assurer que tous les dégagements seront
respectés et que la longueur de venlaon sera dans les
limites requises. Prenez en considéraon l’environnement de
l’installaon, la qualité de l’eau, et le besoin de protecon
contre le gel. Les besoins concernant la conduite de gaz, les
conduites d’eau, la connexion électrique et la mise au rebut
du condensat peuvent se trouver dans leurs secons
d’installaon spéciques de ce manuel.
N° de pièce Descripon
103000038
Système ScaleCuer de Southeastern
Filtratrion pour alimentaon en 3/4”
103000039
Recharge de ScaleCuer
86 Manuel de Série KBP
INSIDE
CORNER DETAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
[1] Une venlaon ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un
trooir ou d’une voie de circulaon pavée qui serait située entre deux
construcons familiales et desservant les deux.
[2] Autorisé seulement si véranda, porche, plate-forme ou balcon ont une
complète ouverture au moins sur deux côtés en-dessous de l’étage.
* Pour des dégagements non spéciés dans ANSI Z223.1/NFPA 54, ils
devront être en conformité avec les normes locales d’installaon et les
exigences du fournisseur de gaz.
Le dégagement par rapport à un mur opposé est de 24 pouces (60 cm).
X
V
BOUCHE D’ALIMENTATION EN
AIR
TERMINAISON DE VENTILATION
ZONE OU UNE TERMINAISON
N’EST PAS AUTORISÉE
Pour les modèles d’intérieur, vous devez installer une terminaison de venlaon pour faire entrer de l’air de combuson et gager
les gaz d’évacuaon.
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
   
A
Dégagement au-dessus de niveau du sol, véranda, porche, plate-forme
ou balcon
12 po. (30 cm) 12 po. (30 cm)
B Dégagement par rapport à porte ou fenêtre pouvant être ouverte 36 po. (91 cm) 12 po. (30 cm)
C Dégagement par rapport à une fenêtre restant fermée en permanence * *
D
Dégagement vercal par rapport à un sote venlé, situé au-dessus de
la terminaison à une distance horizontale de moins de 2 pieds (60 cm)
de l’axe de cee terminaison
* *
E Dégagement par rapport à un sote non venlé * *
F Dégagement par rapport à un angle sortant * *
G Dégagement par rapport à un angle rentrant * *
H
Dégagement par rapport à une ligne centrale prolongée au-dessus de
l’ensemble de compteur/régulateur
3 pieds (91 cm) dans une hauteur
de 15 pieds (4,5 m) au-dessus
d’un ensemble de compteur/
régulateur
*
I
Dégagement par rapport à la sore de venlaon d’un régulateur de
service
36 po. (91 cm) *
J
Dégagement par rapport à une admission d’air non mécanique dans le
bâment ou l’arrivée d’air de combuson vers un autre appareil
36 po. (91 cm) 12 po. (30 cm)
K Dégagement par rapport à une admission d’air mécanique 6 pieds (1,83 m)
3 pieds (91 cm) au-dessus si à
moins de 10 pieds (3 m)
horizontalement
L
Dégagement au-dessus de passage ou de trooir pavé appartenant au
domaine public
7 pieds (213 cm) *
M Dégagement par-dessus véranda, porche, plate-forme ou balcon 12 po. (30 cm) *
Dégagements à la terminaison de venlaon directe (appareils d’intérieur)
TERMINAISON
Le dégagement
en référence A
s’applique à la
hauteur de
neige prévue
NEIGE
FERMÉ EN
PERMANENCE


POUVANT
S’OUVRIR
POUVANT
S’OUVRIR
FERMÉ EN
PERMANENCE
Manuel de Série KBP 87
Dégagements à la terminaison de venlaon non directe (appareils dextérieur)
INSIDE
CORNER DETAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
[1] Une venlaon ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un
trooir ou d’une voie de circulaon pavée qui serait située entre deux
construcons familiales et desservant les deux.
[2] Autorisé seulement si véranda, porche, plate-forme ou balcon ont une
complète ouverture au moins sur deux côtés en-dessous de l’étage.
* Pour des dégagements non spéciés dans ANSI Z223.1/NFPA 54, ils
devront être en conformité avec les normes locales d’installaon et les
exigences du fournisseur de gaz.
Le dégagement par rapport à un mur opposé est de 24 pouces (60 cm).
X
V
 




A
Dégagement au-dessus de niveau du sol, véranda, porche, plate-forme
ou balcon
12 po. (30 cm) 12 po. (30 cm)
B Dégagement par rapport à porte ou fenêtre pouvant être ouverte
6 po. (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 Btu/
h (3 kW), 12 po. (30 cm) pour ceux > 10 000
Btu/h (3 kW) et ≤ 100 000 Btu/h (30 kW), 36
po. (91 cm) pour ceux >100 000 Btu/h (30 kW)
4 pieds (1,2 m) sous ou sur le côté de
l’ouverture ; 1 pied (300 mm) au-dessus
de l’ouverture
C Dégagement par rapport à une fenêtre restant fermée en permanence * *
D
Dégagement vercal par rapport à un sote venlé, situé au-dessus de
la terminaison à une distance horizontale de moins de 2 pieds (60 cm)
de l’axe de cee terminaison
* *
E Dégagement par rapport à un sote non venlé * *
F Dégagement par rapport à un angle sortant * *
G Dégagement par rapport à un angle rentrant * *
H
égagement par rapport à une ligne centrale prolongée au-dessus de
l’ensemble de compteur/régulateur
3 pieds (91 cm) dans une hauteur de 15 pieds
(4,5 m) au-dessus d’un ensemble de
compteur/régulateur
*
I
Dégagement par rapport à la sore de venlaon d’un régulateur de
service
36 po. (91 cm) *
J
Dégagement par rapport à une admission d’air non-mécanique dans le
bâment, ou l’arrivée d’air de combuson vers un autre appareil
6 po. (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 Btu/
h (3 kW), 12 po. (30 cm) pour ceux > 10 000
Btu/h (3 kW) et ≤ 100 000 Btu/h (30 kW), 36
po. (91 cm) pour ceux >100 000 Btu/h (30 kW)
4 pieds (1,2 m) sous ou sur le côté de
l’ouverture ; 1 pied (300 mm) au-dessus
de l’ouverture
K Dégagement par rapport à une admission d’air mécanique 6 pieds (1,83 m)
3 pieds (91 cm) au-dessus si à moins de
10 pieds (3 m) horizontalement
L
Dégagement au-dessus de passage ou de trooir pavé appartenant au
domaine public
7 pieds (2.13 m) *
M Dégagement par-dessus véranda, porche, plate-forme ou balcon 12 pouces (30 cm) *
Le dégagement en
référence A s’ap-
plique à la hauteur
de neige prévue


POUVANT
S’OUVRIR
FERMÉ EN
PERMANENCE
FERMÉ EN
PERMANENCE
POUVANT
S’OUVRIR
BOUCHE D’ALIMENTATION EN
AIR
TERMINAISON DE VENTILATION
ZONE OU UNE TERMINAISON
N’EST PAS AUTORISÉE
88 Manuel de Série KBP
Dégagements addionnels
Contrôlez si des réglementaons locales sont plus
exigeantes que ces valeurs de dégagements.
Évitez de posionner des terminaisons près d'une
venlaon de déshydrateur.
Évitez de posionner des terminaisons près d’une
évacuaon de cuisine commerciale.
Vous devez installer une terminaison de venlaon à
au moins 12 pouces (30 cm) du sol.
(0,30 m) entre des
terminaisons au
même niveau
(1,52 m)
vercalement
entre des
terminaisons
2"
12"
60"
36"
60"
V
V
(1,52 m)
vercalement
entre des
terminaisons
24"
V
(0,61 m) jusqu’à un mur ou
parapet
12"
V V
V
60"
V
RUR98e
RUR98i
(0,30 m) entre des
terminaisons au même
niveau
(0,30 m) jusqu’à
un angle
rentrant
(0,91 m) jusqu’à un
sote venlé ou non,
ou un évent d’avant-
toit, ou bien une plate-
forme ou un porche
(1,52 m)
vercalement entre
des terminaisons
(50 mm) entre des
terminaisons au même niveau
(0,30 m) jusqu’à un
angle rentrant
La venlaon pour cet appareil ne doit pas se terminer :
Au-dessus de voies de passage publiques
Près de venlaons de sotes et de vides sanitaires,
ou d’autres zones où condensats ou vapeur pourraient
créer une nuisance ou un risque, ou provoquer des
dégâts matériels
Là où des condensats ou de la vapeur pourraient
causer des dommages ou être néfastes au bon
fonconnement des régulateurs, des robinets de
purge, ou à un autre équipement.
pour situer la terminaison de
venlaon sous un sote (venlé ou non, ou à évent
d’avant-toit, ou bien sous un platelage ou un porc)
N’installez pas de terminaison de venlaon sous un sote d’une
manière telle que son évacuaon puisse entrer dans l’évent de sote
Installez la terminaison de venlaon de sorte que l’évacuaon et
l’humidité qui en sort ne soit collectés sous l’avant-toit. Une
décoloraon de l’extérieur du bâment pourrait survenir en cas
d’installaon trop proche.
N’installez pas la terminaison de venlaon trop près sous le sote où
elle pourrait causer une recirculaon des gaz d’évacuaon dans
l’admission d’air de combuson faisant pare de cee terminaison
ANGLE
RENTRANT
Manuel de Série KBP 89
Dégagements autour du chaue-eau






-

-
6 * (152) 2 *(51)
-
0 (zéro) 0 (zéro)
-
6 (152) 6 (152)
-
2 (51) 1/2 (13)

12 (305) 12 (305)

0 (zéro) 0 (zéro)
* 0 pouce depuis les composants de venlaon et la conduite de
drainage de condensats.
L’espace libre pour les intervenons de service est de 24 pouces
(61 cm) vers l’avant du chaue-eau.
Pour une installaon en armoire, l’écartement est de 6 pouces
(152 mm) depuis l’avant.






-

-
12 (305) 2 (51)
-
0 (zéro) 0 (zéro)

24 (610) 0 (zéro)

24 (610) 24 (610)
-
6 (152) 1/8 (3.2)
 12 (305) 2 (51)
L’espace libre pour les intervenons de service est de 24 pouces
(61 cm) vers l’avant du chaue-eau.
to side
to front
to top
to floor/ground
Protecon contre le gel
Assurez-vous que par temps très froid le chaue-eau et ses
conduites d'eau sont protégées pour éviter le gel. Les
dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garane.
Une perte de protecon contre le gel peut entraîner des
dégâts des eaux venant d’un échangeur thermique ou de
conduites d’eau qui ont explosé.
Avec un raccordement sur le secteur, le chaue-eau ne
gèlera pas quand la température de l’air ambiant extérieur
descend jusqu’à -22°F (-30 °C) pour les modèles d’intérieur,
ou -4°F (-20 °C) pour les modèles d’extérieur, en étant
protégé contre une exposion à un courant d’air direct. Du
fait du refroidissement par le vent, tout vent ou air
circulant sur l’appareil réduira sa capacité à résister au gel.
L’appareil peut être vidangé manuellement. Cependant, il
est fortement recommandé que :
Des électrovannes de vidange soient achetées et
installées pour vider automaquement le chaue-eau
en cas de coupure d’alimentaon secteur. Elles sont
proposées dans un kit, N° de pièce 104000059 (Le
bouchon de drainage du piège à condensats et le
bouchon de drainage d’eau ne sont pas aectés par les
électrovannes de purge, et devront être ouverts
manuellement).
Un parasurtenseur avec prises doit être acheté et
installé de façon à permere aux électrovannes de
fonconner si le chaue-eau est désacvé du fait d’un
code de diagnosc. Il est disponible sous le N°
104000057.
De plus, ces électrovannes devront être connectées
électriquement sur un parasurtenseur avec des prises. Cela
permet aux électrovannes de fonconner si le chaue-eau
est désacvé suite à un code de diagnosc.
Les capacités de protecon contre le gel n’empêchent pas
la tuyauterie extérieure de geler. Il est recomman
d’isoler les tuyaux d’eau chaude comme d’eau froide. Des
caches de couverture de tuyaux peuvent être remplis de
maère isolante pour plus de protecon contre le gel.
Il est recommandé que la conduite de drainage de piège à
condensats soit isolée. Une conduite de drainage de
condensats gelée amène le code de diagnosc 25.
Dans l’éventualité d’une panne d’alimentaon secteur à
des températures en dessous de 0 °C, le chaue-eau doit
être vidangé de toute son eau pour éviter des dégâts par le
gel. De plus, il faut vider aussi le piège à condensats et la
conduite de drainage.
Vers le haut
Vers le côté
Vers l’avant
Vers le sol
90 Manuel de Série KBP
Longueur maximale de venlaon

1. Déterminez le nombre de coudes à 90 degrés dans le
système de venlaon (Deux coudes à 45 degrés
comptent comme un coude à 90 degrés).
2. Reportez-vous à ce tableau pour trouver la longueur
maximale de venlaon compte tenu du nombre de
coudes.
3. Réglez le micro-commutateur DIP N° 1 du bloc SW1
(micro-commutateurs bronze) si c’est demandé par la
note applicable.
Si la longueur est supérieure à 21 pieds (6,4 m), alors
passez le micro-commutateur N° 1 de SW1 sur ARRÊT .
Si la longueur est supérieure à 15 pieds (4,6 m), alors
passez le micro-commutateur N° 1 de SW1 sur ARRÊT .
Si la longueur est supérieure à 9 pieds (2,7 m), alors
passez le micro-commutateur N° 1 de SW1 sur ARRÊT .
Passez le micro-commutateur N° 1 de SW1 sur ARRÊT .
Exemple : Si vous avez un coude alors la longueur
maximale de venlaon est de 35 pieds (10,7
m). Si la longueur réelle calculée est supérieure
à 15 pieds (4,6 m), alors passez le micro-
commutateur N° 1 de SW1 sur ARRÊT .
Si votre longueur de venlaon est plus grande que la
prescripon (voir la note 3 sur cee longueur max. de
venlaon), alors il faut mere ce micro-commutateur N° 1
en posion ARRÊT. Cela assure le bon fonconnement du
chaue-eau. Des codes de diagnosc de conduit bloqué et
des interrupons de fonconnement peuvent venir d’une
posion incorrecte de ce micro-commutateur N° 1.


(L’admission comporte ce type de coude à
90° avec protecon contre les UV)







-


Si la longueur est
supérieure à :
0 41 pieds (12,50 m)
18 pieds (5,49 m),
déplacer SW1 sur ARRÊT
1 26 pieds (7,93 cm)
3 pieds (0,91 m),
déplacer SW1 sur ARRÊT
2 11 pieds (3,35 m)
Passer le micro-
commutateur N°1 sur
ARRÊT quelque soit la
longueur







-


Si la longueur est
supérieure à :
0 41 pieds (12,50 m)
21 pieds (6,40 m),
déplacer SW1 sur ARRÊT
1 35 pieds (10,67 m)
15 pieds (4,57 m),
déplacer SW1 sur ARRÊT
2 29 pieds (8,84 m)
9 pieds (2,74 m), déplacer
SW1 sur ARRÊT
3 23 pieds (7,01m)
3 pieds (0,91 m), déplacer
SW1 sur ARRÊT
4 17 pieds (5,18 m)
Passer le micro-
commutateur N°1 sur
ARRÊT quelque soit la
longueur
5 11 pieds (3,35 m)
6 5 pieds (1,52 m)

(L’admission comporte ce type de coude à
90° avec protecon contre les UV)


Système de venlaon InnoFlue (tube à paroi unique (SW)
de diamètre 3")
-

(Équivalence des coudes : à 90° = 6 pieds, à 45° = 3 pieds)





0 41 (12,5)
1
1 35 (10,7)
2
2 29 (8,8)
3
3 23 (7,0)
4
4 17 (5,2)
4
5 11 (3,4)
4
6 5 (1,5)
4
-

(Équivalence des coudes : à 90° = 6 pieds, à 45° = 3 pieds)





0 65 (19,8)
1
1 59 (18,0)
2
2 53 (16,2)
3
3 47 (14,3)
4
4 41 (12,5)
4
5 35 (10,7)
4
6 29 (8,8)
4
Manuel de Série KBP 91

Supports
d’installaon
murale
1. Idenez l’emplacement de l’installaon et conrmez
qu’elle respectera tous les dégagements obligatoires.
2. Fixez solidement le chaue-eau au mur en ulisant
n'importe quels trous dans les supports d’installaon
murale qui sont en haut et en bas du chaue-eau.
Assurez-vous que la force des aaches est susante
pour supporter le poids. Référez-vous au poids du
chaue-eau plein dans la secon des spécicaons.
Ulisez un oul de mesure de niveau pour vous
assurer que le chaue-eau est xé d’aplomb. Son bon
fonconnement exige que le chaue-eau soit de
niveau.
REMARQUE : Le chaue-eau ne doit être placé qu’en
posion droite. Ne l’installez pas tête en bas ou sur le
côté.


Le chaue-eau n’est pas exposé à des composés
corrosifs dans l’air.
L’emplacement du chaue-eau permet de respecter
les dégagements.
Pour les modèles d’intérieur, la venlaon prévue ne
dépassera pas la longueur maximale en foncon du
nombre de coudes ulisé.
L’emplacement prévu pour la terminaison de
venlaon/admission d’air permera de respecter les
dégagements.
L’eau d’alimentaon ne conent pas de produits
chimiques et ne présente pas un taux de dureté qui
endommagerait le chaue-eau.
Une prise murale standard 3 broches pour
alimentaon secteur 120 V CA/60 Hz (pour modèles
d’intérieur), correctement reliée à la terre, est
disponible.
L’installaon doit être en conformité avec les normes
locales, ou en leur absence avec la norme américaine
ANSI Z223.1/NFPA 54 (Gaz combusble), ou la norme
canadienne CSA B149.1 (Installaons au gaz naturel ou
propane). En cas d’installaon en maison préfabriquée,
il faut se conformer à la norme américaine pour
Construcon de maison préfabriqué et sécurité, Title 24
CFR, Part 3280 et/ou à la norme canadienne CAN/SCA
Z240 MH Series (Maison mobile).
-

-


Glissez les caches de garniture en plasque de chaque côté
du chaue-eau pour exposer les vis.
Enlevez les 4 vis et rez le panneau avant pour le sorr.
92 Manuel de Série KBP

Installez la venlaon correcte pour votre modèle en suivant les instrucons de son fabricant et les consignes qui suivent.
Référez-vous à la liérature technique du fabricant pour les numéros de pièces et les instrucons spéciques.
   
Ubbink Rolux 184162PP 223176PP, 223177PP
Centrotherm InnoFlue ICRT3539 ISELL0387UV
Heat-Fab Saf-T Vent
Venlaon CI Saf-T plus terminaison
murale
Venlaon CI Saf-T plus chapeau
pare-pluie
Metal-Fab Corr/Guard 3CGRVDK 3CGRVT
Ipex Kit concentrique
3”- 196006 /197009 4”-
196021 /197021
3”- 196006 / 197009
4”-196021 / 197021
Ipex Kit de terminaison prol bas
3”- 196985
4”- 196986
Fabricants divers
Tuyau de drain/renvoi/évent à
corps solide en PVC ou CPVC
qualité 40
Tableau de référence “Conguraons
de venlaon PVC/CPVC
approuvées”
Tableau de référence
“Conguraons de venlaon
PVC/CPVC approuvées”



  
Ubbink
Système Rolux de venlaon à
condensaon
800-621-9419 678-829-1666 www.rinnai.us
Centrotherm
Système de venlaon InnoFlue,
tube à paroi unique (SW) de
diamètre 3"
877-434-3432 518-618-3166
www.centrotherm.us.com
Heat-Fab Système SC de venlaon Saf-T 800-772-0739 413-863-4803
custsvc@heat-fab.com,
www.heaab.com
Metal-Fab
Système de venlaon / admission
d’air Corr/Guard
800-835-2830 316-943-2717
www.metal-fabinc.com
Ipex
Kit concentrique/Kit de terminaison
prol bas
USA - 800-463-9572
CA. - 866-473-9462
www.ipexamerica.com
www.ipexinc.com
Fabricants divers
Tuyau de drain/renvoi/évent à corps
solide en PVC ou CPVC qualité 40
Fabricants de venlaon approuvés
Produits de venlaon approuvés

Manuel de Série KBP 93
Consignes pour la venlaon

N’ulisez pas de PVC/CPVC à noyau cellulaire.
N’ulisez pas de Radel, ABS ou matériau galvanisé pour
venler cet appareil.
Ne combinez pas des composants de venlaon venant
de fabricants diérents.
Le diamètre de la venlaon ne doit pas être rétréci.
Ne connectez pas le système de venlaon sur une
évacuaon ou cheminée existante.
Ne partagez pas une venlaon avec le tuyau de
venlaon de tout autre constructeur de chaue-eau
ou appareil. Les chaue-eau Rinnai ne peuvent
partager une venlaon commune qu’en ulisant un
système commun ceré Rinnai.

Ce chaue-eau est un modèle à venlaon directe, et
de ce fait il est ceré et listé avec le système de
venlaon. Vous devez uliser des composants de
venlaon qui sont cerés et listés pour aller avec le
modèle de chaue-eau.
Le système de venlaon doit donner directement sur
l’extérieur du bâment et uliser de l’air extérieur pour
la combuson.
Évitez les aaissements et points bas dans les tronçons
horizontaux de venlaon en installant des supports
selon les instrucons du constructeur de la venlaon.
Supportez les tronçons horizontaux de venlaon tous
les quatre pieds (120 cm) et tous les tronçons vercaux
tous les six pieds (180 cm), ou en conformité avec les
normes locales.
La venlaon doit être aussi directe que possible avec
un minimum de raccords de tuyaux.
Les connexions de venlaon doivent être fermement
pressées ensemble de façon à ce que les joints soient
bien étanches à l’air.
La pare de venlaon connectée sur le chaue-eau
doit être xée avec une vis autotaraudeuse.

Référez-vous aux instrucons du fabricant de système
de venlaon pour le montage des composants.
Si le système de venlaon doit être enfermé, il est
suggéré que la concepon de son enveloppe permee
son inspecon. La concepon de cee enveloppe doit
être jugée acceptable par l’installateur ou l’inspecteur
local.

S’il devient nécessaire d’accéder à un système de
venlaon enfermé pour des intervenons de service ou
de réparaon, Rinnai n’est pas responsable des coûts ou
des dicultés pour y accéder. La garane ne couvre pas
l’obtenon d’un accès au système de venlaon dans un
environnement fermé.
94 Manuel de Série KBP

Avant l’installaon du système de venlaon,
l’appareil doit être correctement unit ajusté pour sa
conguraon choisie dans l’applicaon.
Tous les problèmes résultant d’une mauvaise
installaon ne seront pas couverts par la garane.
De l’air extérieur sous conduite est obligatoire pour
toutes conguraons à tuyaux jumelés.
AVIS
La bague d’adaptateur
d’évacuaon est à
enlever et mere au
rebut pour une cong-
uraon de venlaon
concentrique
Conguraon de venlaon concentrique
(La même procédure est à uliser pour des tuyaux
jumelés avec conguraon d’adaptateur Cen-
trotherm)
Dépose de la bague d’adaptateur d’évacuaon
1. Enlevez la vis de la connexion concentrique de
cheminée.
2. Sortez la bague d’adaptateur d’évacuaon.
3. Installez la venlaon concentrique. Assurez-vous de
sa bonne mise en place.
4. Fixez le tuyau de venlaon sur l’appareil avec la vis
fournie (dans la boîte en carton).
Manuel de Série KBP 95
Le chapeau d’admission peut être enlevé et mis au rebut
pour la conguraon à tuyau double en PVC/CPVC.

Dépose du chapeau d’admission
1. Enlevez la xaon de la connexion d’admission.
Conguraon à tuyau double en PVC/CPVC
(3 ou 4”)
2. Sortez le chapeau d’admission.
3. Installez le tuyau d’admission. Assurez-vous de sa
bonne mise en place.
4. Fixez le tuyau d’admission sur l’appareil avec la vis
fournie (dans la boîte en carton).
5. Installez le tuyau d’évacuaon. Assurez-vous de sa
bonne mise en place.
6. Fixez le tuyau d’évacuaon sur l’appareil avec la vis
fournie (dans la boîte en carton).

N’appliquez  de colles pour PVC, de solvants ou
d’agents neoyants sur les connexions avec joint
d’admission ou d’échappement de chaue eau. Un
assemblage incorrect des composants par rapport à
ces instrucons peut entrainer dégâts matériels,
blessure ou même la mort.
Connexion de joint d’admission
Connexion de joint d’échappement
96 Manuel de Série KBP
Installaon de cheminée avec venlaon concentrique (modèles d’intérieur uniquement)
Installez la terminaison de venlaon en foncon des schémas et des instrucons qui suivent.
Fixez la pare de venlaon branchée sur le chaue-eau
avec une vis autotaraudeuse fournie à la bride.


Inclinez la venlaon en direcon du chaue-eau (1/4”
par pied, soit 1 cm/48 cm) selon les instrucons d’instal-
laon des fabricants de venlaon.
Meez les condensats au rebut selon les normes locales.
Inclinez la venlaon en direcon du chaue-eau
(1/4” par pied, soit 1 cm/48 cm) selon les instrucons
d’installaon des fabricants de venlaon.
Meez les condensats au rebut selon les normes lo-
cales.
Vis de fixation
Manuel de Série KBP 97
Restez conforme aux dégagements d’évacuaon trouvés dans le manuel Rinnai d'installaon et d’ulisaon.
Un seul appareil peut être relié au système de venlaon.
Installez le système selon les instrucons d’installaon de Centrotherm.
La terminaison de venlaon doit se trouver dans la même zone de pression.
Ne dépassez pas la longueur maximale de venlaon droite en comptant le nombre de coudes comme c’est montré aux
tableaux de la page suivante.
Maintenez les dégagements aux valeurs montrées sur les illustraons ci-dessous.
Les matériaux de venlaon suivants pour une ulisaon avec
ce chaue eau :
PVC/CPVC à structure cellulaire
Conduites en Radel, ABS, et/ou galvanisées
Ne pas uliser des matériaux approuvés en venlaon peut conduire à des dégâts
matériels, des blessures corporelles, ou même la mort.

Installation de cheminée avec ventilation Centrotherm (modèles d’intérieur uniquement)
Installez la terminaison de ventilation en fonction des schémas et des instructions qui suivent.

11
5”
Admission
Oponal
Intake
Vent
Inclinez le tronçon horizontal d’évacuaon vers le chaue eau de 1/4” par pied (1 cm/48 cm). N’inclinez le tuyau d’air de combuson
vers le chaue-eau. Assurez-vous de mere les condensats au rebut en respectant les normes locales.
AVERTISSEMENT


-


-




Venlaon
Oponnel
Admission

98 Manuel de Série KBP
Les installaons doivent se conformer aux exigences locales et aux normes naonales, américaine sur le gaz combusble (ANSI Z223.1/
NFPA 54) ou canadienne sur les Installaons aux gaz naturel et au propane (CSA B149.1). ulisez  de matériaux de tuyauterie à base
de PVC à noyau cellulaire, PVC/CPVC ou Radel. Les venlaons être en tuyauterie à noyau plein.

N’ulisez que des matériaux listés dans cee secon pour venlaon, tuyau d’admission d’air et raccords (Consultez le Tableau sur les
matériaux pour tuyauterie de venlaon et d’admission d’air). Ne pas respecter cee mise en garde peut conduire à des dégâts matéri-

Une venlaon en PVC ne peut pas être ulisée si les le chaue-eau est installé dans un système à recirculaon et la consigne du thermo-
stat est réglée plus haut que 150°F (65,5 °C).


Manuel de Série KBP 99
Les chaue-eau sans réservoir avec venlaon en PVC/CPVC doivent être congurés avec leur admission d’air et évacuaon
ulisant de la tuyauterie et des méthodes décrites dans cee secon. Chaque chaue-eau doit avoir son admission et ven-
laon en propre. NE meez PAS en commun la venlaon avec n’importe quel autre appareil ulisant cee méthode. In-
spectez soigneusement à la n la tuyauterie de venlaon et d’admission d’air pour vous assurer qu’elle est étanche et en
conformité avec les instrucons fournies et toutes les exigences des normes applicables. À défaut de fournir un système de
venlaon et d’air correctement installé vous vous exposez à des blessures pouvant être fatales.

– Le raccord de terminaison d’admission d’air doit être installé avec des dégagements et
une géométrie relave à l’évacuaon (venlaon) décrits dans cee secon, an d’assurer que des produits de fumée
n’entrent pas dans l’admission d’air de combuson. Assurez-vous que l’air admis ne conendra aucun des contaminants
listés dans la secon "Déterminaon de l’emplacement de l’installaon". Une contaminaon à l’admission d’air
endommagerait le chaue-eau, en entraînant potenellement des dégâts matériels, des blessures ou même la mort.
 La terminaison d’évacuaon (venlaon) doit être installée avec des dégagements et une géométrie relave
au tuyau d’admission d’air, comme c’est décrit dans cee secon, an d’assurer que des produits de fumée n’entrent pas
dans l’admission d’air de combuson.

L’installaon doit se faire en conformité avec les normes locales, ou à défaut, avec la norme américaine sur les gaz combus-
bles, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la norme canadienne sur les installaons au gaz naturel et au propane, CSA B149.1. N’u-
lisez de matériaux de tuyauterie à base de PVC à noyau cellulaire, CPVC, Radel, ABS ou matériau galvanisé. Les venla-
ons être en tuyauterie à noyau plein.

N’ulisez que des matériaux listés dans cee secon pour venlaon, tuyau d’admission d’air et raccords (Consultez le
Tableau sur les matériaux pour tuyauterie de venlaon et d’admission d’air). Ne pas respecter cee mise en garde peut
conduire à des dégâts matériels, des blessures corporelles, ou même la mort.

Si une cheminée en maçonnerie est ulisée, elle ne peut servir que comme pour les
tuyaux d'évacuaon et d’admission d’air de combuson. La tuyauterie d’évacuaon et d’air doit être installée comme
indiqué dans ce manuel. Le puits de cheminée ne doit être ulisé que comme puits d’évacuaon de chaue-eau Rinnai.
 appareil ou foyer ne doit être connecté à ce puits de cheminée. Les matériaux de tuyauterie d’évacuaon et
d’air doivent être conformes à ces instrucons. Le puits de cheminée doit être équipé d’une ouverture d’accès scellée pour
faciliter l’inspecon à l’intérieur. Le puits de cheminée (et son revêtement intérieur s’il y a lieu) est à inspecter annuel-
lement pour déceler toute dégradaon éventuelle. Ne pas respecter cee démarche peut conduire à des dégâts matériels,
des blessures corporelles, ou même la mort.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Rinnai RUR98e Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues