GSW Chauffe-eau au gaz à évacuation directe et forcée Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CHAUFFE-EAU RÉSIDENTIELS AU GAZ
Manuel d’installation et d’utilisation
02/23 100366511_2000622548
CONSERVEZ CE MANUEL DANS LA POCHETTE APPOSÉE SUR LE CHAUFFE-EAU
AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER LORS D’UN RÉGLAGE OU D’UNE RÉPARATION.
CHAUFFE-EAU AU GAZ À ÉVACUATION DIRECTE ET FORCÉE (PDV)
À ALLUMAGE À ÉLÉMENT CHAUFFANT
NE PAS INSTALLER DANS UNE MAISON MOBILE
Pour votre sécurité
UNE SUBSTANCE ODORANTE EST AJOUTÉE AU
GAZ UTILISÉ PAR CE CHAUFFE-EAU.
Lisez attentivement le psent
manuel et toutes les directives de
sécurité avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect des directives du
manuel et des directives de
sécurité peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Ce manuel doit demeurer à
proximité du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
POUR TOUTE QUESTION TECHNIQUE OU DE GARANTIE: VEUILLEZ JOINDRE LE FOURNISSEUR LOCAL DE QUI LE SYSTÈME A ÉTÉ
ACHETÉ. SI CETTE DÉMARCHE S’AVÈRE INFRUCTUEUSE, VEUILLEZ JOINDRE L’ENTREPRISE DONT LE NOM FIGURE SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE DU CHAUFFE-EAU.
SÉRIES 300, 301
- Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables, à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• N’actionnez aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone de votre bâti-
ment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz de chez un voisin et suivez les
directives.
• Si vous ne pouvez communiquer avec
votre fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
- L’installation et la réparation de cet appareil
doivent être effectuées par un installateur
qualifié, un centre de service ou votre
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Tout manquement aux
présentes directives peut causer un incendie
ou une explosion pouvant se traduire par des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
2
TABLE DES MATIÈRES
Directives de sécurité:
installation, utilisation et entretien..................3
Directives générales de sécurité ..................4
Introduction...................................6
Installateur qualifié ou Centre de service ..........6
Préparatifs d’installation .......................6
Installation-type ...............................7
Découvrir son chauffe-eau - Modèles au gaz (Figures
1-5) .......................................7
Pièces de rechange et produits de détartrage ......8
Raccords latéraux de chauffage combiné..........8
Tuyauterie d’eau - Pose d’un robinet thermostatique .9
Robinet thermostatique
Fonctionnement du chauffe-eau ................10
Alimentation et schéma électrique ..............10
Dispositifs darrêt de sécurité....................12
Coupe-circuits thermiques (ECO) ...............12
Thermostat/Température de l’eau
Limiteur de température de la soufflerie
Pressostats de la soufflerie....................12
Choix de l’emplacement du nouveau chauffe-eau ....13
Considérations pour le choix de l’emplacement ....13
Dégagements aux matières combustibles
Plancher tapissé
Dégagements pour l’entretien
Installation à température ambiante élevée .......14
Notes importantes et avertissements
Approvisionnement d’air ......................15
Installation du nouveau chauffe-eau...............16
Alimentation en eau .........................16
Chauffage des locaux et de l’eau potable.........16
Chauffage combiné..........................17
Exigences d’installation
Installation
Systèmes "fermés" ..........................18
Expansion thermique ........................18
Soupape de sûreté T&P ......................19
Tuyau d’écoulement de la soupape de sûreté T&P:
Isolation de la soupape de sûreté T&P et des
canalisations
Installation en haute altitude ...................21
Alimentation en gaz..........................21
Collecteurs de sédiments .....................22
Remplissage du chauffe-eau...................23
Ventilation...................................24
Ensemble de ventilation ......................24
Dégagement de la terminaison (murale)..........26
Types de terminaisons .......................28
Terminaison murale (standard) .................28
Terminaison sur le toit (standard) ...............28
Terminaison murale climats froids...............29
Terminaison murale à profil bas ................29
Procédure d’installation
Terminaison d’évacuation concentrique ..........31
Plusieurs terminaisons concentriques............32
Té de terminaison (mural et toit)................32
Matériau du conduit d’évacuation ...............33
Conduit d’évacuation en polypropylène ..........34
Longueur et dimensionnement des conduits de
ventilation .................................34
Grilles de ventilation
Installation des conduits de ventilation
Acheminement des conduits de ventilation
Installation des terminaisons de ventilation
Installation de l’assemblage de la soufflerie .......37
Raccordement de la soufflerie du conduit d’amenée
d’air
Condensation (évacuation)....................39
Condensation (apport d’air)....................40
Liste de vérification de l’installation..............41
Instructions d’allumage.........................42
Fonctionnement du système de
commande de la température....................43
Commande du gaz/thermostat .................44
À titre d’information............................45
Lors du démarrage ..........................45
Condensation
Fumée/Odeurs
Bruits inattendus
Conditions de service inhabituelles..............45
Mauvaises odeurs
"Air" dans l’eau chaude.......................46
Maintenance périodique........................46
Entretien général............................46
Inspection du système de ventilation ............46
Fonctionnement et inspection du brûleur .........47
Nettoyage de la chambre de combustion et du brûleur
47
Entretien régulier............................47
Essai de la soupape de sûreté T&P .............48
Drainage et rinçage du chauffe-eau .............48
Vidange du réservoir du chauffe-eau
Rinçage du réservoir du chauffe-eau
Entretien de l’anode .........................50
Contrôle des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Réparation du chauffe-eau ....................51
Liste des pièces de rechange....................52
Guide de dépannage ..........................54
Verrouillages ...............................54
Verrouillage temporaire
Verrouillage permanent
Réarmement de la commande du gaz ...........54
État et séquence d’allumage...................54
État du système et codes d’erreur ..............55
Interprétation des séquences de clignotements.....55
Actions correctrices..........................56
Autres symptômes ..........................59
3
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ:
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Votre sécurité et celle de votre entourage sont d’une extrême importance lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien
de ce chauffe-eau. Le psent manuel ainsi que des autocollants apposés sur votre chauffe-eau présentent plusieurs messages
et directives de sécurité qui visent à vous informer, vous-même et votre entourage, des risques de blessures. Lisez et suivez
toujours tous les messages et directives de sécurité de ce manuel. Il est très important que vous-même, les installateurs, les
utilisateurs et les techniciens d’entretien compreniez la signification des directives de sécurité avant d’installer, d’utiliser ou
d’entretenir ce chauffe-eau.
Ceci est le symbole d’avertissement du danger. Il vise à vous alerter des
risques de blessures. Veuillez toujours suivre toutes les directives d’utilisation
sécuritaire qui suivent ce symbole afin d’éviter des blessures ou la mort.
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole
d’avertissement du danger signale une situation
de danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des dommages matériels.
Le mot ATTENTION signale une situation de danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Le mot AVERTISSEMENT signale une situation
de danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures ou la mort.
Le mot DANGER signale une situation de danger
imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des
blessures ou la mort.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER
Toutes les directives de sécurité vous informent de la nature du danger, des moyens de prévention et des conséquences
du non-respect de ces directives.
Ce produit est certifié comme étant conforme au seuil limite de teneur en plomb de 0,25 %, calculé en moyenne pondérée,
requis dans certaines régions.
DÉFINITIONS IMPORTANTES
Installateur qualifié: doit posséder des compétences équivalentes à celles d’un technicien licencié dans les domaines
de la plomberie, de l’approvisionnement en air, de l’évacuation des gaz de combustion et de l’alimentation en gaz. Il doit
en plus maîtriser les articles du “Code d’installation du gaz naturel et du propane” B149.1 liés à l’installation d’un
chauffe-eau au gaz. De même, cet installateur qualifié doit très bien connaître les caractéristiques et le fonctionnement
des chauffe-eau résistants à l’allumage des vapeurs inflammables et il doit maîtriser les directives du présent manuel
d’installation et d’utilisation.
Centre de service: doit offrir les services d’une main-d’oeuvre dont les compétences sont équivalentes à celle d’un
technicien licencié dans les domaines de la plomberie, de l’approvisionnement en air, de l’évacuation des gaz de
combustion et de l’alimentation en gaz. Il doit en plus maîtriser les articles du "Code d’installation du gaz naturel
et du propane" B149.1 liés à l’installation d’un chauffe-eau au gaz. De même, le personnel de ce Centre de service
doit maîtriser les directives du présent manuel d’installation et d’utilisation, de façon à pouvoir effectuer les réparations
conformément aux directives d’entretien du fabricant.
Fournisseur de gaz: l’entreprise de services publics ou l’entreprise commerciale fournissant le gaz naturel ou le propane
utilisé par les appareils à combustible décrits dans le présent manuel. Le fournisseur de gaz est en général responsable
de l’inspection et de l’approbation des canalisations d’alimentation en gaz du bâtiment, y compris le compteur du bâtiment
ou le réservoir de propane du bâtiment. Plusieurs fournisseurs de gaz offrent également des services d’inspection et de
réparation d’appareils fonctionnant au gaz.
4
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
De l’eau chauffée à plus
de 52°C (125°F) peut
instantanément causer de
graves brûlures ou la
mort par ébouillantage.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes
handicapées présentent un risque plus élevé
d’ébouillantage.
Vérifiez la température de l’eau avant de prendre un
bain ou une douche.
Il existe des robinets thermostatiques permettant de
limiter la température de l’eau.
Veuillez lire le présent manuel pour connaître les
réglages sécuritaires de température.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
Veuillez lire le manuel
d’instructions avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir le
chauffe-eau.
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides
ou vapeurs inflammables, à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
Supprimez toute source d’allumage si vous détectez une
odeur de gaz.
Ne pas surpressuriser la commande du gaz du chauffe-
eau.
Utilisez uniquement le type de gaz correspondant à celui
indiqué sur la plaque signalétique.
Respectez les distances de dégagement des matières
combustibles.
Éloignez toute source d’allumage d’un robinet d’eau
chaude après une longue période d’inutilisation.
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
Afin de protéger des risques
d’incendie:
N'installez pas le chauffe-eau
sur une surface tapissée.
N'utilisez pas le chauffe-eau s’il
a été endommagé lors d’une
inondation.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Une surchauffe de l’eau peut
entraîner l’éclatement du
réservoir.
Une soupape de sûreté
température et pression doit
être installée dans l’ouverture
prévue à cette fin.
Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le psent
manuel et toutes les directives de
sécurité avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect des directives du
manuel et des directives de
sécurité peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Ce manuel doit demeurer à
proximité du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
5
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’installez pas ce chauffe-eau à un endroit où sont entreposés
ou utilisés des produits inflammables.
Les vapeurs émises par
les liquides inflammables sont
elles aussi inflammables et
explosives. Elles peuvent
causer de graves brûlures ou
la mort.
N’utilisez pas ou ne rangez
pas de produits inflammables
(p. ex.: essence, solvants,
adhésifs) dans la même pièce
ou à proximité du chauffe-eau
ou de la terminaison
d'évacuation.
Placez les produits inflam-
mables:
1. très loin du chauffe-eau;
2. dans des contenants
approuvés;
3. fermés de façon étanche;
4. hors de la portée des
enfants.
Ce chauffe-eau comporte un
brûleur et un allumeur à
élément chauffant. L'allumeur
de la veilleuse:
1. peut se déclencher à tout
instant;
2. allumera toute vapeur
inflammable.
Les vapeurs inflammables:
1. sont invisibles;
2. sont plus lourdes que l’air;
3. se déplacent sur de
longues distances sur le
plancher;
4. peuvent se déplacer d’une
pièce à l’autre, jusqu’à
l’allumeur, par les
courants d’air.
Vapeurs inflammables
INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
L’inhalation de monoxyde carbone peut causer
des dommages cérébraux ou la mort.
Lisez et suivez toutes les directives de ce manuel.
• Le système d’évacuation doit être installé en
conformité avec les codes d’installation.
• N'utilisez pas le chauffe-eau s’il a été endommagé
lors d’une inondation.
• Installez un orifice conçu pour les hautes
altitudes lorsque l’appareil est installé à plus de
2 347 m (7 700 pi).
• N'utilisez pas le chauffe-eau si de la suie
s'accumule.
• Ne bloquez pas l’ouverture d’apport d’air avec un
matelas isolant.
• N'obstruez pas la prise d'air de la soufflerie.
• N'entreposez pas de produits chimiques pouvant
se vaporiser à proximité du chauffe-eau.
• Il est recommandé d’installer des détecteurs de
gaz combustibles ou de monoxyde de carbone.
Risque d’inhalation: monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
Avant tout entretien du chauffe-eau,
assurez-vous que le cordon
d'alimentation de la soufflerie est
débranché ou que l’alimentation
électrique du chauffe-eau est coupée.
• Étiquetez tous les fils avant de les
débrancher lors de travaux d’entretien.
Des erreurs de rebranchement peuvent
entraîner un fonctionnement erratique ou
dangereux du chauffe-eau. Assurez-vous
du bon fonctionnement du chauffe-eau à
la suite de tout entretien.
• Le non-respect de la présente directive
peut entraîner des dommages matériels,
de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le chauffe-eau s’il a été endom-
magé lors d’une inondation.
Inspectez l’anode régulièrement, remplacez-la
lorsqu’elle s’est suffisamment consumée.
Effectuez l’installation dans un lieu comportant un
drainage adéquat.
Remplissez complètement le réservoir avant
d’alimenter le chauffe-eau en électricité.
La présence d’un réservoir d’expansion thermique
est nécessaire dans un système dit “fermé”.
Veuillez consulter le manuel pour connaître tous les détails
d’installation et d’entretien.
Une installation, une utilisation ou un entretien
inadéquat peut entraîner des dommages matériels.
ATTENTION
6
INTRODUCTION
Nous vous remercions de vous être procuré ce chauffe-
eau. Une fois bien installé et régulièrement entretenu,
il vous procurera satisfaction pendant de nombreuses
années.
Ce chauffe-eau convient aux applications de chauffage
combiné (eau chaude potable et chauffage intérieur),
mais ne peut être uniquement utilisé pour le chauffage
des locaux.
Abréviations du présent manuel d’installation et d’utilisation:
CSA - Association canadienne de normalisation
(ACNOR/CSA)
ANSI - American National Standards Institute
ASME - American Society of Mechanical Engineers
La conception de ce chauffe-eau au gaz est certifiée
par CSA International en tant qu’appareil de Catégorie
IV, selon la norme ANSI Z21.10.1. • CSA 4.1 ou ANSI
Z21.10.3 • CSA 4.3 (édition en vigueur), si applicable.
INSTALLATEUR QUALIFIÉ OU CENTRE DE
SERVICE
L’installation et l’entretien de ce chauffe-eau nécessitent
des compétences équivalant à celles d’un Centre de
service, comme définies par l’ANSI et dont la définition
se trouve ci-dessous. Ainsi, l’installation et l’entretien
de l’appareil nécessitent des compétences dans les
domaines de la plomberie, de l’approvisionnement en air,
de l’évacuation des gaz de combustion, de l’alimentation
en gaz, de l’alimentation électrique et du dépannage de
systèmes électriques.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83: Agence qualifiée – "Toute
personne ou entreprise qui, directement ou indirectement,
est responsable (a) de l’installation, de l’essai ou
du remplacement de la tuyauterie de gaz, ou (b) du
raccordement, de l’installation, de l’essai, de la réparation
ou de l’entretien d’appareils et d’équipements; qui possède
l’expérience pour effectuer de tels travaux; qui connaît
bien les précautions à prendre; et qui a satisfait à toutes
les exigences de l’autorité compétente".
Si vous n’êtes pas qualifié (comme défini ci-dessus
par l’ANSI) et licencié ou certifié comme requis par les
autorités compétentes pour effectuer une tâche décrite, ne
tentez de réaliser les procédures décrites dans ce manuel.
Si vous n’arrivez pas à interpréter les instructions de ce
manuel, ne tentez de réaliser les procédures décrites
dans ce manuel.
PRÉPARATIFS D’INSTALLATION
1. Veuillez d’abord attentivement lire la section
"Directives générales de sécurité", puis le reste du
présent manuel. Si vous ne suivez pas les directives
de sécurité, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
correctement, ce qui pourrait causer des DOMMAGES
MATÉRIELS, DE GRAVES BLESSURES OU LA
MORT. Le présent manuel contient les directives
d’installation, d’utilisation et d’entretien de ce
chauffe-eau au gaz. Il contient aussi des messages
d’avertissement que vous devez lire et respecter. Il
est essentiel de respecter tous les avertissements
et de suivre toutes les instructions afin d’assurer le
bon fonctionnement du chauffe-eau et votre sécurité.
Puisqu’il n’est pas possible d’inclure toutes les
directives importantes dans les premières pages,
LISEZ LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’INSTALLER
OU D’UTILISER LE CHAUFFE-EAU.
2. L’installation doit être effectuée conformément
aux présentes instructions et aux exigences de
l’autorité compétente. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être effectuée conformément
à l’édition en vigueur du "Code d’installation
du gaz naturel et du propane" B149.1 et du
"Code canadien de l’électricité" (CSA C22.1),
partie I. Ces documents sont distribués par:
Groupe CSA
www.shopcsa.ca
3. Le chauffe-eau installé doit être mis à la masse
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux, en conformité avec l’édition en vigueur
du "Code canadien de l’électricité" (CSA C22.1),
partie I.
4. Si à la suite de la lecture de ce manuel, vous avez
toujours des questions ou vous ne comprenez pas
certaines directives, appelez votre fournisseur de gaz
ou le manufacturier du chauffe-eau, dont le nom figure
sur la plaque signalétique.
5. Choisissez avec attention l’emplacement d’installation
du chauffe-eau. Il est très important que le système de
ventilation soit correctement installé, afin de prévenir
tout décès causé par un empoisonnement au monoxyde
de carbone ou par un incendie (voir Figure 14).
Assurez-vous que l’emplacement d’installation du
chauffe-eau est conforme aux directives de la section
"Choix de l’emplacement du nouveau chauffe-eau" du
présent manuel.
6. Pour les installations en région sismique: le chauffe-
eau doit être contreventé, ancré ou sanglé de façon à
éviter sa chute ou son déplacement lors d’un séisme.
Consultez les autorités compétentes de votre région
pour connaître les normes applicables.
7. Ce produit est certifié comme étant conforme au
seuil limite de teneur en plomb de 0,25 %, calculé en
moyenne pondérée, requis dans certaines régions.
7
INSTALLATION-TYPE
DÉCOUVRIR SON CHAUFFE-EAU - MODÈLES AU GAZ (FIGURES 1-5)
1 Coude de terminaison avec grille
2 *Conduit d’évacuation
3 *Coude du conduit d’évacuation
(long rayon)
4 *Raccord-union diélectrique
5 Raccord entrée d’eau froide/tube
d’immersion
6 **Raccord d’alimentation pour
chauffage combiné (optionnel)
7 Soupape T&P
8 * Tuyau d’écoulement
9 **Raccord de retour pour chauffage
combiné (optionnel)
10 Commande du gaz/thermostat
(Honeywell)
11 Robinet de vidange
12 Porte d’accès externe
13 Assemblage de la porte du
collecteur (non illustré) (voir Figure 3
et Figure 4)
14 *Bac d’égouttement en métal
15 *Drain de plancher
16 Tube flexible du collecteur (voir
Figure 3 et Figure 4)
17 ***Harnais de câbles
18 *Collecteur de sédiments
19 *Raccord-union (alim. en gaz)
20 *Robinet d’arrêt manuel du gaz
21 *Alimentation en gaz
22 Anode (sous capuchon)
23 Déflecteur de cheminée
24 Raccord combiné sortie d’eau
chaude/anode
25 *Robinet d’arrêt manuel, eau froide
26 ****Accouplement en caoutchouc
(voir Figure 5)
27 Collier de serrage (voir Figure 5)
28 ***Soufflerie et cordon d’alimentation
(voir Figure 5)
29 Adaptateur amenée d’air
30 Boîtier d’admission d’air
31 Amenée d’air
32 *Réservoir d’expansion thermique
(voir sections "Systèmes "fermés""
et "Expansion thermique")
33 Détecteur de flammes (voir Figure 3
et Figure 4)
34 Brûleur en tôle (voir Figure 3 et
Figure 4)
35 Orifice de gaz (voir Figure 3 et
Figure 4)
36 Collecteur (voir Figure 3 et Figure 4)
37 Allumeur à élément chauffant (voir
Figure 3 et Figure 4)
38 Joint d’étanchéité, porte du
collecteur (voir Figure 3 et Figure 4)
39 Porte du collecteur (voir Figure 3 et
Figure 4)
40 Bloc passe-fil et étrier (voir Figure 3
et Figure 4)
41 Regard (voir Figure 3 et Figure 4)
42 Tube d’air (apport) (voir Figure 5)
43 Limiteur de température, soufflerie
(voir Figure 5)
44 Pressostat apport d’air (NF) (dans
boîtier) (voir Figure 5)
45 Condensateur (voir Figure 5)
46 Tube d’air (évacuation) (voir
Figure 5)
47 Pressostat évacuation (NO) (dans
boîtier) (voir Figure 5)
*, **, ***, **** voir notes à la page
suivante.
Vue de face
123
4
7
5
8
11
14
1516
18
19
20
21
23
4
24
12
10
12 13
22
5
17
6
9
Figure 1.
3
Vue arrière
25
32
4
27
28
31
26
APPORT
D’AIR ÉVACUATION
DES GAZ
30
29
Figure 2.
8
Assemblage du brûleur et de l’allumeur,
gaz naturel et propane, modèles 40k et
45k BTU/h (item 13, Figure 1) †.
39
41
37
34
36
38
35
33
16
40
Écrou
conique
††
Figure 3.
Écrou
conique
††
Assemblage du brûleur et de
l’allumeur, gaz naturel et propane,
modèles 58k, 62k, 72k et 76k BTU/h
(item 13, Figure 1) †.
39
41 37
34
36
38
35
33
40
16
Figure 4.
26
42
47
28
44
Couvercle de la boîte de
fonction retiré pour plus de
clarté.
43
46
27
45
Figure 5.
Reniflard installé
conformément aux codes
locaux (non fourni avec
chauffe-eau).
Figure 6.
Figure 7.
Notes:
* Non fourni avec le chauffe-eau.
** Ne pas utiliser les raccords latéraux (pour boucle de
chauffage), comme raccords primaires du chauffe-
eau. Voir "Raccords latéraux de chauffage combiné".
*** Attention: le harnais de câbles est alimenté à
120 VCA lorsque l’appareil est en fonction.
**** Voir "Installation des conduits de ventilation" pour plus
de détails.
Sur les modèles au gaz naturel, le filetage de l’orifice
est vers la droite; sur les modèles au propane, le
filetage de l’orifice est vers la gauche.
†† Sur les modèles au gaz naturel, le filetage de l’écrou
conique est vers la droite. Sur les modèles au propane,
le filetage de l’écrou conique est vers la gauche.
PIÈCES DE RECHANGE ET PRODUITS DE
DÉTARTRAGE
Il est possible de commander des pièces de rechange et
des produits de détartrage auprès d’un centre de service
ou d’un distributeur autorisé. Au moment de commander,
veuillez fournir le numéro de modèle et le numéro de série
du chauffe-eau (sur la plaque signalétique), ainsi que le
nom de la pièce et la quantité requise. Il est possible de
se procurer les pièces de rechange standards dans toute
bonne quincaillerie.
RACCORDS LATÉRAUX DE CHAUFFAGE
COMBINÉ
À la livraison, les raccords latéraux des modèles pour
le chauffage combiné sont bouchés (items 6 et 9 dans
Figure 1). Voir aussi Figure 9. Retirez les bouchons
défonçables des raccords latéraux avant d’installer ce
chauffe-eau dans une application de chauffage combiné.
9
TUYAUTERIE D’EAU - POSE DUN ROBINET
THERMOSTATIQUE
Robinet thermostatique
De l’eau chauffée à plus
de 52°C (125°F) peut
instantanément causer de
graves brûlures ou la
mort par ébouillantage.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes
handicapées présentent un risque plus élevé d’ébouil-
lantage.
Vérifiez la température de l’eau avant de prendre un
bain ou une douche.
Procédez à la pose de dispositifs de limitation de la
température (robinets mélangeurs ou mitigeurs)
lorsque requis par les codes du bâtiment ou pour
assurer la distribution d’eau chaude à une température
sécuritaire aux divers robinets du bâtiment.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
L’eau chaude utilisée dans les applications de chauffage
des locaux, de lavage des vêtements ou de la vaisselle,
ou dans toute autre application de désinfection, est en
mesure d’ébouillanter et de provoquer instantanément
une brûlure permanente. Lorsqu’une série d’ouvertures
du robinet tire à chaque occasion une faible quantité
d’eau chaude et provoque une série de courts cycles de
chauffage, la température de l’eau s’écoulant du robinet
peut surpasser de jusqu’à 17°C (30°F) la température
de consigne. En plus de régler l’appareil à la plus faible
valeur permettant de satisfaire à la demande, installez
une vanne thermostatique (limiteur de température) à
chaque point d’utilisation (voir Figure 7), afin de réduire
les risques d’ébouillantage. Ces vannes mélangent
automatiquement de l’eau chaude et de l’eau froide pour
limiter la température de l’eau au robinet. Ces vannes
thermostatiques sont vendues dans la plupart des
plomberies et quincailleries. Consultez un installateur
qualifié ou un centre de service. Suivez les directives
d’installation du fabricant du robinet ou de la vanne
thermostatique. Avant de modifier les réglages d’usine du
thermostat, veuillez consulter la section « Utilisation du
système de commande de la température » du présent
manuel. ROBINET
D’ARRÊT
ALIMENTATION
D’EAU FROIDE
EAU POTABLE
TEMPÉRÉE
VANNE
THERMO-
STATIQUE *
EAU
CHAUDE
NON
TEMPÉRÉE
RETOUR EAU
NON TEMPÉRÉE
ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
* INSTALLEZ UNE VANNE THERMOSTATIQUE, SOUS LA PARTIE
SUPÉRIEURE DU CHAUFFE-EAU, SELON LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT
Figure 8.
Cet appareil est conforme aux normes CSA relatives
aux chauffe-eau; il est approuvé pour les applications
de chauffage combiné (eau chaude potable et chauffage
des locaux), mais ne peut être uniquement utilisé pour le
chauffage des locaux.
La pression d’alimentation en eau ne devrait jamais
dépasser 80 psi (550 kPa). Si la pression d’alimentation
est trop élevée, il faut installer sur la canalisation
d’alimentation en eau froide un réducteur de pression avec
décharge. Ce dispositif doit être placé sur la canalisation
d’alimentation principale en eau froide de la maison afin
de maintenir l’équilibre entre les pressions d’eau froide
et d’eau chaude.
VANNE
THERMOSTATIQUE * ROBINET
D’ARRÊT
INSTALLATION TYPIQUE, RACCORDS
LATÉRAUX
RACCORD
D’ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
EAU POTABLE
TEMPÉRÉE
TUYAU
D’ÉCOULEMENT
(NE PAS
BOUCHER OU
BLOQUER)
SOUPAPE DE
SÛRETÉ T&P
(TEMPÉRATURE
ET PRESSION)
ROBINET
DE
VIDANGE
BAC
D’ÉGOUTTEMENT
EN MÉTAL, PROF.
MAX 45 mm
(1-3/4 po) AU MOINS
50 mm (2 po) DE
PLUS QUE LE
DIAMÈTRE DU
CHAUFFE-EAU.
300 mm
(12 po) MAX.
HAUTEUR
LIBRE
CERTAINS
MODÈLES
SONT MUNIS
DE RACCORDS
LATÉRAUX POUR
LES APPLICATIONS
DE CHAUFFAGE
DES LOCAUX. IL
EST POSSIBLE DE
COMMANDER CES
ENSEMBLES DE
RACCORDS (NO DE
PIÈCE 100108524)
AUPRÈS DU
FABRICANT.
* INSTALLEZ UNE VANNE THERMOSTATIQUE, SOUS LA PARTIE
SUPÉRIEURE DU CHAUFFE-EAU, SELON LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT
Figure 9.
Certaines personnes sont plus susceptibles que d’autres
de subir des blessures permanentes par ébouillantage.
C’est le cas des personnes âgées, des enfants et des
personnes handicapées physiquement ou mentalement.
Le Tableau (U.S. Government Memorandum, 1978)
présente la durée de contact provoquant une brûlure
sur la peau d’un adulte. Si certains des utilisateurs de
l’eau chaude produite par ce chauffe-eau font partie de
ces groupes, vous devez prendre un certain nombre de
précautions.
10
VANNE
THERMO-
STATIQUE *
ROBINET
D’ARRÊT
INSTALLATION
TYPIQUE,
RACCORDS
SUPÉRIEURS
RACCORD
D’ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
EAU POTABLE
TEMPÉRÉE
TUYAU
D’ÉCOULEMENT
(NE PAS
BOUCHER OU
BLOQUER)
SOUPAPE DE
SÛRETÉ T&P
(TEMPÉRATURE
ET PRESSION)
ROBINET
DE
VIDANGE
BAC
D’ÉGOUTTEMENT
EN MÉTAL, PROF.
MAX 45 mm
(1-3/4 po) AU
MOINS 50 mm
(2 po) DE PLUS
QUE LE DIAMÈTRE
DU CHAUFFE-
EAU.
300 mm
(12 po) MAX.
HAUTEUR
LIBRE
EAU CHAUDE
NON TEMPÉRÉE
RETOUR EAU
NON TEMPÉRÉE
* INSTALLEZ UNE VANNE THERMOSTATIQUE, SOUS LA PARTIE
SUPÉRIEURE DU CHAUFFE-EAU, SELON LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT
Figure 10.
Température
de l’eau
°C (°F)
Temps pour brûlure
au 1er degré
(moins grave)
Temps pour brûlure
aux 2e et 3e degrés
(très grave)
44 (110) (temp. douche
normale)
47 (116) (seuil de la douleur)
47 (116) 35 minutes 45 minutes
50 (122) 1 minute 5 minutes
55 (131) 5 secondes 25 secondes
60 (140) 2 secondes 5 secondes
65 (149) 1 seconde 2 secondes
68 (154) instantané 1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L.
Armstrong, 15 septembre 1978)
Tableau 1.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU
Figure 11 illustre la séquence d’opération du chauffe-
eau lors d’un appel de chaleur. La commande du gaz
peut entreprendre jusqu’à trois tentatives d’allumage
consécutives. Après trois cycles infructueux, la commande
du gaz se verrouille, ce qui est confirmé par le clignotement
correspondant du témoin à DEL.
VÉRIFICATION QUE
LE PRESSOSTAT DE
L’ÉVACUATION EST
OUVERT
LA SOUFFLERIE EST
ÉNERGISÉE
VÉRIFICATION DE
LA FERMETURE DU
PRESSOSTAT DE
L’ÉVACUATION ET
QUE LE PRESSOSTAT
D’APPORT D’AIR RESTE
FERMÉ; CELA SIGNIFIE
QUE LA SOUFFLERIE
FONCTIONNE ET
QUE LES CONDUITS
NE SONT PAS
BLOQUÉS (APPORT
ET ÉVACUATION);
LIMITEUR DE
TEMPÉRATURE RESTE
FERMÉ; CELA SIGNIFIE
QUE LA TEMPÉRATURE
DANS LE CONDUIT
D’ÉVACUATION
EST INFÉRIEURE
À LA LIMITE DE
DÉCLENCHEMENT
L’ALLUMEUR EST
ÉNERGISÉ, LA
SOUPAPE DE GAZ
S’OUVRE
LE BRÛLEUR ALLUME,
LE DÉTECTEUR
DÉTECTE UNE FLAMME
LE BRÛLEUR DEMEURE
ALLUMÉ JUSQU’À CE
QUE L’EAU ATTEIGNE
LA TEMPÉRATURE DE
CONSIGNE
FERMETURE DE LA
SOUPAPE DE GAZ ET
ARRÊT DU BRÛLEUR
THERMOSTAT
ATTEINT
VALEUR DE
CONSIGNE
EN ATTENTE
JUSQU’AU
PROCHAIN APPEL
DE CHALEUR
LA SOUFFLERIE
EFFECTUE UNE
POST PURGE DE
QUELQUES SECONDES
SUPPLÉMENTAIRES
Figure 11.
ALIMENTATION ET SCHÉMA ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Coupez l’alimentation élec-
trique avant tout entretien.
Réinstallez toutes les pièces
et tous les panneaux avant
de remettre en marche.
Le non-respect de cette
directive peut causer la mort
ou une électrocution.
11
Avant de brancher le chauffe-eau, vérifiez toujours vérifier
les points suivants:
La tension et la fréquence de l’alimentation
correspondent à celles indiquées sur le schéma de
câblage du chauffe-eau.
Le circuit de dérivation auquel est raccordé le chauffe-
eau est protégé par un disjoncteur ou un fusible de
surcharge approprié.
1. Le chauffe-eau est raccordé à un circuit électrique de
120 VCA, préférablement une dérivation exclusive. Ne
raccordez pas ce chauffe-eau à une prise munie d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
2. Le chauffe-eau est correctement mis à la masse.
3. Les circuits électriques du chauffe-eau sont polarisés,
c’est-à-dire qu’il ne fonctionnera pas si la polarité de
l’alimentation est inversée.
Note: consultez toujours le schéma de câblage afin de
connaître les connexions exactes.
Après avoir effectué tous les raccordements électriques,
procédez au remplissage complet du réservoir avec de
l’eau froide et inspectez tout le réseau pour d’éventuelles
fuites. Ouvrez un robinet d’eau chaude situé à proximité
et laissez-le couler librement pendant environ 3 minutes,
afin de purger le réseau de l’air qu’il contient et de garantir
le remplissage complet du réservoir. Vous pouvez ensuite
alimenter le chauffe-eau en électricité. Vérifiez le bon
fonctionnement du chauffe-eau après chaque entretien.
Voir aussi "Liste de vérification de l’installation".
BLEU
PRISE ÉLECTRIQUE
120 VCA/60 HZ
BLANC -
NEUTRE
ALLUMEUR-DÉTECTEUR
DE
FLAMMES
PRESSOSTAT
(NF)
PRESSOSTAT
(NO)
CONDENSATEUR
NOIR - LIGNE
VERT - MALT
JAUNE-VERT
BLEU
BLEU
BLEUBLEU
BRUN
BRUN
BLANC
JAUNE
BLOC DE JONCTION
COMMANDE DU
GAZ HONEYWELL
LIMITEUR DE
TEMPÉRATURE
Si le filage electrique doit remplace sur place,
utiliser seulement le filage de type TEW 105° C.
Admissibles electriques 120V, 5A, 60HZ.
SOUFFLERIE
NOIR
BLANC
BLEU
VERT
JAUNE
JAUNE
BLANC
BLANC
BLANC BLANC-BLEU
2
3
4
5
6
2
3
4
1
2
3
4
1
1
1
4
5
6
1
2
3
4
5
6
JP
2
3
Figure 12.
ATTENTION:
ÉTIQUETEZ TOUS LES FILS AVANT DE LES
DÉCONNECTER LORS DE TRAVAUX D’ENTRETIEN.
DES ERREURS DE RECONNEXION PEUVENT
ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT ERRATIQUE OU
DANGEREUX DU CHAUFFE-EAU. ASSUREZ-VOUS
DU BON FONCTIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU À LA
SUITE DE TOUT ENTRETIEN.
NOTE: CONSULTEZ LA "LISTE DE VÉRIFICATION DE
L’INSTALLATION" AVANT DE METTRE LE CHAUFFE-
EAU EN MARCHE.
N
ALLUMEUR
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE
(FERMÉ)
CONDENSATEUR
L1
MALT
PRESSOSTAT
(OUVERT)
SOUFFLERIE
DÉTECTEUR DE FLAMMES
Le numéros encerclés indiquent
la séquence d'opération.
PRESSOSTAT
(FERMÉ)
PRESSOSTAT
(FERMÉ)
3
5
1
4
2
4
6
1
4
P1
P2
P3
P4
1
2
3
4
5
6
4
3
2
1
2
1
3
4
Figure 13.
12
DISPOSITIFS DARRÊT DE SÉCURITÉ
Ce chauffe-eau est muni de plusieurs dispositifs de
sécurité qui arrêtent le fonctionnement du chauffe-eau
lors de la détection de conditions dangereuses.
COUPE-CIRCUITS THERMIQUES (ECO)
Thermostat/Température de l’eau
Ce dispositif, intégré à la commande du gaz/thermostat
(voir Figure 1, item 9), a pour fonction le limiter la
température de l’eau dans le réservoir. En cas de
surchauffe de l’eau, ce dispositif de sécurité coupe
l’alimentation en carburant du brûleur.
Limiteur de température de la soufflerie
Ce dispositif, situé sur la soufflerie (voir Figure 5, item 43),
a pour fonction de limiter la température des gaz de
combustion à la sortie de la soufflerie. Si la température
monte au-dessus de la température de déclenchement,
l’interrupteur s’ouvre et provoque l’arrêt du chauffe-eau.
Cet interrupteur se réarme automatiquement quand la
température redescend.
PRESSOSTATS DE LA SOUFFLERIE
Le fonctionnement de la soufflerie et du chauffe-eau est
contrôlé par deux pressostats situés dans la boîte de
jonction (voir Figure 5, item 44 et item 47). Ces dispositifs
raccordés en série surveillent la pression d’air générée
par la soufflerie. Si le conduit d’évacuation se bloque
ou si sa capacité est autrement restreinte, l’interrupteur
normalement ouvert s’ouvre et provoque l’arrêt du chauffe-
eau. Si le conduit d’approvisionnement d’air se bloque
ou si sa capacité est autrement restreinte, l’interrupteur
normalement fermé se referme et provoque l’arrêt du
chauffe-eau.
13
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU NOUVEAU CHAUFFE-EAU
CONSIDÉRATIONS POUR LE CHOIX DE
L’EMPLACEMENT
Choisissez avec attention l’emplacement intérieur
d’installation du nouveau chauffe-eau; ce choix a des
conséquences importantes sur la sécurité des occupants
du bâtiment ainsi que sur les coûts d’exploitation du
chauffe-eau. Ce chauffe-eau ne peut être installé dans
une maison mobile ou à l’extérieur.
Lors du remplacement ou du déplacement d’un chauffe-
eau, respectez les directives qui suivent:
1. Choisissez un emplacement intérieur situé aussi près
que possible de la terminaison du conduit d’évacuation
ou du point de raccordement du chauffe-eau au
conduit d’évacuation, et situé aussi près que possible
du centre du réseau de distribution d’eau.
2. L’emplacement d’installation choisi doit permettre de
respecter les distances minimales de dégagement
spécifiées pour l’entretien et le fonctionnement normal
du chauffe-eau.
3. N’installez pas le chauffe-eau à un endroit où de l’air
froid provenant de l’extérieur risque de le faire geler.
4. L’emplacement choisi doit également donner accès à
un circuit de dérivation électrique mis à la masse de
façon appropriée, préférablement un circuit dédié. Ne
raccordez pas ce chauffe-eau à une prise munie d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
5. Ne choisissez pas un emplacement où le chauffe-eau
est exposé au plein soleil.
6. N’entreposez jamais de matériaux combustibles
(boîtes en carton, revues, vêtements) à proximité du
chauffe-eau.
Important: n’utilisez jamais une rallonge électrique pour
raccorder le chauffe-eau à une prise électrique.
Ultimement, tous les chauffe-eau sont susceptibles
de fuir.
Ne pas installer sans assurer un drainage adéquat.
Risque de dommages matériels
ATTENTION
Le chauffe-eau doit être installé de façon à ce qu’une
éventuelle fuite du chauffe-eau ou des raccords des
conduits l’alimentant ne cause pas de dommage à la
structure du bâtiment. Pour cette raison, il n’est pas
avisé d’installer le chauffe-eau dans un grenier ou aux
étages supérieurs d’un bâtiment. Installez toujours un bac
d’égouttement sous le chauffe-eau. Ces bacs de métal
sont offerts dans toute bonne quincaillerie. Ce bac en
métal doit surplomber d’au moins 25 mm (1 po) la jupe
externe du chauffe-eau et il doit être raccordé à un drain
d’évacuation adéquat. Le bac en métal doit avoir une
profondeur maximale de 45 mm (1-3/4 po).
La durée de vie du chauffe-eau dépend de la qualité
de l’eau, de la pression d’alimentation en eau et des
caractéristiques de l’environnement où il est installé.
Certains chauffe-eau sont parfois installés en un lieu où
une fuite d’eau pourrait causer des dommages matériels,
malgré la pose d’un bac d’égouttement en métal raccordé
à un drain d’évacuation. Il est toutefois possible de
réduire ou même de prévenir ces éventuels dommages
en procédant à la pose d’un dispositif de détection des
fuites couplé à une vanne de fermeture automatique de
l’alimentation en eau, et ce, toujours en conjonction avec la
pose d’un bac d’égouttement en métal raccordé à un drain
d’évacuation. Ces dispositifs, offerts chez les distributeurs
et détaillants de produits de plomberie, existent sous
plusieurs variantes de fonctionnement:
Détecteur installé dans le bac d’égouttement de métal
et qui déclenche une alarme ou coupe l’alimentation
en eau du chauffe-eau lors de la détection d’une fuite.
Détecteur installé dans le bac d’égouttement et qui
coupe l’alimentation en eau dans tout le bâtiment lors
de la détection d’une fuite.
Dispositif de coupure de l’alimentation en eau du
chauffe-eau activé par un différentiel de pression
entre les canalisations d’eau froide et d’eau chaude
du chauffe-eau.
Dispositif de coupure simultanée de l’alimentation en
gaz et en eau du chauffe-eau.
Veuillez lire le manuel
d’instructions avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir le
chauffe-eau.
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables, à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
Il faut écarter toute source d’allumage si vous détectez une
odeur de gaz.
On ne doit pas exposer la commande du gaz du chauffe-
eau à une surpression.
On ne doit utiliser que le type de gaz correspondant à celui
indiqué sur la plaque signalétique.
Il faut respecter les distances de dégagement des matières
combustibles.
Il faut éloigner toute source d’allumage d’un robinet d’eau
chaude après une longue période d’inutilisation.
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
14
INFLAMMABLE
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. L’entreposage ou l’utilisation d’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Peut causer de graves blessures ou la mort
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Vapeurs inflammables
INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
Afin de protéger des risques
d’incendie:
Ne pas installer le chauffe-eau
sur une surface tapissée.
Ne pas utiliser le chauffe-eau
s’il a été endommagé lors
d’une inondation.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Dégagements aux matières combustibles
Voici les distances minimales de dégagement entre le
chauffe-eau et toute matière combustible: sur les côtés
et à l’arrière: 0 mm (0 po); à l’avant: 140 mm (5,5 po);
au-dessus: 305 mm (12 po). Si les distances minimales
de dégagement indiquées sur la plaque signalétique du
chauffe-eau sont différentes des présentes, installez le
chauffe-eau selon les distances de dégagement de la
plaque signalétique (voir Figure 14).
Plancher tapissé
Ce chauffe-eau ne peut être directement installé sur
une surface tapissée. Le cas échéant, celle-ci doit être
recouverte par un panneau de métal ou de bois dont les
dimensions surplombent la pleine largeur et profondeur
de l’appareil d’au moins 76 mm (3 po). Si l’appareil est
installé dans un placard ou une alcôve, la totalité de la
surface du plancher doit être recouverte par le panneau.
Le non-respect du présent avertissement peut causer un
incendie.
Dégagements pour l’entretien
Avant d’entreprendre l’installation du chauffe-eau,
choisissez avec attention son emplacement d’installation.
L’emplacement choisi devrait être situé aussi près que
possible d’un mur et du centre du réseau de distribution
d’eau.
Diverses interventions d’entretien, comme le remplacement
d’une anode, nécessitent un certain dégagement pour
l’accès aux composantes et leur remplacement. Dans
certains modèles, la longueur de l’anode peut atteindre
0,89 m (35 po).
Reportez-vous à l’édition en vigueur du "Code
d’installation du gaz naturel et du propane" B149.1
pour connaître les dégagements applicables.
GARDE-ROBE, VUE
DU DESSUS, SANS
LA PORTE PRISE
D’AIR*
GARDE-ROBE,
VUE DU DESSUS,
AVEC LA PORTE
0 mm
(0 po)
MIN.
0 mm
(0 po)
MIN.
0 mm
(0 po)
MIN.
140 mm
(5,5 po)
MIN.
* NE PAS BLOQUER NI RESTREINDRE LES
PRISES D’AIR À L’ARRIÈRE DU CHAUFFE-EAU.
Figure 14.
L’inhalation de monoxyde carbone peut causer des dommages
cérébraux ou la mort.
Lisez et suivez toutes les directives de ce manuel.
• Installez le chauffe-eau conformément aux
directives du manuel et du code B149.1.
• Afin d’éviter toute blessure, l’air comburant et
l’air de ventilation doivent être tirés de l’extérieur
du bâtiment.
• N’entreposez pas de produits chimiques pouvant
se vaporiser à proximité du chauffe-eau.
Risque d’inhalation: monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
INSTALLATION À TEMPÉRATURE AMBIANTE
ÉLEVÉE
Lorsque le chauffe-eau est installé dans un lieu où la
température ambiante est élevée, les faces intérieure et
extérieure des conduits de ventilation sont exposées à
une température élevée. Dans un tel cas, il faut porter
une attention particulière à la sélection du matériau des
conduits de ventilation. Il est très important de considérer
la plage de températures ambiantes à laquelle peut être
exposée le chauffe-eau. Les endroits suivants sont plus
susceptibles de présenter une température ambiante
élevée: placard, alcôve, sous un escalier, grenier
(particulièrement si le toit est en métal), lieu renfermé,
pièce exposée au soleil, remise en métal, édifices
industriels et commerciaux, bâtiments dont le système de
ventilation est directement exposé au soleil. Les chauffe-
eau installés dans un lieu où la température ambiante peut
se situer entre 43°C (110°F) et 60°C (140°F) doivent être
équipés d’un limiteur pour température ambiante élevée
(ensemble 100308923) et être ventilés avec des conduits
en CPVC ou en polypropylène. L’utilisation de conduits de
ventilation fabriqués en un matériau inapproprié invalide
la conformité de l’installation et pourrait entraîner une
déformation ou même le bris d’un conduit.
15
L’inhalation de monoxyde carbone peut causer des dommages
cérébraux ou la mort.
Lisez et suivez toutes les directives de ce manuel.
• Les gaz de combustion
peuvent s’échapper dans
l’habitation si le conduit
d’évacuation est déformé,
fissuré ou s’il n’est pas
correctement raccordé.
Risque d’inhalation: monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
Notes importantes et avertissements
Ce chauffe-eau est certifié pour un raccordement à
des conduits en PVC, en CPVC ou en polypropylène
de calibre 40 (Schedule 40). Toutes les autorités
compétentes du Canada exigent que les conduits
d’évacuation portent le sceau de certification ULC
S636. Utilisez uniquement des matériaux approuvés.
Les conduits et les diverses composantes du système
de ventilation doivent être joints à l’aide d’un apprêt
nettoyeur et d’un adhésif approuvés.
Ne raccordez pas le conduit d’évacuation de ce chauffe-
eau au conduit d’évacuation de tout autre appareil.
Lors d’un cycle de fonctionnement normal, les conduits
en plastique prennent de l’expansion lorsqu’ils se
réchauffent et se contractent lorsqu’ils se refroidissent.
Il s’agit d’un phénomène normal. Une installation trop
rigide du conduit d’évacuation peut engendrer un stress
mécanique excessif pouvant entraîner des fissures ou
des fractures dans le conduit d’évacuation. L’apparition
d’une brèche dans un conduit d’évacuation pose un
sérieux risque sur le plan de la sécurité. Afin d’éviter
tout stress mécanique, les sangles et supports de
fixation du conduit d’évacuation doivent lui permettre
de se déplacer librement.
Utilisez des coudes à long rayon de courbure partout où
c’est possible. Les coudes placés trop près les uns des
autres et les coudes à faible rayon de courbure peuvent
réduire fortement la capacité d’évacuation du système.
Tous les chauffe-eau à évacuation forcée génèrent
un certain niveau de bruit. Afin de minimiser la
transmission de vibrations vers les supports, il est
recommandé d’installer des coussinets isolants entre
le conduit d’évacuation et ses supports.
La plupart des appareils à évacuation forcée libèrent
une certaine quantité de condensation dans le conduit
d’évacuation. Lorsque de longues sections d’un
conduit d’évacuation traversent des endroits froids ou
non chauffés, les gaz de combustion libèrent parfois
une quantité non négligeable de condensation. Il
faut alors s’assurer que l’humidité puisse s’écouler
sans restriction hors du système, ou il faut prévoir
l’installation d’un collecteur de condensation muni
d’un orifice de vidange. Si cette condensation peut
s’accumuler et geler dans le conduit d’évacuation, cela
risque de l’endommager. De même, une accumulation
de condensation peut restreindre le flot des gaz de
combustion, ce qui risque d’entraîner des pannes
intermittentes du système.
APPROVISIONNEMENT D’AIR
Afin d’assurer le fonctionnement sécuritaire du chauffe-
eau, sa source d’air comburant, de dilution et de ventilation
doit être libre de toute contamination.
Note: le recours à une source d’air contaminé ou
poussiéreux peut entraîner une accumulation sur les
pales de la soufflerie, ce qui peut causer des pannes
intermittentes.
16
INSTALLATION DU NOUVEAU CHAUFFE-EAU
ALIMENTATION EN EAU
De l’eau chauffée à plus
de 52°C (125°F) peut
instantanément causer de
graves brûlures ou la
mort par ébouillantage.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes
handicapées présentent un risque plus élevé d’ébouil-
lantage.
Vérifiez la température de l’eau avant de prendre un
bain ou une douche.
Procédez à la pose de dispositifs de limitation de la
température (robinets mélangeurs ou mitigeurs)
lorsque requis par les codes du bâtiment ou pour
assurer la distribution d’eau chaude à une température
sécuritaire aux divers robinets du bâtiment.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
La pression d’alimentation en eau ne devrait jamais
dépasser 80 psi (550 kPa). Si la pression d’alimentation
est trop élevée, il faut installer sur la canalisation
d’alimentation en eau froide un réducteur de pression avec
décharge. Ce dispositif doit être placé sur la canalisation
d’alimentation principale en eau froide de la maison afin
de maintenir l’équilibre entre les pressions d’eau froide
et d’eau chaude.
L’EAU CHAUDE PEUT ÉBOUILLANTER:
les chauffe-eau sont conçus pour produire de l’eau
chaude. L’eau chaude produite pour les applications de
chauffage des locaux, du lavage des vêtements ou de
la vaisselle, ou pour tout autre usage de désinfection,
est en mesure de vous ébouillanter et de provoquer
instantanément une blessure permanente. Certaines
personnes sont plus susceptibles que d’autres de subir
des blessures permanentes par ébouillantage. C’est le
cas des personnes âgées, des enfants et des personnes
handicapées physiquement ou mentalement. Si des
utilisateurs font partie des groupes décrits ci-dessus, vous
devez alors prendre des précautions spéciales. Certains
codes nationaux de plomberie exigent que la température
de l’eau chaude pouvant être fournie par certains appareils
ou robinets résidentiels ne dépasse pas 49°C (120°F). En
plus de régler l’appareil à la plus faible valeur permettant
de satisfaire vos besoins en eau chaude, vous devriez
prendre des dispositions supplémentaires, comme la pose
de robinets thermostatiques aux appareils utilisés par ces
personnes, ou d’une vanne thermostatique directement
à la sortie du chauffe-eau (voir Figure 9 et Figure 10). Il
existe aussi des robinets thermostatiques qui réduisent
la température de l’eau chaude au point d’utilisation en
mélangeant de l’eau froide à de l’eau chaude.
CHAUFFAGE DES LOCAUX ET DE L’EAU
POTABLE
Cet appareil est conforme aux normes CSA relatives
aux chauffe-eau; il est approuvé pour les applications
de chauffage combiné (eau chaude potable et chauffage
des locaux), mais ne peut être uniquement utilisé pour le
chauffage des locaux.
Risque de produits chimiques toxiques
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder à un réseau d’eau non-potable.
Consultez un installateur qualifié ou un centre de
service. Suivez les directives d’installation
du fabricant de ces vannes et robinets. Avant de
modifier les réglages d’usine du thermostat, veuillez
lire la section "Fonctionnement du système de
commande de la température" du présent manuel.
Ce chauffe-eau ne doit jamais être raccordé à
tout système de chauffage dont au moins une des
composantes a déjà servi dans un système de
chauffage d’eau non potable.
Toutes les canalisations et les composantes raccordées
à ce chauffe-eau dans une application de chauffage
intérieur doivent être fabriquées d’un matériau
convenable pour l’acheminement d’eau potable.
N’ajoutez jamais de produits chimiques toxiques,
comme ceux utilisés dans le traitement des chaudières,
à de l’eau potable utilisée pour le chauffage intérieur.
Lorsque l’eau d’un réseau est chauffée à une
température supérieure à celle requise pour un usage
domestique (ex.: pour une application de chauffage
des locaux), il faut procéder à la pose d’une vanne
thermostatique. Reportez-vous à Figure 9 et Figure 10
pour des suggestions d’aménagement de la tuyauterie.
Note: les canalisations d’eau et les conduits de ventilation
doivent se partager l’espace au-dessus du chauffe-
eau. Prenez le temps de planifier l’acheminement des
canalisations d’eau et des conduits de ventilation, afin
d’éviter toute interférence.
17
Voici les directives à suivre pour l’installation d’un système
de chauffage combiné (alimentation en eau chaude
potable et boucle de chauffage intérieur):
Veuillez suivre toutes les directives du manuel de
l’échangeur de chaleur ou du système de chauffage.
Ce chauffe-eau n’est pas conçu pour remplacer une
chaudière.
N’utilisez pas de canalisations qui ont été enduites de
composés de chromate, de scellant à chaudière ("boiler
seal"), ni aucun autre composé chimique et n’ajoutez
aucun produit chimique aux canalisations.
Si la boucle de chauffage requiert de l’eau chauffée
à plus de 49°C (120°F), il faut procéder à la pose
de dispositifs de limitation de la température sur la
canalisation d’alimentation en eau chaude du bâtiment,
afin d’assurer la distribution d’eau chaude à une
température sécuritaire, conformément aux exigences
réglementaires.
Utilisez uniquement des pompes, de la robinetterie ou
des raccords conçus pour un usage avec l’eau potable.
Installez un clapet de non-retour afin d’empêcher le
thermosiphonnage. Le thermosiphonnage entraîne un
mouvement d’eau entre le chauffe-eau et l’échangeur
de chaleur entre deux cycles de chauffage. Le
suintement ou le déclenchement de la soupape de
sûreté T&P et l’atteinte de températures trop élevées
sont des symptômes de ce phénomène.
Afin de réduire l’accumulation de bulles d’air dans
la boucle de chauffage, assurez-vous que les
canalisations d’eau chaude immédiatement en aval
de la vanne thermostatique ou de la canalisation
d’alimentation de l’échangeur de chaleur soient à la
verticale.
Ne raccordez jamais ce chauffe-eau à tout système de
chauffage dont au moins une des composantes a déjà
servi dans un système de chauffage d’eau non potable.
CHAUFFAGE COMBINÉ
La présente section traite de l’installation et de l’utilisation
d’un système de chauffage "combiné" composé d’un
chauffe-eau à usage domestique spécifiquement approuvé
pour un usage à cette fin. Cette section s’adresse aux
personnes compétentes dans les domaines s’y rapportant,
ainsi qu’aux professionnels spécialisés dans la conception
et l’installation de systèmes de chauffage combinés.
Il incombe à l’installateur ou au concepteur de respecter
tous les codes en vigueur en vue d’assurer l’efficacité et
la sûreté de l’installation.
Exigences d’installation
Les conditions suivantes doivent être remplies avant
de procéder à l’installation d’un système de chauffage
combiné:
1. Toutes les composantes raccordées à la boucle de
chauffage doivent être fabriquées d’un matériau
convenable pour l’acheminement d’eau potable, ce
qui comprend: canalisations, raccords, composé
de soudure, flux, pompes de recirculation et la
robinetterie.
2. Le chauffe-eau ne doit pas être raccordé à un système
existant de chauffage hydronique.
3. Ne pas introduire de produit d’étanchéité à chaudière
ou tout autre composé chimique dans le système.
4. Les composantes du système de chauffage combiné
doivent être choisies et dimensionnées de façon
à satisfaire les demandes énergétiques pour le
chauffage de l’eau chaude et pour le chauffage des
locaux. Le dimensionnement et l’installation doivent
être effectués selon les règles de l’art, notamment
selon le "ASHRAE Handbook", les Unified Combo
Guidelines de la HRAI, les manuels de la Hydronics
Institute, CSA B149.1, ANSI Z223.1, CSA F280,
les codes nationaux et provinciaux du bâtiment,
CSA C22.1, ANSI, CSA B51 ou de tout autre code
applicable.
5. L’échangeur de chaleur (fournaise) et la pompe de
recirculation doivent être branchés à un circuit de
dérivation dédié de 120 VCA. Ce circuit doit être
clairement identifié pour cet usage.
6. Toutes les canalisations entre le chauffe-eau et
l’échangeur de chaleur ou les radiateurs doivent être
convenablement isolées afin de réduire les pertes de
chaleur.
7. Si les autorités compétentes locales exigent la pose
d’un clapet de non-retour, il faut également installer
un réservoir d’expansion correctement dimensionné.
8. Les systèmes de chauffage combiné fonctionnent à une
température plus élevée que les systèmes réguliers.
Dans ce cas, il faut prendre certaines précautions,
comme installer une vanne thermostatique sur la
canalisation d’alimentation en eau chaude, afin de
réduire la température de l’eau du système et ainsi
réduire les risques d’ébouillantage (voir Figure 15 et
Figure 16).
18
Installation
Il est possible d’utiliser l’un des moyens de distribution de
l’énergie suivants:
A. Une fournaise munie d’un échangeur d’air approprié
(Figure 15).
B. Une boucle de chauffage avec plinthe hydronique
à ailettes ou chauffage radiant sous le plancher
(Figure 16).
Voici une liste de directives à suivre lors du raccordement
d’une boucle de chauffage au chauffe-eau (option A ou B).
1. Installez des robinets d’arrêt et des raccords-unions
qui permettent d’isoler le chauffe-eau de la boucle de
chauffage, ce qui facilite l’entretien du système.
2. Installez un robinet de vidange au point le plus bas de
la boucle de chauffage. Cela permet de drainer l’eau
contenue dans la boucle de chauffage sans affecter
le chauffe-eau.
3. Si l’échangeur de chaleur ne dispose pas d’un orifice
de purge, posez un purgeur d’air (ou reniflard) au point
le plus haut du système de plomberie.
4. Important: Installez une clapet anti-retour à ressort
à l’entrée du raccord latéral afin de prévenir l’entrée
continuelle d’eau froide dans le chauffe-eau. La non-
installation d’une telle soupape risque de provoquer
un phénomène dit “d’empilement” de l’eau très chaude
en haut du réservoir, ce qui entraîne le déclenchement
de la soupape de sûreté T&P.
CHAUFFE-
EAU
SORTIE D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
(OPTIONNEL)
ROBINET-
MITIGEUR
ENTRÉE D’EAU
FROIDE
CLAPET DE NON-RETOUR
(INSTALLER UN RÉSERVOIR
D’EXPANSION SI UTILISÉ)
ALIMENTATION EN EAU FROIDE
RACCORD
POUR BOYAU
DE DRAINAGE
(OPTIONEL)
RÉG.
DE
DÉBIT ALIMEN-
TATION RETOUR
POMPE DE
CIRCULATION
EXTERNE
CLAPET DE
NON-RETOUR
ÉCHANGEUR
D'AIR
EAU CHAUDE
VERS MAISON
F
C
M
POMPE DE
CIRCULATION
INTERNE
ROBINET
DE
VIDANGE
CLAPET
ANTI-
RETOUR À
RESSORT
Figure 15.
CHAUFFE-
EAU
CLAPET
ANTI-
RETOUR À
RESSORT
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
(OPTIONNEL)
ROBINET-
MITIGEUR
ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
CLAPET DE NON-RETOUR
(INSTALLER UN RÉSERVOIR
D’EXPANSION SI UTILISÉ)
ALIMENTATION EN EAU FROIDE
RACCORD
POUR BOYAU
DE DRAINAGE
(OPTIONNEL)
RÉG.
DE
DÉBIT
ALIMEN-
TATION
RETOUR
POMPE DE
CIRCULATION
EXTERNE
CLAPET DE
NON-RETOUR
EAU CHAUDE
VERS MAISON
F
C
M
PLINTHE
HYDRONIQUE
(BRANCHÉES
EN SÉRIE)
Figure 16.
SYSTÈMES "FERMÉS"
En raison d’exigences du code de plomberie ou de diverses
conditions adverses (ex.: une pression d’alimentation
élevée), certains réseaux de distribution d’eau sont munis
d’une vanne réductrice de pression, d’un clapet antiretour,
ou d’un autre dispositif antirefoulement. La présence de
telles composantes produit ce qu’on appelle un "système
fermé".
EXPANSION THERMIQUE
Lorsque l’on chauffe de l’eau, celle-ci subit une expansion
thermique. Cela veut dire que l’eau cherche à occuper
un volume plus important. Dans un système fermé,
l’impossibilité d’occuper un plus grand volume se
traduit par une hausse de la pression dans le réseau de
distribution. Ainsi, le phénomène d’expansion thermique
peut être à l’origine d’une rupture du réservoir du chauffe-
eau (et d’une fuite d’eau). Ce type de problème n’est pas
couvert par la garantie limitée. L’expansion thermique de
l’eau peut aussi causer le déclenchement intermittent de la
soupape de sûreté T&P: l’eau ainsi déchargée du réseau
permet de libérer la pression qui s’y est accumulée. La
soupape de sûreté T&P ne saurait être considérée comme
un moyen approprié de contrôle en continu du phénomène
d’expansion thermique. Cette situation n’est pas couverte
par la garantie limitée.
Dans le but de limiter les effets dommageables de ce
phénomène dans un système fermé, posez un réservoir
d’expansion thermique correctement dimensionné.
Consultez un centre de service ou votre quincaillerie
pour en savoir davantage sur l’installation d’un réservoir
d’expansion thermique.
19
Note: afin d’éviter la corrosion prématurée des raccords
d’eau froide et d’eau chaude du chauffe-eau, il est
recommandé d’utiliser des unions ou des manchons
d’accouplement diélectriques lorsqu’ils sont raccordés à
des tuyaux de cuivre.
Évitez d’endommager le chauffe-eau.
Installez un réservoir d’expansion thermique, si
nécessaire.
Ne chauffez jamais le raccord d’entrée d’eau froide.
Consultez un installateur qualifié ou un centre de
service.
Risque de dommages matériels
ATTENTION
BAC
D’ÉGOUTTEMENT
EN MÉTAL
DRAIN DE
PLANCHER
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
RACCORD
D’ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
RACCORD-
UNION RACCORD-
UNION
RACCORD
SOUDÉ
3/4 po
RACCORD
SOUDÉ
3/4 po
SOUPAPE DE
SÛRETÉ
T&P
(TEMPÉRATURE
ET PRESSION)
TUYAU
D’ÉCOULEMENT
(NE PAS
BOUCHER
OU BLOQUER)
300 mm
(12 po)
MAX.
HAUTEUR
LIBRE
ROBINET
DE
VIDANGE
ROBINET
D’ARRÊT
CERTAINES
COMPOSANTES
NON
ILLUSTRÉES
POUR PLUS DE
CLARTÉ.
Figure 17.
Figure 17 illustre une méthode de raccordement habituelle
d’un chauffe-eau à un réseau de distribution d’eau. Le
chauffe-eau est muni de raccords de 3/4 po NPT.
Note: lorsque le réseau de distribution est en cuivre,
soudez d’abord un adaptateur fileté aux extrémités des
canalisations, lesquels vous visserez ensuite aux orifices
d’entrée et de sortie d’eau du chauffe-eau. Ne soudez pas
directement les canalisations aux raccords du chauffe-
eau, vous feriez fondre les clapets anticonvection de ces
raccords.
SOUPAPE DE SÛRETÉ T&P
La soupape de sûreté T&P doit
se conformer à la norme ANSI
Z21.22-CSA4.4 et ASME.
Une soupape de sûreté T&P doit
être installée dans l’ouverture
prévue à cette fin.
Ne pas capuchonner, bloquer ou
boucher le tuyau d'écoulement.
Le non-respect du présent
avertissement peut entraîner
une surpression dans le
réservoir pouvant causer de
graves blessures ou la mort.
Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
Ce chauffe-eau est muni en usine d’une soupape de sûreté
combinée température et pression (T&P) correctement
dimensionnée. Cette soupape est certifiée par un
laboratoire d’homologation reconnu qui vérifie de façon
régulière la conformité d’appareils désignés à la plus
récente édition de la norme ANSI Z21.22/CSA 4.4: Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ainsi qu’aux normes de l’ASME.
S’il s’avère nécessaire de remplacer la soupape de
sûreté T&P, la nouvelle soupape doit être conforme aux
exigences des codes locaux, tout en n’étant pas d’une
qualité inférieure au type de soupape de sûreté combinée
température et pression décrite au paragraphe précédent.
De même, la pression de déclenchement maximale
indiquée sur cette soupape ne doit pas dépasser la
pression de service maximale du chauffe-eau (150 psi,
soit 1 035 kPa). Enfin, la puissance de déclenchement
de la soupape ne doit pas être inférieure à la valeur de
la puissance absorbée par le chauffe-eau, valeur qui se
trouve sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
Afin d’assurer le fonctionnement sécuritaire du chauffe-
eau, la soupape de sûreté T&P ne doit jamais être retirée
de son raccord et son orifice ne doit jamais être bouché. La
soupape de sûreté température et pression doit être vissée
directement dans le raccord du chauffe-eau conçu à cet
effet. La soupape doit être munie d’un tuyau d’écoulement
pouvant acheminer l’eau qui pourrait s’en écouler à une
hauteur inférieure à 300 mm (12 po) au-dessus d’un drain
de plancher de capacité suffisante. Assurez-vous que
l’eau se décharge à l’écart de tout dispositif électrique
sous tension.
Le diamètre de l’orifice de la soupape de sûreté T&P ne
doit jamais être rapetissé et son ouverture ne doit jamais
être bouchée. Le recours à une longueur excessive de
tuyauterie (plus de 9,1 m (30 pi)) ou la pose de plus
de quatre coudes sur le tuyau d’écoulement pourrait
restreindre la capacité du tuyau et ainsi réduire la capacité
de décharge de la soupape de sûreté T&P.
20
Il ne doit y avoir aucune robinetterie ni autre obstruction
entre le chauffe-eau et la soupape de sûreté T&P. Rappel:
il faut maintenir une distance libre inférieure à 300 mm
(12 po) entre l’orifice de décharge du tuyau d’écoulement
et le plancher. Afin de prévenir les risques de dommages
matériels, de blessures ou de décès, la soupape de
sûreté T&P doit être en mesure de décharger de grandes
quantités d’eau lorsque ses valeurs de déclenchement
sont atteintes. Si le tuyau d’écoulement n’est pas dirigé
vers un drain de capacité suffisante ou jusqu’à un autre
endroit approprié, l’eau évacuée du chauffe-eau peut
causer des dommages matériels.
Le tuyau d’écoulement de la soupape de sûreté
T&P doit s’écouler au-dessus d’un drain de
capacité suffisante.
Risque de dégâts d'eau
ATTENTION
Tuyau d’écoulement de la soupape de sûreté T&P:
Ne doit pas avoir un diamètre inférieur à celui de la
soupape de sûreté T&P ou comporter un manchon
réducteur.
Ne doit jamais être capuchonné, bloqué ou bouché,
ni comporter de robinetterie sur toute portion du tuyau
comprise entre la soupape de sûreté et son orifice.
L’orifice du tuyau d’écoulement doit se terminer à une
distance maximale de 150 mm (6 po) au-dessus d’un
drain de plancher, ou doit s’écouler à l’extérieur du
bâtiment. Dans les climats froids, il est recommandé
que l’extrémité du tuyau d’écoulement se termine à
l’intérieur du bâtiment.
Doit être en mesure de soutenir une température de
121°C (250°F) sans aucune déformation.
Doit être installé de façon à assurer le drainage de
la soupape de sûreté T&P et du tuyau d’écoulement.
Risque de brûlure.
Écoulement d’eau
chaude.
Tenez-vous à l'écart de
l'orifice de décharge de la
soupape de sûreté T&P.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
Il est recommandé de déclencher manuellement la
soupape de sûreté T&P au moins une fois par année.
Avant de procéder: (1) toute personne se trouvant devant
ou trop près de l’extrémité du tuyau d’écoulement de la
soupape de sûreté T&P doit s’éloigner; (2) il faut s’assurer
que l’écoulement d’eau n’entraîne pas de blessures ni
de dommages matériels, puisque l’eau évacuée pourrait
être extrêmement chaude. Si, à la suite du test, la
soupape ne se referme pas complètement et continue
à couler, fermez immédiatement le robinet d’arrêt situé
sur le tuyau d’alimentation en eau froide du chauffe-eau.
Suivez ensuite les directives de vidange du chauffe-eau
et remplacez la soupape de sûreté T&P par une nouvelle
soupape correctement dimensionnée.
Note: une soupape de sûreté T&P prévient l’atteinte d’une
température ou d’une pression excessive dans le réservoir
du chauffe-eau. Une soupape de sûreté T&P n’est pas
conçue pour le contrôle en continu du phénomène
d’expansion thermique. Dans le but de limiter les effets
dommageables de ce phénomène dans un système
fermé, il faut procéder à la pose d’un réservoir d’expansion
thermique correctement dimensionné, voir les sections
"Systèmes "fermés"" et "Expansion thermique".
Isolation de la soupape de sûreté T&P et des
canalisations
La soupape de sûreté T&P de ce chauffe-eau est
recouverte d’un isolant qui minimise les pertes de chaleur.
La partie inférieure de cet isolant comporte une ouverture
qui permet le raccordement du tuyau d’écoulement à la
soupape. Il ne faut jamais restreindre l’orifice d’évacuation
de la soupape de sûreté T&P.
Soupape de
sûreté T&P
Tuyau d’écoulement de
la soupape de sûreté T&P
Levier de décharge manuel
Isolant de la soupape de sûreté
T&P (ouverture vers le bas)
Figure 18.
Repérez la soupape de sûreté température et pression
(souvent appelée soupape de sûreté T&P) Voir Figure 18.
1. Repérez la fente longitudinale sur l’isolant de la
soupape de sûreté T&P.
2. Séparez délicatement ces deux parties et placez
le morceau d’isolant sur la soupape de sûreté T&P.
Voir Figure 18. Appuyez légèrement sur l’isolant afin
qu’il entre bien en contact avec la soupape de sûreté
T&P. Une fois l’isolant bien ajusté, fixez-le en place à
l’aide de ruban à conduit, électrique ou l’équivalent.
Important: l’isolant ou le ruban ne doit pas bloquer
l’ouverture de décharge de la soupape ou l’accès au
levier de décharge (Figure 18). Assurez-vous que le
tuyau d’écoulement est correctement inséré dans
l’ouverture de la soupape de sûreté T&P, comme décrit
dans ce manuel.
3. Ensuite, repérez les canalisations de sortie d’eau
chaude et d’entrée d’eau froide du chauffe-eau.
4. Repérez la fente longitudinale sur l’isolant à
canalisations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

GSW Chauffe-eau au gaz à évacuation directe et forcée Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur