GSW Chauffe-eau au gaz à évacuation forcée Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CHAUFFE-EAU RÉSIDENTIELS AU GAZ
Manuel d’installation et d’utilisation
 B
CONSERVEZ CE MANUEL DANS LA POCHETTE APPOSÉE SUR LE CHAUFFE-EAU AFIN
DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER LORS D’UN RÉGLAGE OU D’UNE RÉPARATION.
CHAUFFE-EAU AU GAZ À ÉVACUATION FORCÉE ET
À ALLUMAGE À ÉLÉMENT CHAUFFANT
NE PAS INSTALLER DANS UNE MAISON MOBILE
Pour votre sécurité
UNE SUBSTANCE ODORANTE EST AJOUTÉE AU
GAZ UTILISÉ PAR CE CHAUFFE-EAU
Lisez attentivement le présent
manuel et toutes les directives de
sécurité avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect des directives du
manuel et des directives de
sécurité peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Ce manuel doit demeurer à
proximité du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
POUR TOUTE QUESTION TECHNIQUE OU DE GARANTIE: VEUILLEZ JOINDRE LE FOURNISSEUR LOCAL DE QUI LE SYSTÈME A ÉTÉ ACHETÉ. SI CETTE
DÉMARCHE S’AVÈRE INFRUCTUEUSE, VEUILLEZ JOINDRE L’ENTREPRISE DONT LE NOM FIGURE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU CHAUFFE-EAU.
- Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables, à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• N’actionnez aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone de votre bâti-
ment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz de chez un voisin et suivez les
directives.
• Si vous ne pouvez communiquer avec
votre fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
- L’installation et la réparation de cet appareil
doivent être effectuées par un installateur
qualifié, un centre de service ou votre
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Tout manquement aux
présentes directives peut causer un incendie
ou une explosion pouvant se traduire par des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
2
TABLE DES MATIÈRES
Directives de sécurité: installation, utilisation
et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Directives générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installateur qualifié ou Centre de service . . . . . . . . . . 6
Préparatifs d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation-type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Découvrir son chauffe-eau - Modèles au gaz
(Figures 1-7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pièces de rechange et produits de détartrage . . . . . . 8
Raccords latéraux de chauffage combiné. . . . . . . . . . 8
Tuyauterie d’eau - Pose d’un robinet thermostatique .9
Robinet thermostatique
Fonctionnement du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alimentation et schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . 11
Dispositifs d’arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coupe-circuits thermiques (ECO) . . . . . . . . . . . . . . . 13
Thermostat/Température de l’eau
Limiteur de température de la soufflerie
Pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Détecteur de vapeurs inflammables . . . . . . . . . . . . . 13
Choix de l’emplacement du nouveau chauffe-eau . . . . 14
Considérations pour le choix de l’emplacement . . . . 14
Entreposage de liquides inflammables . . . . . . . . . . . 14
Dégagements aux matières combustibles
Plancher tapissé
Dégagements pour l’entretien
Matelas isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Approvisionnement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appareils dans un espace confiné . . . . . . . . . . . . . . 16
Corrosion par des vapeurs chimiques. . . . . . . . . . . . 16
Installation du nouveau chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . 17
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chauffage des locaux et de l’eau potable . . . . . . . . . 17
Chauffage combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exigences d’installation
Installation
Systèmes “fermés”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boucles de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Expansion thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Soupape de sûreté T&P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tuyau d’écoulement de la soupape de sûreté T&P:
Isolation de la soupape de sûreté T&P et des
canalisations
Installation en haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alimentation en gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Collecteurs de sédiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplissage du chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dégagements, terminaison d’évacuation forcée à
travers un mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation de l’assemblage de la soufflerie . . . . . . . 26
Acheminement du conduit d’évacuation . . . . . . . . . . 26
Installation à température ambiante élevée . . . . . . . 27
Conduit d’évacuation en polypropylène . . . . . . . . . . 27
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Évacuation des gaz de combustion . . . . . . . . . . . . . 28
Notes importantes et avertissements
Sélection et dimensionnement de la terminaison
Installation d’une grille dans un conduit de ventilation
Calcul de la longueur équivalente
Instructions de ventilation
Raccordement du conduit d'évacuation à la
soufflerie
Raccordement de l’accouplement en fonction du
diamètre des conduits
Orientation de la soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liste de vérification de l’installation. . . . . . . . . . . . . . 35
Instructions d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commande du gaz/thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
À titre d’information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lors du démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Condensation
Expansion thermique
Systèmes “fermés”.
Fumée/Odeurs
Bruits inattendus
Conditions de service inhabituelles. . . . . . . . . . . . . . 40
Mauvaises odeurs
“Air” dans l’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inspection du système de ventilation . . . . . . . . . . . . 40
Entretien de la soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage de la soufflerie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctionnement et inspection du brûleur . . . . . . . . . 42
Nettoyage de la chambre de combustion
et du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien régulier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Essai de la soupape de sûreté T&P . . . . . . . . . . . . . 43
Drainage et rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vidange du réservoir du chauffe-eau
Rinçage du réservoir du chauffe-eau
Entretien de l’anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contrôle des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réparation du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Liste des pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réarmement de la commande du gaz . . . . . . . . . . . 52
Verrouillages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verrouillage temporaire
Verrouillage permanent
État et séquence d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
État du système et codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ: INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Votre sécurité et celle de votre entourage sont d’une extrême importance lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien
de ce chauffe-eau.
Le présent manuel ainsi que des autocollants apposés sur votre chauffe-eau présentent plusieurs messages et directives de sécurité
qui visent à vous informer, vous-même et votre entourage, des risques de blessures. Lisez et suivez toujours tous les messages
et directives de sécurité de ce manuel. Il est très important que vous-même, les installateurs, les utilisateurs et les techniciens
d’entretien compreniez la signification des directives de sécurité avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Ceci est le symbole d’avertissement du danger. Il vise à vous alerter des
risques de blessures. Veuillez toujours suivre toutes les directives d’utilisation
sécuritaire qui suivent ce symbole afin d’éviter des blessures ou la mort.
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole
d’avertissement du danger signale une situation
de danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des dommages matériels.
Le mot ATTENTION signale une situation de danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Le mot AVERTISSEMENT signale une situation
de danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures ou la mort.
Le mot DANGER signale une situation de danger
imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des
blessures ou la mort.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER
Toutes les directives de sécurité vous informent de la nature du danger, des moyens de prévention et des conséquences
du non-respect de ces directives.
DÉFINITIONS IMPORTANTES
Installateur qualifié: doit posséder des compétences équivalentes à celles d’un technicien licencié dans les domaines
de la plomberie, de l’approvisionnement en air, de l’évacuation des gaz de combustion et de l’alimentation en gaz. Il
doit en plus maîtriser les articles du "Code d’installation du gaz naturel et du propane" (B149.1) liés à l’installation
d’un chauffe-eau au gaz. De même, cet installateur qualifié doit très bien connaître les caractéristiques des chauffe-eau
résistants à l’allumage des vapeurs inflammables et il doit maîtriser les directives du présent manuel d’installation et
d’utilisation.
Centre de service: doit offrir les services d’une main-d’oeuvre dont les compétences sont équivalentes à celle d’un
technicien licencié dans les domaines de la plomberie, de l’approvisionnement en air, de l’évacuation des gaz de
combustion et de l’alimentation en gaz. Il doit en plus maîtriser les articles du "Code d’installation du gaz naturel et
du propane" (B149.1) liés à l’installation d’un chauffe-eau au gaz. De même, le personnel de ce Centre de service
doit maîtriser les directives du présent manuel d’installation et d’utilisation, de façon à pouvoir effectuer les réparations
conformément aux directives d’entretien du fabricant.
Fournisseur de gaz: l’entreprise de services publics ou l’entreprise commerciale fournissant le gaz naturel ou le propane
utilisé par les appareils à combustible décrits dans le présent manuel. Le fournisseur de gaz est en général responsable
de l’inspection et de l’approbation des canalisations d’alimentation en gaz du bâtiment, y compris le compteur du bâtiment
ou le réservoir de propane du bâtiment. Plusieurs fournisseurs de gaz offrent également des services d’inspection et de
réparation d’appareils fonctionnant au gaz.
4
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
De l’eau chauffée à plus
de 52°C (125°F) peut
instantanément causer de
graves brûlures ou la
mort par ébouillantage.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes
handicapées présentent un risque plus élevé
d’ébouillantage.
Vérifiez la température de l’eau avant de prendre un
bain ou une douche.
Il existe des robinets thermostatiques permettant de
limiter la température de l’eau.
Veuillez lire le présent manuel pour connaître les
réglages sécuritaires de température.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
Veuillez lire le manuel
d’instructions avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir le
chauffe-eau.
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides
ou vapeurs inflammables, à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
Supprimez toute source d’allumage si vous détectez une
odeur de gaz.
Ne pas surpressuriser la commande du gaz du chauffe-
eau.
Utilisez uniquement le type de gaz correspondant à celui
indiqué sur la plaque signalétique.
Respectez les distances de dégagement des matières
combustibles.
Éloignez toute source d’allumage d’un robinet d’eau
chaude après une longue période d’inutilisation.
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
Afin de protéger des risques
d’incendie:
N'installez pas le chauffe-eau
sur une surface tapissée.
N'utilisez pas le chauffe-eau s’il
a été endommagé lors d’une
inondation.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Une surchauffe de l’eau peut
entraîner l’éclatement du
réservoir.
Une soupape de sûreté
température et pression doit
être installée dans l’ouverture
prévue à cette fin.
Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent
manuel et toutes les directives de
sécurité avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect des directives du
manuel et des directives de
sécurité peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Ce manuel doit demeurer à
proximité du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
5
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INFLAMMABLE
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. L’entreposage ou l’utilisation d’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Peut causer de graves blessures ou la mort
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Vapeurs inflammables
INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
L’inhalation de monoxyde carbone peut causer des dommages
cérébraux ou la mort. Assurez-vous de bien lire et comprendre
les directives de ce manuel.
• Le système d’évacuation doit être installé en
conformité avec les codes d’installation.
• Ne pas utiliser le chauffe-eau s’il a été endom-
magé lors d’une inondation.
• Installez un orifice conçu pour les hautes
altitudes lorsque l’appareil est installé à plus de
3 079 m (10 100 pi).
• Ne pas utiliser le chauffe-eau s’il apparaît de la
suie.
Ne pas bloquer l’ouverture d’apport d’air avec un
matelas isolant.
• Ne pas obstruer les prises d'air de la soufflerie.
• Ne doit pas entreposer de produits chimiques
pouvant se vaporiser à proximité du chauffe-eau.
• Il est recommandé d’installer des détecteurs de
gaz combustibles ou de monoxyde de carbone.
• Le conduit d’évacuation de ce chauffe-eau à
évacuation forcée ne doit pas comporter de
régulateur de tirage.
Risque d’inhalation de monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
Avant tout entretien du chauffe-eau,
assurez-vous que le cordon
d'alimentation de la soufflerie est
débranché ou que l’alimentation
électrique du chauffe-eau est coupée.
• Étiquetez tous les fils avant de les
débrancher lors de travaux d’entretien.
Des erreurs de rebranchement peuvent
entraîner un fonctionnement erratique ou
dangereux du chauffe-eau. Assurez-vous
du bon fonctionnement du chauffe-eau à
la suite de tout entretien.
• Le non-respect de la présente directive
peut entraîner des dommages matériels,
de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le chauffe-eau s’il a été endom-
magé lors d’une inondation.
Inspectez l’anode régulièrement, remplacez-la
lorsqu’elle s’est suffisamment consumée.
Effectuez l’installation dans un lieu comportant un
drainage adéquat.
Remplissez complètement le réservoir avant
d’alimenter le chauffe-eau en électricité.
La présence d’un réservoir d’expansion thermique
est nécessaire dans un système dit “fermé”.
Veuillez consulter le manuel pour connaître tous les détails
d’installation et d’entretien.
Une installation, une utilisation ou un entretien
inadéquat peut entraîner des dommages matériels.
ATTENTION
6
INTRODUCTION
Nous vous remercions de vous être procuré ce chauffe-
eau. Une fois bien installé et régulièrement entretenu,
il vous procurera satisfaction pendant de nombreuses
années.
Abréviations du présent manuel d’installation et d’utilisation:
CSA - Association canadienne de normalisation
(ACNOR/CSA)
ANSI - American National Standards Institute
ASME - American Society of Mechanical Engineers
La conception de ce chauffe-eau au gaz est certifiée par
CSA International en tant qu’appareil de Catégorie IV,
selon la norme ANSI Z21.10.1. • CSA 4.1 (édition en
vigueur).
INSTALLATEUR QUALIFIÉ OU CENTRE DE SERVICE
L’installation et l’entretien de ce chauffe-eau nécessitent
des compétences équivalant à celles d’un Centre de
service, comme définies par l’ANSI et dont la définition
se trouve ci-dessous. Ainsi, l’installation et l’entretien
de l’appareil nécessitent des compétences dans les
domaines de la plomberie, de l’approvisionnement en air,
de l’évacuation des gaz de combustion, de l’alimentation
en gaz, de l’alimentation électrique et du dépannage de
systèmes électriques.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83: Agence qualifiée – “Toute
personne ou entreprise qui, directement ou indirectement,
est responsable (a) de l’installation, de l’essai ou
du remplacement de la tuyauterie de gaz, ou (b) du
raccordement, de l’installation, de l’essai, de la réparation
ou de l’entretien d’appareils et d’équipements; qui possède
l’expérience pour effectuer de tels travaux; qui connaît
bien les précautions à prendre; et qui a satisfait à toutes
les exigences de l’autorité compétente”.
Si vous n’êtes pas qualifié (comme défini ci-dessus
par l’ANSI) et licencié ou certifié comme requis par les
autorités compétentes pour effectuer une tâche décrite, ne
tentez de réaliser les procédures décrites dans ce manuel.
Si vous n’arrivez pas à interpréter les instructions de ce
manuel, ne tentez de réaliser les procédures décrites
dans ce manuel.
PRÉPARATIFS D’INSTALLATION
1. Veuillez d’abord attentivement lire la section
“Directives générales de sécurité” , puis le reste du
présent manuel. Si vous ne suivez pas les directives
de sécurité, le chauffe-eau ne fonctionnera pas
correctement, ce qui pourrait causer des DOMMAGES
MATÉRIELS, DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
Le présent manuel contient les directives d’installation,
d’utilisation et d’entretien de ce chauffe-eau au gaz.
Il contient aussi des messages d’avertissement
que vous devez lire et respecter. Il est essentiel de
respecter tous les avertissements et de suivre toutes
les instructions afin d’assurer le bon fonctionnement
du chauffe-eau et votre sécurité. Puisqu’il n’est pas
possible d’inclure toutes les directives importantes
dans les premières pages, LISEZ LE MANUEL EN
ENTIER AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER LE
CHAUFFE-EAU.
2. L’installation doit être effectuée conformément
aux présentes instructions et aux exigences de
l’autorité compétente. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être effectuée en conformité avec
l’édition en vigueur du Code d’installation du gaz
naturel et du propane B149.1 et du Code canadien
de l’électricité (CSA C22.1), partie I. Ces documents
sont distribués par:
Groupe CSA
www.shopcsa.ca
3. Le chauffe-eau installé doit être mis à la masse
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux, en conformité avec le Code canadien
de l’électricité (CSA C22.1), partie I.
4. Si à la suite de la lecture de ce manuel, vous avez
toujours des questions ou vous ne comprenez pas
certaines directives, appelez votre fournisseur de gaz
ou le manufacturier du chauffe-eau, dont le nom figure
sur la plaque signalétique.
5. Choisissez avec attention l’emplacement d’installation
du chauffe-eau. Il est très important que le système
de ventilation soit correctement installé, notamment
pour assurer un apport d’air frais suffisant et le bon
fonctionnement de la soufflerie et afin de prévenir tout
décès causé par un empoisonnement au monoxyde de
carbone ou par un incendie (voir Figure 15 et Figure 16).
Assurez-vous que l’emplacement d’installation du
chauffe-eau est conforme aux directives de la section
“Choix de l’emplacement du nouveau chauffe-eau” du
présent manuel.
6. Pour les installations en région sismique: le chauffe-
eau doit être contreventé, ancré ou sanglé de façon à
éviter sa chute ou son déplacement lors d’un séisme.
Consultez les autorités compétentes de votre région
pour connaître les normes applicables.
7
INSTALLATION-TYPE
DÉCOUVRIR SON CHAUFFE-EAU - MODÈLES AU GAZ (FIGURES 1-7)
1 Coude de terminaison avec grille
antivermine
2 *Conduit d’évacuation
3 *Accouplement du conduit
d’évacuation (si requis)
4 *Coude du conduit d’évacuation
(long rayon)
5 Limiteur de température, soufflerie
(voir Figure 6)
6 Soupape T&P
7 Raccord entrée d’eau froide/tube
d’immersion
8 Déflecteur de cheminée
9 * Tuyau d’écoulement
10 Commande du gaz/thermostat
(Honeywell)
11 Commande du gaz électronique et
couvercle (Honeywell)
12 Robinet de vidange
13 Porte d’accès externe
14 Assemblage de la porte du
collecteur (non illustré) (voir Figure 3
et Figure 4)
15 *Drain de plancher
16 *Bac d’égouttement en métal
17 Détecteur de vapeurs inflammables
(sous couvercle) (voir Figure 5)
18 **Raccord de retour pour chauffage
combiné (optionnel)
19 Boîtier d’admission d’air
20 **Raccord d’alimentation pour
chauffage combiné (optionnel)
21 Soufflerie et cordon d’alimentation
(voir aussi Figure 6)
22 Pressostat (dans boîte de jonction
(voir Figure 6)
23 Boîte de jonction (voir Figure 6)
24 Couvercle boîte de jonction (voir
Figure 6)
25 Tube d’air (voir Figure 6)
26 Accouplement en caoutchouc (voir
aussi Figure 6)
27 Collier de serrage (voir aussi
Figure 6)
28 Conduit de fumée
29 Raccord de sortie d’eau chaude
30 Anode (sous capuchon)
31 ***Harnais de câbles
32 Tube flexible du collecteur (voir
Figure 3 et Figure 4)
33 Regard (voir Figure 3 et Figure 4)
34 Détecteur de flammes (voir Figure 3
et Figure 4)
35 Orifice de gaz (voir Figure 3 et
Figure 4)
36 Brûleur en tôle (voir Figure 3 et
Figure 4)
37 Collecteur (voir Figure 3 et Figure 4)
38 Allumeur à élément chauffant (voir
Figure 3 et Figure 4)
39 Joint d’étanchéité, porte du
collecteur (voir Figure 3 et Figure 4)
40
Porte du collecteur (voir Figure 3 et
Figure 4)
41 Bloc passe-fil et étrier (voir Figure 3
et Figure 4)
42 *Robinet d’arrêt manuel, eau froide
43 *Alimentation en gaz
44 *Robinet d’arrêt manuel du gaz
45 *Raccord-union (alim. en gaz)
46 *Collecteur de sédiments
47 *Raccord-union (eau)
48 Plaque signalétique
49 *Réservoir d’expansion thermique
(requis dans un système fermé)
*, **, ***, **** voir notes à la page
suivante
Vue de face
1 2 34
27
26
21
21
48
8
43
44
45
46
32
17
16
15
13
32
31
18
10
9
7
20
6
11
14
Figure 1.
Ouvertures
d’admission
d’air comburant
Ouvertures
d’admission de
l’air de dilution
Vue arrière
42
49
47
28
7
19
30
29
47
27
Figure 2.
8
Assemblage du brûleur et
de l'allumeur, gaz naturel
et propane, modèles 40k à
50k BTU/h (item 14 dans
Figure 1).
34 35
36
37
38
39
4041
33
32
Figure 3.
Assemblage du brûleur et
de l'allumeur, gaz naturel
et propane, modèles 60k
à 75k BTU/h (item 14
dans Figure 1).
32 34 35
33
41 40
39
38
37
36
Figure 4.
17
Figure 5.
26
27
2522
23
24
5
21
Figure 6.
Reniflard installé
conformément aux
codes locaux (non
fourni avec chauffe-
eau).
Figure 7.
Notes:
* Non fourni avec le chauffe-eau.
** Ne pas utiliser les raccords latéraux (pour boucle de
chauffage), comme raccords primaires du chauffe-
eau. Voir “Raccords latéraux de chauffage combiné”.
*** Attention: le harnais de câbles est alimenté à 120 V
c.a. lorsque l’appareil est en fonction.
**** Voir “Acheminement du conduit d’évacuation”, “Condensation”
et “Installation de l’assemblage de la soufflerie” pour
plus de détails.
PIÈCES DE RECHANGE ET PRODUITS DE
DÉTARTRAGE
Il est possible de commander des pièces de rechange et
des produits de détartrage auprès d’un centre de service
ou d’un distributeur autorisé. Au moment de commander,
veuillez fournir le numéro de modèle et le numéro de série
du chauffe-eau (sur la plaque signalétique), ainsi que le
nom de la pièce et la quantité requise. Il est possible de
se procurer les pièces de rechange standards dans toute
bonne quincaillerie.
RACCORDS LATÉRAUX DE CHAUFFAGE COMBINÉ
À la livraison, les raccords latéraux des modèles pour le
chauffage combiné sont FERMÉS (items 18 et 20, dans
Figure 1, voir aussi Figure 8 et Figure 22). Si le chauffe-
eau est utilisé dans une application de chauffage combiné
nécessitant des raccordements latéraux, il faut retirer les
bouchons les obstruant.
9
TUYAUTERIE D’EAU - POSE D’UN ROBINET
THERMOSTATIQUE
Robinet thermostatique
De l’eau chauffée à plus
de 125°C (52°F) peut
instantanément causer de
graves brûlures ou la
mort par ébouillantage.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes
handicapées présentent un risque plus élevé
d’ébouillantage.
Vérifiez la température de l’eau avant de prendre un
bain ou une douche.
Procédez à la pose de dispositifs de limitation de la
température (robinets mélangeurs ou mitigeurs)
lorsque requis par les codes du bâtiment ou pour
assurer la distribution d’eau chaude à une température
sécuritaire aux divers robinets du bâtiment.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
L’eau chaude utilisée dans les applications de chauffage
des locaux, de lavage des vêtements ou de la vaisselle, ou
dans toute autre application de désinfection, est en mesure
d’ébouillanter et de provoquer instantanément une brûlure
permanente. Lorsqu’une série d’ouvertures du robinet
tire à chaque occasion une faible quantité d’eau chaude
et provoque une série de courts cycles de chauffage, la
température de l’eau s’écoulant du robinet peut surpasser
de jusqu’à 11°C (20°F) la température de consigne.
VANNE
THERMOSTATIQUE
ROBINET D’ARRÊT
INSTALLATION
TYPIQUE,
RACCORDS
LATÉRAUX
RACCORD
D’ENTRÉE
D’EAU FROIDE
EAU POTABLE TEMPÉRÉE
TUYAU
D’ÉCOULEMENT
(NE PAS BOUCHER
OU BLOQUER)
* NOTE: LE TUYAU
D'ÉCOULEMENT DE
LA SOUPAPE T&P
DOIT SE TERMINER
DIRECTEMENT
AU-DESSUS
D'UN DRAIN DE
PLANCHER
SOUPAPE DE
SÛRETÉ T&P
(TEMPÉRATURE
ET PRESSION)
ROBINET DE
VIDANGE
BAC
D'ÉGOUTTEMENT
EN MÉTAL,
PROF. MAX
45 mm (1-3/4 PO)
AU MOINS 50 mm
(2 po) DE PLUS
QUE LE DIAMÈTRE
DU CHAUFFE-
EAU.
HAUTEUR
LIBRE MAX.
300 mm
(12 po)*
CERTAINS
MODÈLES
SONT MUNIS
DE RACCORDS
LATÉRAUX
POUR LES
APPLICATIONS
DE CHAUFFAGE
DES LOCAUX. IL
EST POSSIBLE
DE COMMANDER
CES
ENSEMBLES
DE RACCORDS
(NO DE PIÈCE
9001262)
AUPRÈS DU
FABRICANT.
Figure 8.
Cet appareil est conforme aux normes de la CSA et de
l’ANSI relatives aux chauffe-eau. Certains modèles avec
raccords latéraux sont conformes pour des applications de
chauffage combiné (eau potable et chauffage des locaux).
Note: n’utilisez pas ce chauffe-eau uniquement comme
appareil de chauffage des locaux.
La pression d’alimentation en eau ne devrait jamais
dépasser 80 psi (550 kPa). Si la pression d’alimentation
est trop élevée, il faut installer sur la canalisation
d’alimentation principale en eau froide un réducteur de
pression doté d’une canalisation de déviation. Ce dispositif
doit être placé sur la canalisation d’alimentation principale
en eau froide de la maison afin de maintenir l’équilibre
entre les pressions d’eau froide et d’eau chaude.
VANNE
THERMOSTATIQUE
ROBINET D’ARRÊT
INSTALLATION
TYPIQUE,
RACCORDS
LATÉRAUX
RACCORD D’ENTRÉE
D’EAU FROIDE
EAU POTABLE TEMPÉRÉE
TUYAU
D’ÉCOULEMENT
(NE PAS BOUCHER
OU BLOQUER)
* NOTE: LE TUYAU
D'ÉCOULEMENT DE
LA SOUPAPE T&P
DOIT SE TERMINER
DIRECTEMENT
AU-DESSUS
D'UN DRAIN DE
PLANCHER
SOUPAPE DE
SÛRETÉ T&P
(TEMPÉRATURE
ET PRESSION)
ROBINET DE
VIDANGE
BAC D'ÉGOUTTEMENT EN MÉTAL, PROF. MAX 45 mm (1-3/4 PO) AU
MOINS 50 mm (2 po) DE PLUS QUE LE DIAMÈTRE DU CHAUFFE-EAU.
HAUTEUR
LIBRE MAX.
300 mm
(12 po)*
CERTAINS
MODÈLES
SONT MUNIS
DE RACCORDS
LATÉRAUX
POUR LES
APPLICATIONS
DE CHAUFFAGE
DES LOCAUX. IL
EST POSSIBLE
DE COMMANDER
CES
ENSEMBLES
DE RACCORDS
(NO DE PIÈCE
9001262)
AUPRÈS DU
FABRICANT.
Figure 9.
ROBINET
D’ARRÊT
ALIMENTATION
D’EAU FROIDE
EAU POTABLE
TEMPÉRÉE VANNE
THERMOSTATIQUE
EAU CHAUDE
NON
TEMPÉRÉE
RETOUR EAU
NON TEMPÉRÉE
ENTRÉE
D’EAU FROIDE
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
Figure 10.
10
Certaines personnes sont plus susceptibles que d’autres
de subir des blessures permanentes par ébouillantage.
C’est le cas des personnes âgées, des enfants et des
personnes handicapées physiquement ou mentalement.
Table 1 Le "U.S. Government Memorandum, 1978"
présente la durée de contact provoquant une brûlure
sur la peau d’un adulte. Si certains des utilisateurs de
l’eau chaude produite par ce chauffe-eau font partie de
ces groupes, ou s’il existe un code local ou provincial
prescrivant une limitation de la température aux points
d’utilisation, vous devez prendre un certain nombre de
précautions.
Température
de l’eau
°C (°F)
Temps pour brûlure
au 1er degré
(moins grave)
Temps pour brûlure
aux 2e et 3e degrés
(très grave)
44 (110) (temp. douche
normale)
47 (116) (seuil de la douleur)
47 (116) 35 minutes 45 minutes
50 (122) 1 minute 5 minutes
55 (131) 5 secondes 25 secondes
60 (140) 2 secondes 5 secondes
65 (149) 1 seconde 2 secondes
68 (154) instantané 1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, 15
septembre 1978)
Table 1.
En plus de régler l’appareil à la plus faible valeur
permettant de satisfaire vos besoins en eau chaude, vous
pourriez installer une vanne thermostatique directement à
la sortie du chauffe-eau (voir Figure 8 et Figure 9) ou des
robinets thermostatiques aux points d’utilisation.
Les robinets et vannes thermostatiques sont vendus
dans la plupart des plomberies et quincailleries.
Consultez un installateur qualifié ou un centre de
service. Suivez les directives d’installation du fabricant
du robinet ou de la vanne thermostatique. Avant
de modifier les réglages d’usine du thermostat,
veuillez lire la section “Fonctionnement du système de
commande de la température” du présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU
Figure 11 illustre la séquence d’opération du chauffe-
eau lors d’un appel de chaleur. La commande du gaz
peut entreprendre jusqu’à trois tentatives d’allumage
consécutives. Après trois cycles infructueux, la commande
du gaz se verrouille, ce qui est confirmé par le clignotement
correspondant du témoin à DEL.
VÉRIFICATION QUE
LE PRESSOSTAT EST
OUVERT
LA SOUFFLERIE EST
ÉNERGISÉE
VÉRIFICATION DE
LA FERMETURE
DU CIRCUIT DU
PRESSOSTAT,
CELA SIGNIFIE QUE
LA SOUFFLERIE
FONCTIONNE ET QUE
LES CONDUITS NE
SONT PAS BLOQUÉS
L’ALLUMEUR EST
ÉNERGISÉ, LA SOUPAPE
DE GAZ S’OUVRE
LE BRÛLEUR ALLUME,
LE DÉTECTEUR
DÉTECTE UNE FLAMME
LE BRÛLEUR DEMEURE
ALLUMÉ JUSQU’À CE
QUE L’EAU ATTEIGNE
LA TEMPÉRATURE DE
CONSIGNE
LE BRÛLEUR S’ÉTEINT.
LA SOUFFLERIE
EFFECTUE UNE
POST PURGE DE
QUELQUES SECONDES
SUPPLÉMENTAIRES
THERMOSTAT
ATTEINT
VALEUR DE
CONSIGNE
EN ATTENTE
JUSQU’AU
PROCHAIN APPEL
DE CHALEUR
Figure 11.
11
ALIMENTATION ET SCHÉMA ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Coupez l’alimentation élec-
trique avant tout entretien.
Réinstallez toutes les pièces
et tous les panneaux avant
de remettre en marche.
Le non-respect de cette
directive peut causer la mort
ou une électrocution.
Avant de brancher le chauffe-eau, vérifiez toujours vérifier
les points suivants:
La tension et la fréquence de l’alimentation
correspondent à celles indiquées sur le schéma de
câblage du chauffe-eau.
Le circuit de dérivation auquel est raccordé le chauffe-
eau est protégé par un disjoncteur ou un fusible de
surcharge approprié.
1. Le chauffe-eau est raccordé à un circuit électrique de
120 V c.a., préférablement une dérivation exclusive.
2. Le chauffe-eau est correctement mis à la masse.
3. Les circuits électriques du chauffe-eau sont polarisés,
c’est-à-dire qu’il ne fonctionnera pas si la polarité de
l’alimentation est inversée.
4. Ne raccordez pas ce chauffe-eau à une prise munie
d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
Note: consultez toujours le schéma de câblage afin de
connaître les connexions exactes.
Après avoir effectué tous les raccordements électriques,
procédez au remplissage complet du réservoir avec de
l’eau froide et inspectez tout le réseau pour d’éventuelles
fuites. Ouvrez un robinet d’eau chaude situé à proximité
et laissez-le couler librement pendant environ 3 minutes,
afin de purger le réseau de l’air qu’il contient et de garantir
le remplissage complet du réservoir. Vous pouvez ensuite
alimenter le chauffe-eau en électricité. Vérifiez le bon
fonctionnement du chauffe-eau après chaque entretien.
Voir aussi “Liste de vérification de l’installation”.
12
Figure 12.
ATTENTION
ÉTIQUETEZ TOUS LES FILS AVANT DE LES
DÉCONNECTER LORS DE TRAVAUX D’ENTRETIEN.
DES ERREURS DE RECONNEXION PEUVENT
ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT ERRATIQUE OU
DANGEREUX DU CHAUFFE-EAU. ASSUREZ-VOUS
DU BON FONCTIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU À LA
SUITE DE TOUT ENTRETIEN.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA SOUFFLERIE.
NOTE: CONSULTEZ LA "LISTE DE VÉRIFICATION DE
L’INSTALLATION" AVANT DE METTRE LE CHAUFFE-
EAU EN MARCHE.
N
1
2
3
ALLUMEUR
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE
CONDENSATEUR
L1
MALT
PRESSOSTAT
SOUFFLERIE
4
5
6
4
3
2
1
2
1
3
4
DÉTECTEUR DE FLAMMES
DÉTECTEUR DE VAPEURS INFLAMMABLES
P1
P2
P3
4
6
1
5
3
2
7
Le numéros encerclés indiquent
la séquence d'opération.
P4
1
Figure 13.
13
DISPOSITIFS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
Ce chauffe-eau est muni de plusieurs dispositifs de
sécurité qui arrêtent le fonctionnement du chauffe-eau
lors de la détection de conditions dangereuses.
COUPE-CIRCUITS THERMIQUES (ECO)
Thermostat/Température de l’eau
Ce dispositif, intégré à la commande du gaz/thermostat
(voir Figure 1, item 10), a pour fonction le limiter la
température de l’eau dans le réservoir. En cas de
surchauffe de l’eau, ce dispositif de sécurité coupe
l’alimentation en carburant du brûleur.
Limiteur de température de la soufflerie
Ce dispositif, situé sur la soufflerie (voir Figure 6, item
5), a pour fonction de limiter la température des gaz de
combustion à la sortie de la soufflerie. Si la température
monte au-dessus de la température de déclenchement,
l’interrupteur s’ouvre et provoque l’arrêt du chauffe-eau.
Cet interrupteur se réarme automatiquement quand la
température redescend.
PRESSOSTAT
Ce dispositif, situé dans la boîte de jonction, surveille la
pression de l’air générée par la soufflerie. Si le conduit
d'évacuation se bloque ou est autrement restreint, cet
interrupteur s'ouvre et provoque l'arrêt du chauffe-eau
(voir Figure 6, item 22).
DÉTECTEUR DE VAPEURS INFLAMMABLES
Dans un chauffe-eau au gaz, il existe un risque que des
vapeurs inflammables pénètrent dans la chambre de
combustion et s’enflamment au contact des flammes du
brûleur. In order to detect such flammable vapours before
they enter the combustion chamber, this water heater is
equipped with a flammable vapours sensor (FVS). Ce
détecteur, activé par l’absorption de produits chimiques
sur un substrat qu’il contient, est directement raccordé à la
commande du gaz (voir Figure 14). Lorsqu'exposé à des
vapeurs inflammables, il provoque l'arrêt de la commande
du gaz, ce qui coupe l’arrivée du carburant et verrouille son
fonctionnement. Lorsque la commande est verrouillée par
un déclenchement du détecteur, la DEL de la commande
du gaz émet le code de verrouillage. Reportez-vous à la
section “État du système et codes d’erreur” de ce manuel
pour connaître la signification des codes d'erreurs de la
commande installée sur votre chauffe-eau. Si le capteur
détecte des vapeurs inflammables, inspectez les environs
de l'appareil afin de trouver la source, ex. : vapeurs
inflammables d'essence, de solvants, de peinture, de
diluant, ou même de l'eau contaminée ou des détergents.
Note: le réarmement du chauffe-eau remet en marche la
commande du gaz si les sources de contamination ont
été éliminées et que le capteur ne les détecte plus. Si les
sources de contamination ont été éliminées, mais que le
chauffe-eau ne se remet pas en marche, remplacez le
détecteur (voir “Réarmement de la commande du gaz”).
En cas de problème avec le filage du détecteur de
vapeurs inflammables ou avec le détecteur de vapeurs
lui-même, la DEL émet le code correspondant (voir
“État du système et codes d’erreur”).
SUPPORT
DE
MONTAGE
DÉTECTEUR
DE VAPEURS
INFLAMMABLES
(TIRER POUR
ENLEVER)
COUVERCLE*
* TOURNER VERS LA
GAUCHE (ANTIHORAIRE)
POUR ENLEVER
Figure 14.
14
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU NOUVEAU CHAUFFE-EAU
CONSIDÉRATIONS POUR LE CHOIX DE
L’EMPLACEMENT
Choisissez avec attention l’emplacement intérieur
d’installation du nouveau chauffe-eau; ce choix a des
conséquences importantes sur la sécurité des occupants
du bâtiment ainsi que sur les coûts d’exploitation du
chauffe-eau. Ce chauffe-eau ne peut être installé dans
une maison mobile ou à l’extérieur.
Lors du remplacement ou du déplacement d’un chauffe-
eau, respectez les directives qui suivent:
1. Choisissez un emplacement intérieur situé aussi près
que possible de la terminaison du conduit d’évacuation
ou du point de raccordement du chauffe-eau au
conduit d’évacuation, et situé aussi près que possible
du centre du réseau de distribution d’eau.
2. L’emplacement d’installation choisi doit permettre de
respecter les distances minimales de dégagement
spécifiées pour l’entretien et le fonctionnement normal
du chauffe-eau.
3. Assurez-vous que le lieu d’installation procure un
apport suffisant d’air comburant, de dilution et de
ventilation.
4. N’installez pas le chauffe-eau à un endroit où de l’air
froid provenant de l’extérieur risque de le faire geler.
5. L’emplacement choisi doit également donner accès à
un circuit de dérivation électrique mis à la masse de
façon appropriée, préférablement un circuit dédié. Ne
raccordez pas ce chauffe-eau à une prise munie d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
6. Ne choisissez pas un emplacement où le chauffe-eau
est exposé au plein soleil.
7. N’entreposez jamais de matériaux combustibles
(boîtes en carton, revues, vêtements) à proximité du
chauffe-eau.
Important: n’utilisez jamais une rallonge électrique pour
raccorder le chauffe-eau à une prise électrique.
Important: l’installation d’un chauffe-eau dans un
lieu où la température ambiante peut dépasser 44°C
(110°F) nécessite la prise de mesures spéciales (voir
“Installation à température ambiante élevée”).
Ultimement, tous les chauffe-eau sont susceptibles
de fuir.
Ne pas installer sans assurer un drainage adéquat.
Risque de dommages matériels
ATTENTION
Le chauffe-eau doit être installé de façon à ce qu’une
éventuelle fuite du chauffe-eau ou des raccords des
conduits l’alimentant ne cause pas de dommage à la
structure du bâtiment. Pour cette raison, il n’est pas
avisé d’installer le chauffe-eau dans un grenier ou aux
étages supérieurs d’un bâtiment. Installez toujours un bac
d’égouttement sous le chauffe-eau. Ces bacs de métal
sont offerts dans toute bonne quincaillerie. Ce bac en
métal doit surplomber d’au moins 25 mm (1 po) la jupe
externe du chauffe-eau et il doit être raccordé à un drain
d’évacuation adéquat. Le bac en métal doit avoir une
profondeur maximale de 45 mm (1-3/4 po).
La durée de vie du chauffe-eau dépend de la qualité
de l’eau, de la pression d’alimentation en eau et des
caractéristiques de l’environnement où il est installé.
Certains chauffe-eau sont parfois installés en un lieu où
une fuite d’eau pourrait causer des dommages matériels,
malgré la pose d’un bac d’égouttement en métal raccordé
à un drain d’évacuation. Il est toutefois possible de
réduire ou même de prévenir ces éventuels dommages
en procédant à la pose d’un dispositif de détection des
fuites couplé à une vanne de fermeture automatique de
l’alimentation en eau, et ce, toujours en conjonction avec la
pose d’un bac d’égouttement en métal raccordé à un drain
d’évacuation. Ces dispositifs, offerts chez les distributeurs
et détaillants de produits de plomberie, existent sous
plusieurs variantes de fonctionnement:
Détecteur installé dans le bac d’égouttement de métal
et qui déclenche une alarme ou coupe l’alimentation
en eau du chauffe-eau lors de la détection d’une fuite.
Détecteur installé dans le bac d’égouttement et qui
coupe l’alimentation en eau dans tout le bâtiment lors
de la détection d’une fuite.
Dispositif de coupure de l’alimentation en eau du
chauffe-eau activé par un différentiel de pression
entre les canalisations d’eau froide et d’eau chaude
du chauffe-eau.
Dispositif de coupure simultanée de l’alimentation en
gaz et en eau du chauffe-eau.
ENTREPOSAGE DE LIQUIDES INFLAMMABLES
Les liquides inflammables (essence, solvants, propane,
butane et autres liquides de même nature) et d’autres
substances (adhésifs, peinture, etc.) émettent des vapeurs
inflammables qui peuvent être allumées par l’allumeur à
élément chauffant ou le brûleur principal du chauffe-eau.
Une telle déflagration ou l’incendie qui s’ensuivrait pourrait
gravement brûler ou même tuer toute personne se trouvant
à proximité.
Ce chauffe-eau est équipé d'un détecteur de vapeurs
inflammables. La détection de vapeurs inflammables arrête
complètement le fonctionnement de l'appareil. Le cas
échéant, reportez-vous à la section “Guide de dépannage”
du manuel. Même si ce chauffe-eau est dit "résistant à
l’allumage des vapeurs inflammables" (norme FVIR en
anglais) et est conçu pour contenir un éventuel allumage
de ces vapeurs, ne rangez ni n’utilisez jamais de l’essence
ou d’autres substances inflammables à proximité ou
dans le lieu où est installé un chauffe-eau au gaz ou
tout appareil pouvant produire une étincelle. Exemples
de tels emplacements contre-indiqués: garage, lieu
d’entreposage, salle mécanique.
Le chauffe-eau doit être situé dans un lieu où il ne risque
pas d’être endommagé par des véhicules en mouvement
ou il doit être protégé contre cette éventualité.
15
Veuillez lire le manuel
d’instructions avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir le
chauffe-eau.
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables, à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
Il faut écarter toute source d’allumage si vous détectez une
odeur de gaz.
On ne doit pas exposer la commande du gaz du chauffe-
eau à une surpression.
On ne doit utiliser que le type de gaz correspondant à celui
indiqué sur la plaque signalétique.
Il faut respecter les distances de dégagement des matières
combustibles.
Il faut éloigner toute source d’allumage d’un robinet d’eau
chaude après une longue période d’inutilisation.
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
INFLAMMABLE
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. L’entreposage ou l’utilisation d’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
Peut causer de graves blessures ou la mort
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Vapeurs inflammables
INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT
Afin de protéger des risques
d’incendie:
N'installez pas le chauffe-eau
sur une surface tapissée.
N'utilisez pas le chauffe-eau s’il
a été endommagé lors d’une
inondation.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Dégagements aux matières combustibles
Voici les distances minimales de dégagement entre le
chauffe-eau et toute matière combustible: sur les côtés
et à l’arrière: 0 mm (0 po); à l’avant: 140 mm (5,5 po);
au-dessus: 200 mm (8 po). Si les distances minimales
de dégagement indiquées sur la plaque signalétique du
chauffe-eau sont différentes des présentes, installez le
chauffe-eau selon les distances de dégagement de la
plaque signalétique (voir Figure 15).
Plancher tapissé
Ce chauffe-eau ne peut être directement installé sur
une surface tapissée. Le cas échéant, celle-ci doit être
recouverte par un panneau de métal ou de bois dont les
dimensions surplombent la pleine largeur et profondeur
de l’appareil d’au moins 75 mm (3 po). Si l’appareil est
installé dans un placard ou une alcôve, la totalité de la
surface du plancher doit être recouverte par le panneau.
Le non-respect du présent avertissement peut causer un
incendie.
Dégagements pour l’entretien
Lors de la sélection de l’emplacement d’installation, il est
suggéré de prévoir un dégagement d’au moins 610 mm
(24 po) à l’avant de l’appareil, afin de faciliter son entretien
(ex.: remplacement d’anode).
Ménagez un dégagement d’au moins 140 mm (5,5 po)
autour des pièces remplaçables, comme la commande
du gaz, le robinet de vidange et la soupape de sûreté.
Avant d’entreprendre l’installation du chauffe-eau,
choisissez avec attention son emplacement d’installation.
L’emplacement choisi devrait être situé aussi près que
possible d’un mur et du centre du réseau de distribution
d’eau.
GARDE-ROBE,
VUE DU DESSUS,
SANS LA PORTE PRISE D’AIR*
GARDE-ROBE,
VUE DU DESSUS,
AVEC LA PORTE
0 mm
(0 po)
MIN.
0 mm
(0 po)
MIN.
0 mm
(0 po)
MIN.
140 mm
(5,5 po) MIN.
* NE PAS BLOQUER OU RESTREINDRE DE QUELQUE MANIÈRE
QUE CE SOIT, LES PRISES D’AIR À L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL.
Figure 15.
Pour qu’un chauffe-eau au gaz fonctionne correctement, il
doit être alimenté par un volume suffisant d’air comburant
et de ventilation. N’installez pas le chauffe-eau dans un
espace confiné (ex.: placard), sauf comme illustré ci-
dessous et décrit dans la section “Approvisionnement d’air”
(voir Figure 16). N’obstruez jamais les débits d’air
comburant, de dilution et de ventilation. Si vous avez le
moindre doute ou des questions à ce sujet, consultez votre
fournisseur de gaz. Une installation où l’appareil n’est pas
alimenté par un débit d’air comburant suffisant risque de
causer un incendie ou une explosion pouvant entraîner
des dommages matériels, de graves blessures ou la mort.
Figure 16.
16
L’inhalation de monoxyde carbone peut causer des dommages
cérébraux ou la mort.
Lisez et suivez toutes les directives de ce manuel.
• Installez le chauffe-eau conformément aux
directives du manuel et du code B149.1.
• Afin d’éviter toute blessure, l’air comburant et
l’air de ventilation doivent être tirés de l’extérieur
du bâtiment.
• N’entreposez pas de produits chimiques pouvant
se vaporiser à proximité du chauffe-eau.
Risque d’inhalation: monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
Lorsque ce chauffe-eau est installé dans un salon de
beauté, un salon de coiffure, une entreprise de nettoyage
ou un commerce de nettoyage à sec, l’air comburant et
l’air de ventilation l’alimentant doivent entièrement provenir
de l’extérieur du bâtiment.
Le gaz propulseur des produits en canette et autres
composés volatils (produits nettoyants, produits chimiques
à base de chlore, réfrigérants, etc.) sont souvent hautement
inflammables. De plus, ils réagissent avec les produits
de combustion du chauffe-eau et forment de l’acide
chlorhydrique, un produit corrosif qui peut endommager
l’appareil et produire une situation dangereuse.
MATELAS ISOLANTS
Ne recouvrez pas ni n’ajoutez d’isolant à ce chauffe-eau.
• Ne bloquez pas les ouvertures d’apport d’air avec
un matelas isolant ou une couverture isolante.
• Il est recommandé d’installer des détecteurs de
gaz combustibles ou de monoxyde de carbone.
• Installez le chauffe-eau conformément aux
directives du manuel et du code CSA-B149.1.
Risque d’inhalation: monoxyde de carbone
L’inhalation de monoxyde carbone peut causer
des dommages cérébraux ou la mort.
Lisez et suivez toutes les directives de ce manuel.
AVERTISSEMENT
APPROVISIONNEMENT D’AIR
Pour qu'un chauffe-eau au gaz fonctionne correctement, il
doit être alimenté par un volume suffisant d'air comburant.
N'installez jamais ce chauffe-eau dans un espace confiné
(ex.: un placard), à moins de lui fournir un apport d'air
suffisant. N'obstruez jamais les débits d'air de dilution
et de ventilation. Si vous avez le moindre doute ou des
questions à ce sujet, consultez votre fournisseur de gaz.
Une installation où l’appareil n’est pas alimenté par un
débit d’air suffisant risque de causer un incendie ou une
explosion pouvant entraîner des dommages matériels, de
graves blessures ou la mort. Les ouvertures d’amenée
d’air comburant et de dilution sont illustrées à la Figure 2.
Important: la source d'air ne doit pas contenir de particules
corrosives. Toute défectuosité causée par la présence
de particules corrosives dans la source d’air n’est pas
couverte par la garantie.
L’installation aux endroits suivants, sans en exclure
d’autres, pourrait nécessiter un apport d’air comburant
et de dilution provenant de l’extérieur du bâtiment afin de
réduire le risque de contamination de la source d’air par
certaines particules chimiques. Dans ces cas, la pose d'un
chauffe-eau à évacuation directe et forcée (PDV) devrait
être considérée.
Salons de beauté, laboratoires de traitement de photos
Édifices avec piscine intérieure
Salles de lavage, de bricolage ou tout atelier
Entrepôts de produits chimiques et environs
Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’installer le
chauffe-eau dans un lieu complètement isolé de la source
de particules corrosives.
APPAREILS DANS UN ESPACE CONFINÉ
Lorsque ce chauffe-eau est installé dans un espace
confiné, il faut s’assurer de lui fournir un apport d’air
suffisant, conformément à l’édition en vigueur du
Code d’installation du gaz naturel et du propane
(CSA-B149.1).
CORROSION PAR DES VAPEURS CHIMIQUES
LE CONDUIT D’ÉVACUATION ET LE SYSTÈME
DE VENTILATION RISQUENT DE SE CORRODER
LORSQUE L’AIR COMBURANT EST CHARGÉ
DE CERTAINES VAPEURS CHIMIQUES. CETTE
CORROSION PEUT CAUSER UNE DÉFECTUOSITÉ
QUI RISQUE D’ASPHYXIER LES OCCUPANTS DU
BÂTIMENT.
Le gaz propulseur des produits en canette, les solvants
de nettoyage, les liquides réfrigérants d’appareils de
climatisation et de réfrigération, les produits chimiques
pour la piscine, les chlorures de calcium et de sodium (sels
adoucisseurs d’eau), les cires et autres produits chimiques
sont des exemples de produits courants potentiellement
corrosifs. N’entreposez pas ce type de produits à proximité
du chauffe-eau. De même, l’air environnant du chauffe-eau
ne devrait pas être chargé de ces produits chimiques. Le
cas échéant, ventilez les environs du chauffe-eau avec de
l’air non contaminé tiré à une bonne distance de la source
de contamination ou de l’extérieur du bâtiment. Toute
défectuosité du chauffe-eau causée par une atmosphère
corrosive invalide sa garantie limitée. Voir Garantie limitée
pour connaître toutes les conditions de la garantie.
17
INSTALLATION DU NOUVEAU CHAUFFE-EAU
ALIMENTATION EN EAU
De l’eau chauffée à plus
de 125°C (52°F) peut
instantanément causer de
graves brûlures ou la
mort par ébouillantage.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes
handicapées présentent un risque plus élevé
d’ébouillantage.
Vérifiez la température de l’eau avant de prendre un
bain ou une douche.
Procédez à la pose de dispositifs de limitation de la
température (robinets mélangeurs ou mitigeurs)
lorsque requis par les codes du bâtiment ou pour
assurer la distribution d’eau chaude à une température
sécuritaire aux divers robinets du bâtiment.
BRÛLURE
CHAUDE
CHAUDE
DANGER
La pression d’alimentation en eau ne devrait jamais
dépasser 80 psi (550 kPa). Si la pression d’alimentation
est trop élevée, il faut installer sur la canalisation
d’alimentation principale en eau froide un réducteur de
pression doté d’une canalisation de déviation. Ce dispositif
doit être placé sur la canalisation d’alimentation principale
en eau froide de la maison afin de maintenir l’équilibre
entre les pressions d’eau froide et d’eau chaude.
L’EAU CHAUDE PEUT ÉBOUILLANTER:
les chauffe-eau sont conçus pour produire de l’eau
chaude. L’eau chaude produite pour les applications de
chauffage des locaux, du lavage des vêtements ou de
la vaisselle, ou pour tout autre usage de désinfection,
est en mesure de vous ébouillanter et de provoquer
instantanément une blessure permanente. Certaines
personnes sont plus susceptibles que d’autres de subir
des blessures permanentes par ébouillantage. C’est le
cas des personnes âgées, des enfants et des personnes
handicapées physiquement ou mentalement. Si certains
des utilisateurs d’eau chaude font partie de ces groupes,
ou s’il existe un code local ou provincial prescrivant une
limite de température aux robinets d’eau chaude, vous
devez prendre un certain nombre de précautions. En
plus de régler l’appareil à la plus faible valeur permettant
de satisfaire vos besoins en eau chaude, vous devriez
prendre des dispositions supplémentaires, comme la pose
de robinets thermostatiques aux appareils utilisés par ces
personnes, ou d’une vanne thermostatique directement
à la sortie du chauffe-eau (voir Figure 8 et Figure 9). Il
existe aussi des robinets thermostatiques qui réduisent
la température de l’eau chaude au point d’utilisation en
mélangeant de l’eau froide à de l’eau chaude.
CHAUFFAGE DES LOCAUX ET DE L’EAU POTABLE
Cet appareil est conforme aux normes CSA et de l’ANSI
relatives aux chauffe-eau. Certains modèles avec
raccords latéraux sont conformes pour des applications de
chauffage combiné (eau potable et chauffage des locaux).
Note: les chauffe-eau conçus pour les applications de
chauffage combiné (eau chaude potable/chauffage des
locaux) ne peuvent pas être uniquement utilisés pour le
chauffage des locaux.
Risque de produits chimiques toxiques
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder à un réseau d’eau non-potable.
Consultez un installateur qualifié ou un centre de
service. Suivez les directives d’installation
du fabricant de ces vannes et robinets. Avant de
modifier les réglages d’usine du thermostat, veuillez
lire la section “Fonctionnement du système de
commande de la température” du présent manuel.
Ce chauffe-eau ne doit jamais être raccordé à
tout système de chauffage dont au moins une des
composantes a déjà servi dans un système de
chauffage d’eau non potable.
Toutes les canalisations et les composantes raccordées
à ce chauffe-eau dans une application de chauffage
intérieur doivent être fabriquées d’un matériau
convenable pour l’acheminement d’eau potable.
N’ajoutez jamais de produits chimiques toxiques,
comme ceux utilisés dans le traitement des chaudières,
à de l’eau potable utilisée pour le chauffage intérieur.
Lorsque l’eau d’un réseau est chauffée à une
température supérieure à celle requise pour un usage
domestique (ex.: pour une application de chauffage
des locaux), il faut procéder à la pose d’une vanne
thermostatique. Reportez-vous à Figure 8 et Figure 9
pour des suggestions d’aménagement de tuyauterie.
Note: les canalisations d’eau et les conduits de ventilation
doivent se partager l’espace au-dessus du chauffe-
eau. Prenez le temps de planifier l’acheminement des
canalisations d’eau et du conduit de ventilation, afin
d’éviter toute interférence (voir “Acheminement du conduit
d’évacuation”).
Voici les directives à suivre pour l’installation d’un système
de chauffage combiné (alimentation en eau chaude
potable et boucle de chauffage intérieur):
Dans un système de chauffage combiné ou dans une
boucle de recirculation, installez un clapet antiretour
approprié afin de prévenir la recirculation passive
ou gravitaire de l’eau dans le chauffe-eau lorsque la
pompe est à l’arrêt.
Veuillez suivre toutes les directives du manuel de
l’échangeur de chaleur ou du système de chauffage.
18
Ce chauffe-eau n’est pas conçu pour remplacer une
chaudière.
N’utilisez pas de canalisations qui ont été enduites de
composés de chromate, de scellant à chaudière (“boiler
seal”), ni aucun autre composé chimique et n’ajoutez
aucun produit chimique aux canalisations.
Si la boucle de chauffage requiert de l’eau chauffée à plus
de 49°C (120°F), installez une vanne thermostatique
selon les directives de son fabricant sur la canalisation
d’alimentation en eau chaude de la maison, afin de
limiter les risques d’ébouillantage.
Utilisez uniquement des pompes, de la robinetterie ou
des raccords conçus pour un usage avec l’eau potable.
Installez un clapet de non-retour afin d’empêcher le
thermosiphonnage. Le thermosiphonnage entraîne un
mouvement d’eau entre le chauffe-eau et l’échangeur
de chaleur entre deux cycles de chauffage. Le
suintement ou le déclenchement de la soupape de
sûreté T&P et l’atteinte de températures trop élevées
sont des symptômes de ce phénomène.
Afin de réduire l’accumulation de bulles d’air dans
la boucle de chauffage, assurez-vous que les
canalisations d’eau chaude immédiatement en aval
de la vanne thermostatique ou de la canalisation
d’alimentation de l’échangeur de chaleur soient à la
verticale.
Ne raccordez jamais ce chauffe-eau à tout système de
chauffage dont au moins une des composantes a déjà
servi dans un système de chauffage d’eau non potable.
CHAUFFAGE COMBINÉ
La présente section traite de l’installation et de l’utilisation
d’un système de chauffage “combiné” composé d’un
chauffe-eau à usage domestique spécifiquement approuvé
pour un usage à cette fin. Cette section s’adresse aux
personnes compétentes dans les domaines s’y rapportant,
ainsi qu’aux professionnels spécialisés dans la conception
et l’installation de systèmes de chauffage combinés.
Il incombe à l’installateur ou au concepteur de respecter
tous les codes en vigueur en vue d’assurer l’efficacité et
la sûreté de l’installation.
Exigences d’installation
Les conditions suivantes doivent être remplies avant
de procéder à l’installation d’un système de chauffage
combiné :
1. Toutes les composantes raccordées à la boucle de
chauffage doivent être fabriquées d’un matériau
convenable pour l’acheminement d’eau potable, ce
qui comprend: canalisations, raccords, composé
de soudure, flux, pompes de recirculation et la
robinetterie.
2. Le chauffe-eau ne doit pas être raccordé à un système
existant de chauffage hydronique. Ce chauffe-eau
n’est pas conçu pour être utilisé dans une application
de chauffage des locaux seulement.
3. Ne pas introduire de produit d’étanchéité à chaudière
ou tout autre composé chimique dans le système.
4. Les composantes du système de chauffage combiné
doivent être choisies et dimensionnées de façon
à satisfaire les demandes énergétiques pour le
chauffage de l’eau chaude et pour le chauffage des
locaux. Le dimensionnement et l’installation doivent
être effectués selon les règles de l’art, notamment
selon le ASHRAE Handbook, les Unified Combo
Guidelines de la HRAI, les manuels de la Hydronics
Institute, CSA B149.1, ANSI Z223.1, CSA F280,
les codes nationaux et provinciaux du bâtiment,
CSA C22.1, ANSI, CSA B51 ou de tout autre code
applicable.
5. L’échangeur de chaleur (fournaise) et la pompe
de recirculation doivent être branchés à un circuit
de dérivation dédié de 120 V. Ce circuit doit être
clairement identifié pour cet usage.
6. Toutes les canalisations entre le chauffe-eau et
l’échangeur de chaleur ou les radiateurs doivent être
convenablement isolées afin de réduire les pertes de
chaleur.
7. Si les autorités compétentes locales exigent la pose
d’un clapet de non-retour, il faut également installer
un réservoir d’expansion correctement dimensionné.
8. Les systèmes de chauffage combiné fonctionnent à une
température plus élevée que les systèmes réguliers.
Dans ce cas, il faut prendre certaines précautions,
comme installer une vanne thermostatique sur la
canalisation d’alimentation en eau chaude, afin de
réduire la température de l’eau du système et ainsi
réduire les risques d’ébouillantage (voir Figure 17 et
Figure 18).
Installation
Il est possible d’utiliser l’un des moyens de distribution de
l’énergie suivants :
A. Une fournaise munie d’un échangeur d’air approprié
(Figure 17).
B. Une boucle de chauffage avec plinthe hydronique
à ailettes ou chauffage radiant sous le plancher
(Figure 18).
Voici une liste de directives à suivre lors du raccordement
d’une boucle de chauffage au chauffe-eau (option A ou B).
1. Installez des robinets d’arrêt et des raccords-unions
qui permettent d’isoler le chauffe-eau de la boucle de
chauffage, ce qui facilite l’entretien du système.
2. Installez un robinet de vidange au point le plus bas de
la boucle de chauffage. Cela permet de drainer l’eau
contenue dans la boucle de chauffage sans affecter
le chauffe-eau.
3. Si l’échangeur de chaleur ne dispose pas d’un orifice
de purge, posez un purgeur d’air (ou reniflard) au point
le plus haut du système de plomberie.
4. Installez une électrovanne à l’entrée du raccord latéral
afin de prévenir l’entrée continuelle d’eau froide dans
le chauffe-eau. La non-installation d’une telle soupape
risque de provoquer un phénomène dit “d’empilement”
de l’eau très chaude en haut du réservoir, ce qui
entraîne le déclenchement de la soupape de sûreté
T&P.
19
CHAUFFE-
EAU
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
(OPTIONNEL)
VANNE
THERMO-
STATIQUE
ALIMENTATION EN
EAU FROIDE
CLAPET DE NON-RETOUR
(INSTALLER UN RÉSERVOIR
D’EXPANSION SI UTILISÉ)
ENTRÉE D’EAU FROIDE
RACCORD POUR
BOYAU DE
DRAINAGE
(OPTIONNEL)
RÉGULATEUR
DE DÉBIT
ALIMEN-
TATION
RETOUR
CLAPET DE
NON-RETOUR
POMPE DE
RECIRCULATION
EXTERNE
FOURNAISE
EAU CHAUDE
VERS MAISON
F
C
T
POMPE DE
RECIRCULATION
INTERNE
ROBINET
DE
VIDANGE
ÉLECTRO-
VANNE
Figure 17.
CHAUFFE-
EAU
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
(OPTIONNEL)
VANNE
THERMO-
STATIQUE
ALIMENTATION EN
EAU FROIDE
CLAPET DE NON-RETOUR
(INSTALLER UN RÉSERVOIR
D’EXPANSION SI UTILISÉ)
ENTRÉE D’EAU FROIDE
RACCORD POUR
BOYAU DE
DRAINAGE
(OPTIONNEL)
RÉGULATEUR
DE DÉBIT
ALIMEN-
TATION RETOUR
CLAPET DE
NON-RETOUR
POMPE DE
RECIRCULATION
EXTERNE
EAU CHAUDE
VERS MAISON
F
C
T
PLINTHE
HYDRONIQUE
(BRANCHÉES
EN SÉRIE)
ÉLECTRO-
VANNE
Figure 18.
SYSTÈMES “FERMÉS”.
En raison d’exigences du code de plomberie ou de diverses
conditions adverses (ex.: une pression d’alimentation
élevée), certains réseaux de distribution d’eau sont munis
d’une vanne réductrice de pression, d’un clapet antiretour,
ou d’un autre dispositif antirefoulement. La présence de
telles composantes produit ce qu’on appelle un “système
fermé”.
BOUCLES DE RECIRCULATION
Dans un système de chauffage combiné ou dans une
boucle de recirculation, installez un clapet antiretour
approprié afin de prévenir la recirculation passive ou
gravitaire de l’eau dans le chauffe-eau lorsque la pompe
est à l’arrêt.
La recirculation passive, aussi appelée thermo-siphonnage,
survient lorsque la température de l’eau dans la boucle est
inférieure à celle du chauffe-eau. Cette situation survient
lors de longues périodes d’attente, lors de la saison de
chauffage ou lorsque le serpentin de climatisation du
ventilo-convecteur est en fonction. La recirculation passive
peut causer l’allumage répétitif du chauffe-eau, ce qui
peut entraîner une surchauffe dans le réservoir et faire
déclencher la soupape de sûreté T&P.
EXPANSION THERMIQUE
Lorsque l’on chauffe de l’eau, celle-ci subit une expansion
thermique. Cela veut dire que l’eau cherche à occuper
un volume plus important. Dans un système fermé,
l’impossibilité d’occuper un plus grand volume se
traduit par une hausse de la pression dans le réseau de
distribution. Ainsi, le phénomène d’expansion thermique
peut être à l’origine d’une rupture du réservoir du chauffe-
eau (et d’une fuite d’eau). Ce type de problème n’est pas
couvert par la garantie limitée. L’expansion thermique de
l’eau peut aussi causer le déclenchement intermittent de la
soupape de sûreté T&P: l’eau ainsi déchargée du réseau
permet de libérer la pression qui s’y est accumulée. La
soupape de sûreté T&P ne saurait être considérée comme
un moyen approprié de contrôle en continu du phénomène
d’expansion thermique. Cette situation n’est pas couverte
par la garantie limitée.
Dans le but de limiter les effets dommageables de ce
phénomène dans un système fermé, posez un réservoir
d’expansion thermique correctement dimensionné.
Consultez un centre de service ou votre quincaillerie
pour en savoir davantage sur l’installation d’un réservoir
d’expansion thermique.
Note: afin d’éviter la corrosion prématurée des raccords
d’eau froide et d’eau chaude du chauffe-eau, il est
recommandé d’utiliser des unions ou des manchons
d’accouplement diélectriques lorsqu’ils sont raccordés à
des tuyaux de cuivre.
20
Évitez d’endommager le chauffe-eau.
Installez un réservoir d’expansion thermique, si
nécessaire.
Ne chauffez jamais le raccord d’entrée d’eau froide.
Consultez un installateur qualifié ou un centre de
service.
Risque de dommages matériels
ATTENTION
BAC
D’ÉGOUTTEMENT
EN MÉTAL
DRAIN DE
PLANCHER
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
RACCORD
D’ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
RACCORD-
UNION RACCORD-
UNION
RACCORD
SOUDÉ 3/4
PO
RACCORD
SOUDÉ 3/4
PO
SOUPAPE DE
SÛRETÉ T&P
(TEMPÉRATURE
ET PRESSION)
TUYAU
D’ÉCOULEMENT
(NE PAS
BOUCHER OU
BLOQUER)
300 mm (12 po)
MAX. HAUTEUR
LIBRE
ROBINET
DE
VIDANGE
ROBINET D’ARRÊT
CERTAINES
COMPOSANTES
NON
ILLUSTRÉES
POUR PLUS DE
CLARTÉ.
Figure 19.
Figure 19 illustre une méthode de raccordement habituelle
d’un chauffe-eau à un réseau de distribution d’eau. Le
chauffe-eau est muni de raccords de 3/4 po NPT.
Note: lorsque le réseau de distribution est en cuivre,
soudez d’abord un adaptateur fileté aux extrémités des
canalisations, lesquels vous visserez ensuite aux orifices
d’entrée et de sortie d’eau du chauffe-eau. Ne soudez pas
directement les canalisations aux raccords du chauffe-
eau, vous feriez fondre les clapets anticonvection de ces
raccords.
SOUPAPE DE SÛRETÉ T&P
La soupape de sûreté T&P doit
se conformer à la norme ANSI
Z21.22-CSA4.4 et ASME.
Une soupape de sûreté T&P doit
être installée dans l’ouverture
prévue à cette fin.
Ne pas capuchonner, bloquer ou
boucher le tuyau d'écoulement.
Le non-respect du présent
avertissement peut entraîner
une surpression dans le
réservoir pouvant causer de
graves blessures ou la mort.
Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
Ce chauffe-eau est muni en usine d’une soupape de sûreté
combinée température et pression (T&P) correctement
dimensionnée. Cette soupape est certifiée par un
laboratoire d’homologation reconnu qui vérifie de façon
régulière la conformité d’appareils désignés à la plus
récente édition de la norme ANSI Z21.22/CSA 4.4: Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ainsi qu’aux normes de l’ASME.
S’il s’avère nécessaire de remplacer la soupape de
sûreté T&P, la nouvelle soupape doit être conforme aux
exigences des codes locaux, tout en n’étant pas d’une
qualité inférieure au type de soupape de sûreté combinée
température et pression décrite au paragraphe précédent.
De même, la pression de déclenchement maximale
indiquée sur cette soupape ne doit pas dépasser la
pression de service maximale du chauffe-eau (150 psi,
soit 1 035 kPa). Enfin, la puissance de déclenchement
de la soupape ne doit pas être inférieure à la valeur de
la puissance absorbée par le chauffe-eau, valeur qui se
trouve sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
Afin d’assurer le fonctionnement sécuritaire du chauffe-
eau, la soupape de sûreté T&P ne doit jamais être retirée
de son raccord et son orifice ne doit jamais être bouché.
La soupape de sûreté température et pression doit être
vissée directement dans le raccord du chauffe-eau conçu
à cet effet. La soupape T&P doit être munie d’un tuyau
d’écoulement pouvant acheminer l’eau au-dessus d’un
drain de plancher de capacité suffisante et dont l’orifice
de décharge se trouve à une hauteur libre inférieure à
300 mm (12 po) du plancher. Assurez-vous que l’eau se
décharge à l’écart de tout dispositif électrique sous tension.
Le diamètre de l’orifice de la soupape de sûreté T&P ne
doit jamais être rapetissé et son ouverture ne doit jamais
être bouchée. Le recours à une longueur excessive de
tuyauterie (plus de 9,14 m (30 pi)) ou la pose de plus de
quatre coudes sur le tuyau d’écoulement peut restreindre
la capacité du tuyau et ainsi réduire la capacité de
décharge de la soupape de sûreté T&P.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

GSW Chauffe-eau au gaz à évacuation forcée Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur