GSW Chauffe-eau électriques Space Saver Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Pour les appareils de marque GSW, SpaceSaver et GSW Moffat
AIDE-MÉMOIRE D'INSTALLATION
Ce chauffe-eau est protégé par une garantie de plusieurs années
contre les fuites du réservoir interne et d'une (1) année pour les
pièces.
Enregistrez ici les données-clés concernant votre garantie pour
consultation ultérieure et un service rapide.
Installé par/Vendeur:
Localisation du disjoncteur
ou du fusible:
Date d'installation:
Numéro de série:Numéro de Modèle:
Watts Watts Watts-Total
Volts P.S.I. Gallons amér.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR L'INSTALLA-
TION, L'UTILISATION, LAPERFORMANCE OU AVANT DE
DÉSINSTALLER LE CHAUFFE-EAU, VEUILLEZ APPELER
SANS FRAIS AU NUMÉRO INDIQUÉ CI-DESSOUS.
(S'il s'agit d'un chauffe-eau loué, veuillez communiquer avec l'en-
treprise de location)
1-888-GSW-TECH (1-888-479-8324)
AVERTISSEMENT:
Tout manquement aux présentes directives peut
causer un incendie ou une explosion pouvant se
traduire par des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT:
Une installation, un réglage, une modification, une
réparation ou un entretien inadéquat peut occa-
sionner des blessures ou des dommages
matériels. Consultez le présent manuel. Pour
obtenir de l'aide ou des renseignements addition-
nels, appelez un installateur qualifié, un centre de
service licencié ou votre fournisseur de service
d'électricité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas ranger ni utiliser de l'essence ou
d'autres liquides ou vapeurs inflammables, à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
L'installation et la réparation de cet appareil
doivent être effectués par un installateur quali-
fié, un centre de service licencié ou votre four-
nisseur de service d'électricité.
No DE PIÈCE 61515 Rev. P (12-05)
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
DIRECTIVES D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
TABLE DES MATIÈRES
I) INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
II) PRÉVENTION ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
III) INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IV) FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V) ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES
DIRECTIVES DANS UN ENDROIT SÛR AFIN DE
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
– 2 –
Cette page est intentionnellement vide. Nous vous invitons à l'utiliser pour noter les détails de l'installation.
I) INTRODUCTION
Nous vous remercions de vous être procuré ce chauffe-
eau. Une fois bien installé et entretenu régulièrement, il
vous procurera satisfaction pendant plusieurs années.
La garantie de ce chauffe-eau ne sera valide que s'il est
installé, utilisé et entretenu selon les présentes instructions.
Le fabricant du chauffe-eau ne pourra être tenu respons-
able de toute blessure ou dommage matériel résultant de
tout manquement aux présentes directives.
II) PRÉVENTION ET SÉCURITÉ
Limiteur de pression et température
Mise en garde: Afin de réduire les risques dus aux sur-
pressions ou à la surchauffe dans ce chauffe-eau, installez
des dispositifs de protection contre les surpressions et la
surchauffe, en conformité avec les codes locaux. Ce dis-
positif devrait au minimum être un limiteur de surpression et
de surchauffe combiné, approuvé et homologué par un lab-
oratoire national de certification qui maintient un registre,
vérifie et inspecte la conformité d'appareils désignés, tel
que requis par la dernière édition de la norme "Relief
Valves for Hot Water Supply Systems", CSA 4.4 au
Canada, ou "Relief Valves and Automatic Gas Shutoff
Devices for Hot Water Supply Systems", ANSI Z21.22
aux États-Unis. La pression nominale maximale indiquée
sur cette soupape de sûreté T&P ne doit pas dépasser la
pression de service maximale du chauffe-eau (150 psi).
Installez la soupape dans l'ouverture marquée et prévue à
cette fin. Orientez l'orifice de la soupape ou prévoyez un
tuyau d'écoulement, de façon à ce que l'eau expulsée le soit
à une distance de moins de 150 mm (6 po) au-dessus d'un
plancher de charpente, et à l'écart de tout dispositif élec-
trique sous tension. Le diamètre de l'orifice de la soupape
ne peut être rapetissé, ni bouché sous aucune considéra-
tion. L'extrémité libre du tuyau d'écoulement doit se
terminer au-dessus d'un drain d'évacuation de capacité
suffisante situé à l'abri du gel. NE JAMAIS fileter, bloquer
ou boucher l'orifice du tuyau d'écoulement.
III) INSTALLATION
N'alimentez PAS le chauffe-eau en électricité tant que le
réservoir n'est pas complètement rempli d'eau (purge d'air
effectuée).
Raccordements de plomberie
1. Le raccord d'alimentation en eau froide est identifié sur
le dessus du chauffe-eau (sauf s'il s'agit d'un modèle à
entrée par le bas). Le raccord d'alimentation en eau
chaude est également identifié sur le dessus du
chauffe-eau. Installez un robinet d'arrêt sur la canalisa-
tion d'alimentation en eau froide du chauffe-eau. Il
devrait être à portée de main et localisé à environ 75
mm (3 po) de l'orifice d'entrée du chauffe-eau. Il pourra
servir en cas d'urgence. Le robinet DOIT être ouvert
lorsque le chauffe-eau est en service.
– 3 –
AVERTISSEMENT
Tout manquement à l'installation et à l'entretien d'une
soupape de sûreté T&P 3/4 po homologuée libérera le
fabricant de toute réclamation relative à des tempéra-
tures et surpression excessives.
MISE EN GARDE
Du gaz hydrogène peut être généré dans les canalisa-
tions d'eau chaude alimentées par tout réservoir de stock-
age, lorsque le réseau d'alimentation en eau chaude est
inutilisé pour une longue période (habituellement deux (2)
semaines et plus). Le gaz hydrogène est extrêmement
inflammable et peut s'enflammer lorsque exposé à
une étincelle ou à une flamme. Afin de réduire les
risques de blessures dans ces conditions particulières, il
est recommandé d'ouvrir le robinet d'eau chaude de la
cuisine pendant plusieurs minutes avant d'utiliser tout
appareil électrique connecté au réseau d'alimentation en
eau chaude. Soyez prudent en ouvrant le robinet.
Lorsque du gaz hydrogène est présent dans les canalisa-
tions, un gargouillement inhabituel et des éclaboussures
peuvent se produire, comme il arrive souvent lorsque de
l'air est entraîné par de l'eau. Ne pas fumer ni approcher
une source de chaleur ou une flamme à proximité du robi-
net lorsque vous l'ouvrirez.
IMPORTANT:
Ce chauffe-eau doit être installé en stricte conformité avec
les directives de ce manuel ainsi qu'avec les codes locaux
électriques, du gaz et du bâtiment. Il est possible que les
raccords, les canalisations ou le chauffe-eau lui-même se
mettent à fuir. IL EST AINSI IMPÉRATIF que le chauffe-
eau soit installé de manière à ce que toute fuite émanant
du chauffe-eau lui-même ou de toute canalisation d'eau
qui y est raccordé, soit acheminée vers un drain d'évacu-
ation de capacité suffisante, de telle sorte qu'il ne puisse
survenir de dommage au bâtiment, aux meubles, aux
revêtements de sol, à l'environnement immédiat, aux
étages situés plus bas ou à toute autre propriété pouvant
être endommagée par l'eau. Cette directive est partic-
ulièrement importante lorsque le chauffe-eau est installé
dans un édifice multi-étagé, sur un sol fini ou sur du tapis.
LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ relative aux dommages directs ou
indirects, y compris la perte d'un bien, causé par une fuite
d'eau du chauffe-eau, de la soupape de sûreté tempéra-
ture et pression ou de tout raccord. Dans la mesure du
possible, choisissez un emplacement situé environ au
centre du réseau d'alimentation en eau. Quel que soit
l'emplacement choisi, il est suggéré de placer un bac d'é-
gouttement approprié sous le chauffe-eau. Le bac devrait
pouvoir laisser s'accumuler une quantité d'eau MAXI-
MALE de 45 mm (1-3/4 po), avoir une largeur et une
longueur supérieure d'au moins 50 mm (2 po) au diamètre
du chauffe-eau. Un conduit adéquat, raccordé conven-
ablement à un drain d'évacuation de capacité suffisante,
devra être prévu pour ce bac. Lorsque le bac d'égoutte-
ment est utilisé avec un chauffe-eau à combustion, le bac
ne doit pas restreindre la circulation de l'air nécessaire à
la combustion.
2. Les raccords d'entrée ou de sortie d'eau contiennent
des manchons en plastique ayant pour fonction de
réduire la corrosion et certains modèles sont aussi
munis de trappes à chaleur en plastique. Ne jamais
chauffer les raccords d'entrée ou de sortie d'eau parce
qu'ils contiennent des manchons non-métalliques. La
chaleur les ferait fondre. Si vous utilisez des tuyaux en
cuivre soudés, veuillez d'abord souder sur les tuyaux un
adapteur fileté, lequel vous visserez ensuite aux orifices
d'entrée et de sortie d'eau du chauffe-eau.
3. Suite à l'installation de la tuyauterie, veuillez installer
l'isolant tel qu'illustré (si fourni avec le chauffe-eau).
Veuillez poser l'isolant sur les 610 mm (2 pi) de tuyau-
terie les plus près du chauffe-eau.
4. Un limiteur de surpression et de surchauffe combiné
DOIT être installé. En certaines circonstances, il faudra
monter un raccord sur le dessus du chauffe-eau afin d'y
installer la soupape de sûreté T&P (voir Figure 4). Il est
défendu d'installer toute robinetterie entre le réservoir et
la soupape de sûreté T&P. La soupape de sûreté T&P
doit être reliée à un tuyau d'écoulement approprié et ce
dernier doit être raccordé à un drain d'évacuation de
capacité suffisante. L'extrémité libre du tuyau d'écoule-
ment doit se terminer à une distance maximale de 300
mm (12 po) au-dessus du plancher au Canada, ou de
150 mm (6 po) au-dessus du plancher aux États-Unis.
Système fermé (expansion thermique)
Lors du cycle de chauffage, le volume d'eau du réservoir
prend de l'expansion, ce qui engendre une hausse de pres-
sion dans le système de distribution d'eau. Si la pression
dans le chauffe-eau excède 150 psi, la soupape de sûreté
T&P se décharge. C'est le mécanisme de protection normal
de la soupape. Un compteur d'eau contient parfois un clapet
de non-retour, ou autre mécanisme antiretour d'eau ou un
réducteur de pression. Cela peut faire augmenter la pres-
sion dans tout le système. Les causes probables d'une
décharge de la soupape de sûreté T&P sont : expansion
thermique, pression d'alimentation trop élevée, réglage trop
élevé de la température de consigne, ou toute autre cause
provoquant une hausse de température dans le chauffe-
eau.
Expansion thermique
Lorsque l'on chauffe de l'eau, son volume augment (expan-
sion thermique). Cela veut dire que dans un système fermé,
l'eau cherche sans succès à occuper un volume plus impor-
tant. Cela se traduit par une hausse de la pression dans le
réseau de distribution. Ainsi, le phénomène d'expansion
thermique peut être à l'origine d'une rupture du réservoir du
chauffe-eau (fuite d'eau). Ce type de problème n'est pas
couvert par la garantie limitée. L'expansion thermique de
l'eau peut aussi causer le déclenchement intermittent de la
soupape de sûreté T&P : l'eau ainsi déchargée du réseau
libère la pression qui s'y est accumulée. Cette situation n'est
pas couverte par la garantie limitée. Une soupape de sûreté
T&P n'est pas conçue pour le contrôle en continu du
phénomène d'expansion thermique. Dans le but de limiter
les effets dommageables de ce phénomène dans un sys-
tème fermé, il faut procéder à la pose d'un réservoir d'ex-
pansion thermique correctement dimensionné. Voici deux
recommandations qui peuvent prévenir la décharge d'eau
chaude par la soupape de sûreté T&P:
OPTION 1: Installez une soupape de surpression ayant une
pression nominale de 125 psi sur la canalisation d'alimenta-
tion en eau froide. Assurez-vous que l'eau expulsée le soit
dans un évier ou un drain d'évacuation de capacité suff-
isante situé à l'abri du gel, afin d'éviter des dommages
matériels. OU
OPTION 2: Installez un réservoir d'expansion sur la canali-
sation d'alimentation en eau froide du chauffe-eau. Le
réservoir d'expansion doit avoir un volume minimal de 5,5
litres (1,5 USG) pour chaque 190 litres (50 USG) de capac-
ité du chauffe-eau. Veuillez communiquer avec un centre de
service licencié pour faire installer un réservoir d'expansion
thermique.
Alimentation électrique
N'alimentez PAS le chauffe-eau en électricité tant que le
réservoir n'est pas complètement rempli d'eau (purge d'air
effectuée).
1. Assurez-vous que les puissances indiquées sur les élé-
ments ainsi que sur la plaque signalétique correspon-
dent à la capacité du circuit d'alimentation électrique
choisi. La boîte de jonction électrique se retrouve sur le
dessus du chauffe-eau, près de la trappe d'accès
supérieure.
2. L'alimentation électrique doit provenir directement du
panneau électrique principal. Le circuit d'alimentation
choisi doit être dimensionné correctement en fonction
de la longueur et de la charge du circuit choisi (voir
Tableau 1).
3. Le chauffe-eau doit être mis à la terre en branchant le
fil de mise à la terre du panneau électrique principal à
la vis de mise à terre verte située dans la boîte de jonc-
tion.
4. Un dispositif de protection contre les surtensions doit
être utilisé dans le panneau électrique principal, tel que
prescrit par les codes locaux en vigueur ou le four-
nisseur de service d'électricité. Ceci peut être effectué
grâce à un disjoncteur automatique, à un bloc-fusible
installé dans le panneau électrique principal ou grâce à
un sectionneur manuel permettant de couper l'alimen-
tation lors de l'entretien du chauffe-eau.
5. Les derniers branchements doivent être effectués à la
boîte de jonction du chauffe-eau. Retirez le couvercle
recouvrant la boîte de jonction afin d'y avoir accès.
MAX.
WATTS 120 V 208 V 240 V
1500 20 A 10 A 10 A
3000 35 A 20 A 20 A
3500 40 A 20 A 20 A
4500 30 A 25 A
5500 35 A 35 A
MAX. VOLTS
Tableau 1 Capacités électriques
NOTE: Le chauffe-eau doit être mis à la terre au panneau
principal d'alimentation électrique.
– 4 –
6. Le chauffe-eau est doté de câblage interne. Un schéma
de câblage est apposé à l'intérieur de la trappe d'accès
supérieure ou, pour certains modèles, sur la plaque sig-
nalétique. Le câblage est identifiable grâce à un code
de couleur. Les branchements doivent être effectués en
conformité avec le schéma de câblage.
Branchements électriques
CIRCUIT ÉLECTRIQUE À DEUX CONDUCTEURS, FONC-
TIONNEMENT NON-SIMULTANÉ, UN SEULLIMITEUR DE
TEMPÉRATURE:
Le fonctionnement d'un système à deux thermostats
(supérieur et inférieur) sur un chauffe-eau 240V va comme
suit:
Il ne peut y avoir qu'un seul élément en fonction lors d'un
appel de chaleur. C'est un type de fonctionnement qui se
nomme "flip/flop" ou "à bascule". Sur un chauffe-eau à
240V, il y a toujours présence d'une tension de 120V sur
une des bornes des deux éléments. Le thermostat se
charge d'acheminer les 120V supplémentaires requis afin
d'activer l'élément à 240V.
Mise en route: Lorsque le réservoir est rempli d'eau froide,
le thermostat du haut a la priorité et chauffe la portion
supérieure du réservoir jusqu'à l'atteinte de la température
de consigne. Une fois cette température atteinte, le thermo-
stat acheminera les 120 volts supplémentaires au thermo-
stat du bas. L'interrupteur du thermostat du haut se referme
alors afin de chauffer la partie inférieure du réservoir jusqu'à
l'atteinte de la température de consigne de ce thermostat.
Une fois ce cycle terminé, le réservoir sera rempli d'eau
chaude.
Fonctionnement normal: Lorsque l'on utilise de l'eau
chaude, celle-ci est remplacée par de l'eau froide entrant
par le bas du réservoir ou par de l'eau froide acheminée au
bas du réservoir via le tube immergé. Ceci active initiale-
ment le thermostat du bas. Si la consommation d'eau
chaude est encore plus grande, le thermostat du haut
reprendra la priorité afin de chauffer la portion supérieure du
réservoir. Une fois la température de consigne atteinte le
thermostat du haut acheminera le courant vers le thermo-
stat du bas afin de compléter le cycle de chauffage.
AVERTISSEMENT
N'alimentez pas le chauffe-eau en électricité tant que
le réservoir n'est pas complètement rempli d'eau
(c'est-à-dire que la purge d'air a été effectuée).
Afin de vous assurer que le chauffe-eau est com-
plètement rempli d'eau et que toute l'air a complète-
ment été purgé du système d'alimentation, ouvrez
tous les robinets d'eau chaude de la maison pendant
trois minutes.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE À DEUX CONDUCTEURS, UN SEUL ÉLÉMENT,
UN SEUL LIMITEUR DE TEMPÉRATURE. MODÈLES SPACESAVERMC
SEULEMENT.
ALIMENTATION
ÉLÉMENT
NOIR
NOIR
BOÎTE DE
JONCTION
ALIMENTATION
208/240V: ROUGE
ALIMENTATION
120/277V: BLANC
BOUTON ROUGE RÉARME
LES DEUX CIRCUITS
LIMITEUR DE
TEMPÉRATURE: LES DEUX
CIRCUITS NORMALEMENT
FERMÉS OUVRENT À 180°F THERMOSTAT: LE CIR-
CUIT NORMALEMENT
FERMÉ OUVRE LORSQUE
LA TEMPÉRATURE DE
CONSIGNE EST ATTEINTE
LE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE AU PAN-
NEAU PRINCIPAL D'ALIMEN-
TATION ÉLECTRIQUE.
Figure 1 Circuit à un élément
CIRCUIT ÉLECTRIQUE À DEUX CONDUCTEURS, DEUX ÉLÉMENTX, UN
SEUL LIMITEUR DE TEMPÉRATURE. FONCTIONNEMENT NON-SIMULTANÉ
ALIMENTATION
ÉLÉMENT
DU BAS
ÉLÉMENT
SUPÉRIEUR
NOIR
NOIR
BOÎTE DE
JONCTION
ALIMENTATION
208/240V: ROUGE
ALIMENTATION
120/277V BLANC
LIMITEUR DE
TEMPÉRATURE: LES DEUX
CIRCUITS NORMALEMENT
FERMÉS OUVRENT À 180°F.
BOUTON ROUGE RÉARME
LES DEUX CIRCUITS
THERMOSTAT DU
HAUT: LE CIRCUIT
NORMALEMENT
FERMÉ OUVRE
LORSQUE LA
TEMPÉRATURE
DE CONSIGNE
EST ATTEINTE
THERMOSTAT DU
BAS: LE CIRCUIT
NORMALEMENT
FERMÉ OUVRE
LORSQUE LA
TEMPÉRATURE
DE CONSIGNE
EST ATTEINTE
LE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE AU PAN-
NEAU PRINCIPAL D'ALIMEN-
TATION ÉLECTRIQUE.
Figure 2 Circuit à deux éléments
– 5 –
Remplissage du réservoir
NOTE: Soyez attentif aux fuites d'eau lors du remplissage.
Empêchez l'isolant du chauffe-eau d'entrer en contact avec
de l'eau, ce qui pourrait causer des défectuosités élec-
triques.
1. Fermez le robinet de vidange et ouvrez un robinet d'eau
chaude situé à proximité.
2. Ouvrez le robinet d'arrêt situé sur la canalisation d'ali-
mentation en eau froide du chauffe-eau.
3. Remplissez complètement le réservoir d'eau jusqu'à ce
que de l'eau coule normalement d'un robinet d'eau
chaude.
4. Inspectez tout le réseau pour d'éventuelles fuites.
Drainage du réservoir et rinçage du chauffe-eau
Si l'alimentation électrique du chauffe-eau est coupée pen-
dant la saison froide et que le chauffe-eau est exposé au
gel, il faut procéder au drainage du réservoir. L'eau prend
de l'expansion lorsqu'elle gèle, ce qui risque d'endommager
le chauffe-eau.
Suivez la procédure suivante:
1. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Fermez le robinet d'arrêt situé sur la canalisation d'ali-
mentation en eau froide du chauffe-eau.
3. Branchez un boyau au robinet de vidange du chauffe-
eau et dirigez l'autre extrémité du boyau dans un drain
d'évacuation de capacité suffisante.
4. Ouvrez un robinet d'eau chaude.
5. Ouvrez le robinet de vidange du chauffe-eau et laissez
s'écouler tout le contenu du réservoir. Il est recom-
mandé de laisser le robinet de vidange du chauffe-eau
ouvert.
6. Remplissez le chauffe-eau tel que spécifié à la rubrique
"Remplissage du réservoir”.
Liste de vérification
IV) FONCTIONNEMENT
Réglage de la température
Les Codes nationaux de plomberie exigent que les chauffe-
eau résidentiels électriques soient réglés à 60°C (140°F) au
Canada, et à 49°C (120°F) aux États-Unis. Afin de réduire
le risque d'ébouillantage, l'eau alimentant la robinetterie de
salle de bains doit être tempérée à 49°C (120°F). Plus la
température de l'eau est élevée, plus le risque d'ébouillan-
tage s'accroît. Les thermostats fonctionnent de façon
automatique. Ils peuvent être réglés à des niveaux de tem-
pérature inférieurs ou supérieurs. Assurez-vous d'ajuster
les deux thermostats à la MÊME température.
Pour modifier la température de consigne du chauffe-eau:
1. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Enlevez le(s) couvercle(s) d'accès et l'isolant.
3. Assurez-vous de l'absence de tension électrique aux
bornes 1 et 3 du limiteur de température à l'aide d'un
voltmètre.
4. Réglez le(s) thermostat(s) à la température désirée
(assurez-vous d'ajuster les deux thermostats à la
MÊME température s'il y en a deux).
5. Remettez l'isolant bien en place. Remettez en place les
couvercles d'accès.
6. Réalimentez le chauffe-eau en électricité.
Limiteur de température
Pour des raisons de sécurité, ce chauffe-eau est muni d'un
limiteur de température qui coupe le courant électrique
lorsque l'eau atteint une température excessive. Ce dis-
joncteur doit être réenclenché manuellement. Consultez la
rubrique "Guide de dépannage".
V) ENTRETIEN
Soupape de sûreté température et pression
Déclenchez manuellement la soupape de sûreté T&P au
moins une fois par année afin de vous assurer de son fonc-
tionnement normal et qu'elle n'est pas bloquée. Afin de
– 6 –
Cochez ici
1. Les fusibles et les conducteurs sont-ils de
calibre adéquat?
2. La soupape de sûreté T&P est-elle correcte-
ment installée?
3. Des mesures ont-elles été prises afin de pro-
téger la structure du bâtiment, le mobilier, les
tapis et autres objets de valeur, des éventuels
dommages causés par une fuite d'eau?
4. La soupape de sûreté T&P est-elle raccordée à
un drain d'évacuation de capacité suffisante?
5. L'orifice d'écoulement de la soupape de sûreté
est-il dégagé?
6. Le chauffe-eau est-il complètement rempli
d'eau?
7. Le robinet d'arrêt situé sur la canalisation d'ali-
mentation en eau froide est-il ouvert?
Si vous avez répondu “OUI” à toutes ces ques-
tions, vous pouvez alimenter le chauffe-eau en
électricité et commencer à bénéficier de ses
services.
AVERTISSEMENT:
Risque d'ébouillantage
Il y a un danger latent d'ébouillantage si le point de
consigne sélectionné est trop élevé.
Température
de l’eau
Temps pour brûlure
au 1er degré
(moins grave)
Temps pour brûlure 2e
et 3e degré (très grave)
44°C (110°F)
(temp. normale
douche)
47°C (116°F)
(seuil de la douleur)
47°C (116°F)
35 minutes 45 minutes
50°C (122°F)
1 minute 5 minutes
55°C (131°F)
5 secondes 25 secondes
60°C (140°F)
2 secondes 5 secondes
65°C (149°F)
1 seconde 2 secondes
68°C (154°F)
instantané 1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L.
Armstrong, Sept. 15,1978)
– 7 –
prévenir tout dommage causé par l'eau, la soupape de
sûreté T&P doit être branchée à un tuyau d'écoulement et
l'extrémité libre du tuyau d'écoulement doit se terminer au-
dessus d'un drain d'évacuation de capacité suffisante. Tout
en vous éloignant le plus loin possible de l'extrémité du
tuyau d'écoulement de la soupape de sûreté T&P (l'eau
expulsée pourrait être très chaude), soulevez lentement
et laisser revenir à sa position initiale le levier de la soupape
de sûreté T&P (voir Figure 3), afin de provoquer une
décharge d'eau et refermer la soupape. Si, à la suite du test,
la soupape ne se referme pas complètement et continue à
couler, fermez immédiatement le robinet d'arrêt situé sur le
tuyau d'alimentation en eau froide du chauffe-eau ainsi que
son alimentation électrique et communiquez avec un tech-
nicien d'entretien qualifié. Une décharge occasionnelle par
la soupape de sûreté T&P est parfois le résultat d'un
phénomène d'expansion thermique dans un système d'ali-
mentation fermé. Consultez la rubrique "Système
fermé/Expansion thermique".
Remplacement d'un élément chauffant
1. Consultez la rubrique "Drainage du réservoir" avant de
vidanger le chauffe-eau.
2. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
3. Enlevez le(s) couvercle(s) d'accès et l'isolant.
4. Débranchez les fils des bornes de l'élément chauffant.
5. Enlevez l'élément dévissable en le faisant tourner dans
le sens antihoraire à l'aide d'une clé à douille 1-1/2 po.
ou de la clé S1008 disponible chez votre détaillant.
6. Mettez en place le nouvel élément en vous assurant
que le nouveau joint statique soit bien positionné dans
sa rainure.
7. Rebranchez les fils électriques et remettez en place les
couvre-éléments.
8. Remettez l'isolant bien en place. Remettez en place les
couvercles d'accès.
9. Remplissez le réservoir d'eau AVANT de réalimenter en
ÉLECTRICITÉ. Remplissez le réservoir de stockage tel
que spécifié à la rubrique "Remplissage du réservoir".
Remplacement d'un thermostat
1. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Enlevez le(s) couvercle(s) d'accès et l'isolant.
3. Débranchez les fils des bornes du thermostat.
4. Soulevez le rebord du support métallique et faites
glisser le thermostat vers le haut.
5. Remettez le tout en place en suivant les instructions
précédentes à rebours. Assurez-vous que le thermostat
soit bien à plat contre le réservoir.
6. Remettez l'isolant bien en place. Remettez en place les
couvercles d'accès.
7. Réalimentez le chauffe-eau en électricité.
Protection cathodique: Entretien de la barre
d'anode
Le chauffe-eau est muni d'une barre d'anode qui a pour
fonction de protéger le réservoir contre la corrosion. La
barre d'anode se dissout très lentement et doit être rem-
placée lorsque qu'elle est complètement consumée. Si le
diamètre de l'anode est de moins de 10 mm (3/8 po) ou si
le coeur en acier de l'anode est exposé, veuillez la rem-
placer. En fonction de la composition de l'eau, une anode
peut durer entre une et dix années. Plusieurs municipalités
effectuent un traitement de l'eau, ce qui a une influence
notable sur la longévité de l'anode. Certains traitements de
l'eau, tels qu'un adoucissement excessif de l'eau, peuvent
accélérer le taux de dissolution de l'anode. Une dissolution
rapide de l'anode laissera votre chauffe-eau non protégé
contre la corrosion, ce qui pourra entraîner une défectuosité
prématurée. Comme pour tout chauffe-eau, il est recom-
mandé d'inspecter annuellement l'état de l'anode afin de
vérifier si elle doit être remplacée.
Inspection/remplacement de la barre d'anode
1. Coupez l'alimentation en électricité du réservoir.
2. Fermez le robinet d'arrêt situé sur la canalisation d'ali-
mentation en eau froide.
3. Ouvrez un robinet d'eau chaude situé à proximité afin
de dépressuriser le réservoir.
4. Branchez un boyau au robinet de vidange du chauffe-
eau et assurez vous de drainer une quantité d'eau qui
videra les canalisations d'alimentation en eau chaude,
tel que spécifié à la rubrique "Drainage du réservoir".
5. À l'aide d'une clé à douille 1-1/16 po, retirez et
inspectez la vieille anode. Sa surface pourrait être
rugueuse, trouée ou crevassée mais cela est normal. Si
l'anode a un diamètre de moins de 6 mm (1/4 po) ou si
son coeur en acier est exposé, elle devra être rem-
placée.
MISE EN GARDE
L'eau évacuée est très chaude. Assurez-vous que
l'eau ne vous éclaboussera pas ni ne causera des
dommages aux environs du réservoir.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Débranchez l'alimentation électrique
avant tout entretien. Réinstallez
toutes les pièces et panneaux avant
de remettre en fonction.
La non-observance de la présente
directive peut causer la mort ou une
électrocution.
Figure 3 Test de la soupape de sûreté T&P
SOUPAPE DE
SÛRETÉ T&P LEVIER DE
DÉCHARGE MANUEL
TUYAU D'ÉCOULEMENT VERS DRAIN
6. Utilisez du Teflon® ou un composé de scellement pour
filets compatible pour un usage avec l'eau potable et
insérez la nouvelle barre d'anode.
7. Ouvrez le robinet d'arrêt situé sur la canalisation d'ali-
mentation en eau froide ainsi qu'un robinet d'eau
chaude situé à proximité afin de purger le réseau de l'air
qu'il contient, tel qu'expliqué à la rubrique "Remplissage
du réservoir".
8. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuites, bouchez les
fuites le cas échéant et réinspectez.
9. Réalimentez le réservoir en électricité.
L'utilisation d'un chauffe-eau sans une barre d'anode
en bonne condition annulera toute garantie, stipulée ou
implicite.
Nettoyage du réservoir
1. Certains modèles sont munis d'un regard de nettoyage
permettant le nettoyage régulier du réservoir.
L'alimentation électrique doit être coupée et le chauffe-
eau doit être vidé avant de procéder au nettoyage.
2. Voici la marche à suivre afin de procéder au nettoyage
du chauffe-eau:
a) Enlevez le couvercle d'accès situé au bas de la
jupe du chauffe-eau.
b) Marquez l'isolant afin de pouvoir le remettre en sa
position initiale après le nettoyage. Coupez l'isolant en
suivant le contour de l'ouverture de la trappe d'accès,
afin de dégager le regard de nettoyage.
c) Dévissez les six (6) vis à tête hexagonale qui reti-
ennent la plaque du regard de nettoyage puis retirez
cette plaque.
d) Enlevez le calcaire ou les sédiments en prenant
garde de ne pas endommager l'enduit vitrifié du réser-
voir.
e) Inspectez les joints statiques du regard de nettoy-
age. Remplacez-les si nécessaire.
f) Remettez en place la plaque du regard de nettoy-
age. Assurez-vous de serrer fermement les vis retenant
la plaque afin d'obtenir une bonne étanchéité du joint.
g) Remettez l'isolant en sa position initiale en vous
fiant à la marque que vous aviez tracée à l'étape b)
Guide de dépannage
Si vous suivez les directives précédentes avec attention,
votre chauffe-eau vous procurera satisfaction pendant
plusieurs années. S'il devait survenir un état de service vari-
ant de la normale, les conseils qui suivent pourraient vous
être utiles.:
Pas d'eau chaude ou pas assez d'eau chaude
1. Assurez-vous que le chauffe-eau soit alimenté en élec-
tricité.
2. Vérifiez si les fusibles sont bien en place ou s'ils ne
seraient pas brûlés, inspectez les branchements élec-
triques du chauffe-eau.
3. Si la température de l'eau était trop haute et qu'elle est
maintenant trop basse, il est possible que le limiteur de
température se soit déclenché. Procédez comme suit
pour le réarmer:
a) Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
b) Enlevez le(s) couvercle(s) d'accès, l'isolant et le(s)
couvre-élément(s).
c) Appuyer sur le bouton rouge portant l'indication
"RESET".
d) Remettez en place l'isolant et les trappes d'accès.
e) Réalimentez le chauffe-eau en électricité.
4. Le chauffe-eau pourrait être sous-dimensionné pour
l'usage que vous en faites. Attendez pendant une heure
puis vérifiez si l'eau est redevenue chaude.
5. L'eau alimentant le chauffe-eau pourrait être plus froide
en période hivernale. Dans un tel cas, l'eau se réchauf-
fera plus lentement.
6. Si vous ne parvenez pas à rétablir la situation, faites
appel à un technicien d'entretien qualifié.
7. S'il n'y a pas d'eau CHAUDE, inspectez l'élément du
haut.
8. S'il n'y a qu'une quantité insuffisante d'eau CHAUDE,
inspectez l'élément du bas.
9. Si l'eau est TIÈDE, vérifiez la valeur de la tension élec-
trique.
Possibilité d'une fuite
1. Inspectez tout le réseau pour d'éventuelles fuites, inclu-
ant le robinet de vidange, le(s) élément(s) et la soupape
de sûreté.
2. Assurez-vous de ne pas être en présence d'un
phénomène de condensation. Dans les endroits chauds
ou humides, de la condensation pourrait se former et
s'écouler le long du chauffe-eau ou de la tuyauterie.
3. Une décharge occasionnelle par la soupape de sûreté
T&P est parfois le résultat d'un phénomène normal
d'expansion thermique. Faites immédiatement appel à
un technicien d'entretien qualifié afin qu'il inspecte la
soupape.
4. Si vous n'êtes pas en mesure d'identifier la source de la
fuite:
a) Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
b) Fermez le robinet d'arrêt situé sur la canalisation
d'alimentation en eau froide du chauffe-eau.
c) Ouvrez un robinet d'eau chaude situé à proximité.
d) Faites appel à un technicien d'entretien qualifié.
Eau trop chaude
Réglez la température de consigne à un niveau inférieur.
Consultez la rubrique "Réglage de la température". Il est
absolument nécessaire que le thermostat soit bien à plat
contre le réservoir. Veuillez consulter la rubrique
"Remplacement d'un thermostat".
Odeurs
En certaines circonstances et en fonction de la région que
vous habitez, l'eau chaude pourra développer une odeur
forte. Cette situation sera particulièrement problématique
dans les régions où l'eau contient du soufre, ce qui entraîne
le développement d'une odeur "d'œufs pourris". Si cette
condition d'opération apparaît, drainez entièrement le sys-
tème d'alimentation en eau, rincez-le abondamment et rem-
plissez complètement le réservoir. Si le problème persiste,
vous pourriez changer la barre d'anode en magnésium par
une barre en aluminium. Dans certains cas, une chlorination
– 8 –
et un rinçage du chauffe-eau peuvent être nécessaires.
Communiquez avec votre détaillant ou votre fournisseur de
service d'eau.
Eau teintée
·Une eau chargée en fer ou autres minéraux peut
engendrer l'apparition d'une coloration rouge ou brune
dans l'eau. Le chauffage de l'eau a pour conséquence
d'amplifier cette situation.
·Une eau noircie peut être un indice de la présence de
contaminants d'origine organique dans votre source
d'alimentation en eau. Cette situation peut être problé-
matique dans les régions où la source d'eau est en sur-
face ou contaminée. La matière organique favorise la
croissance de bactéries, ce qui peut présenter un
risque pour la santé. Communiquez avec votre four-
nisseur de service d'eau ou d'équipement de traitement
de l'eau. Pour des problèmes d'origine bactérienne,
communiquez avec votre régie locale de santé.
Consultez la rubrique "Odeurs".
·Une apparition soudaine d'eau rouillée est générale-
ment une indication que la barre d'anode en magnési-
um est complètement dissoute. Le cœur en acier de
l'anode est alors exposé et émet des particules de
rouille dans l'eau. Inspectez l'état de l'anode et rem-
placez-la si nécessaire. Consultez la rubrique
"Protection cathodique".
Chauffe-eau bruyant
L'accumulation de sédiments au fond du réservoir
engendrera une multitude de sons (grondements ou
sifflements) et peut causer une défectuosité prématurée du
réservoir. C'est la raison pour laquelle il est nécessaire de
drainer et vidanger les chauffe-eau à intervalles réguliers.
Période prolongée d'inutilisation
Décharges liées à la température
La soupape de sûreté T&P se déchargera de quantités vari-
ables d'eau mais ces dernières seront toutefois plus
grandes que celles occasionnées par le phénomène d'ex-
pansion thermique. Assurez-vous de la concordance entre
la température de consigne sélectionnée sur le thermostat
et la température réelle de l'eau. Un thermostat défectueux
pourrait surchauffer l'eau.
– 9 –
MISE EN GARDE
Du gaz hydrogène peut être généré dans les canalisa-
tions d'eau chaude alimentées par tout réservoir de stock-
age, lorsque le réseau d'alimentation en eau chaude est
inutilisé pour une longue période (habituellement deux (2)
semaines et plus). Le gaz hydrogène est extrêmement
inflammable et peut s'enflammer lorsque exposé à
une étincelle ou à une flamme. Afin de réduire les
risques de blessures dans ces conditions particulières, il
est recommandé d'ouvrir le robinet d'eau chaude de la
cuisine pendant plusieurs minutes avant d'utiliser tout
appareil électrique connecté au réseau d'alimentation en
eau chaude. Soyez prudent en ouvrant le robinet. Soyez
prudent en ouvrant le robinet. Lorsque du gaz hydrogène
est présent dans les canalisations, un gargouillement
inhabituel et des éclaboussures peuvent se produire,
comme il arrive souvent lorsque de l'air est entraîné par
de l'eau. Ne pas fumer ni approcher une source de
chaleur ou une flamme à proximité du robinet lorsque
vous l'ouvrirez.
– 10 –
OPTION 2
OPTION 1
Un tube incurvé (tel qu'il-
lustré) est installé sur le
raccord de sortie d'eau
chaude des modèles à
sortie latérale afin d'assur-
er la fourniture d'une
quantité maximale d'eau
chaude. Ce raccord doit
être orienté correctement.
Le trait gravé sur le rac-
cord doit être orienté vers
le haut. De cette façon,
l'eau chaude est soutirée
du point le plus élevé du
chauffe-eau.
MODÈLES SPACESAVERMC
À ENTRÉE LATÉRALE SEULEMENT
REMARQUE AUX INSTALLATEURS:
1. Raccord d'entrée d'eau froide
2. Raccord de sortie d'eau chaude
3. Barre d'anode
4. Soupape de sûreté température & pression*
4a. Emplacement optionnel de la soupape de sûreté*
5. Thermostat avec limiteur de température
6. Élément
7. Porte d'accès - non illustré
8. Thermostat
9. Robinet de vidange
10. Tuyau vers compteur
11. Tuyau vers chauffe-eau
12. Compteur d'eau avec clapet de non-retour
13. Tuyau de décharge
14. Soupape de sûreté température & pression
15. Réservoir d'expansion
16. Isolant pour tuyaux (obligatoire si fourni avec le
chauffe-eau
**Articles fournis par l'installateur
Les options 1 et 2 illustrent l'emplacement de la soupape de
surpression ou du réservoir d'expansion si un clapet de
non-retour ou un réducteur de pression sont présents sur la
canalisation d'alimentation principale. Choisissez l'option 1
ou 2, selon ce qui est le plus pratique. Si vous utilisez une
soupape de surpression (OPTION 1), choisissez un modèle
ayant une pression nominale maximale de 172 kPa (25
lb/po2) inférieure à celle de la soupape du chauffe-eau.
Bac d'égouttement*
Drain d'évacuation
Drain d'évacuation
Raccord en té
Consultez le schéma de la
soupape de sûreté
T&P/réservoir d'expansion
ci-dessus.
Drain d'évacuation
Bac d'égout-
tement*
Robinet de vidange*
Entrée
d'eau froide
Sortie d'eau
chaude
Entrée
d'eau froide
Sortie d'eau
chaude
Figure 4 Schéma d'assemblage
– 11 –
GARANTIE LIMITÉE
CHAUFFE-EAU À ACCUMULATION DE TYPE RÉSIDENTIEL INSTALLÉ DANS UNE HABITATION UNIFAMILIALE
A. PERSONNES À QUI S’APPLIQUE LA GARANTIE.
GSW WATER HEATING ET SES FOURNISSEURS, (collectivement, le “Fabricant”) offre la présente garantie uniquement à l’acheteur
ou consommateur initial (ci-après, le “propriétaire”) du chauffe-eau, dans les limites du territoire continental des États-Unis, du Canada
et de leurs territoires, tant et aussi longtemps qu’il occupe la résidence familiale dans laquelle le chauffe-eau a été installé à l’origine
et, ce pour la période précisée ci-dessous. La présente garantie n’est pas cessible. La présente garantie est réduite à un an si le
chauffe-eau est utilisé à des fins commerciales ou industrielles ou encore s’il approvisionne plus d’une habitation. Les consomma-
teurs doivent conserver la preuve d’achat remise au point de vente pour se prévaloir de la présente garantie.
B. ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE.
Le chauffe-eau est garanti pourvu que son installation, son utilisation et son entretien aient été faits conformément aux directives
écrites qui l’accompagnent. Le chauffe-eau doit être installé de manière à ce que, si le réservoir ou tout accessoire de celui-ci fait
l’objet d’une fuite, l’écoulement ainsi généré n’occasionne pas de dommage aux lieux où il est installé. La température du chauffe-eau
ainsi que la soupape de surpression, qui doit être raccordée au drain le plus près, doivent être réglées de manière à ne pas causer
de dommage dans l’éventualité où la soupape est activée. Le manuel accompagnant le chauffe-eau contient des renseignements plus
détaillés et des illustrations dont vous devez prendre connaissance.
C. OBLIGATIONS DU FABRICANT ET PÉRIODE DE GARANTIE.
1. Réservoir interne. Si le réservoir accuse une fuite après son installation originale et au cours de la période de la garantie cor-
respondant au code présenté au haut de cette page, le Fabricant fournit au propriétaire un chauffe-eau neuf comparable à ce que
sa gamme de produits offre à ce moment-là. Dans l’hypothèse où les normes de l’industrie, des changements réglementaires,
des améliorations de produit ou la désuétude du produit interdisent au Fabricant de fournir un chauffe-eau de remplacement de
modèle identique conformément à la présente garantie, le propriétaire reçoit un nouveau chauffe-eau de capacité comparable;
toutefois, la plus-value de la ou des composantes du chauffe-eau de remplacement installées par le Fabricant lui est imputée. Un
numéro d’autorisation préalable doit être obtenu auprès du Fabricant avant le remplacement du chauffe-eau. La présente garantie
est restreinte à un seul chauffe-eau de remplacement par lieu d’installation initiale.
2. Composantes. Si une composante, outre le réservoir interne, est jugée défectueuse par le Fabricant, soit dans son matériel ou
dans sa fabrication, au cours de la période de garantie correspondant au code présenté dans le tableau ci-dessus (période qui
commence à courir à la date d’installation originale du chauffe-eau), le Fabricant offre au Propriétaire le remplacement de la pièce
défectueuse. La présente garantie est restreinte à une seule pièce de remplacement par pièce originale.
3. Retour d’un chauffe-eau défectueux ou d’une composante défectueuse. Le Fabricant se réserve le droit d’examiner toutes
présumées défectuosités du chauffe-eau ou des composantes. Il incombe au propriétaire (se reporter au paragraphe D.3) de
retourner le chauffe-eau ou la composante, ou les deux, au Fabricant.
a. Retour d’un chauffe-eau: ce dernier doit être accompagné de toutes ses composantes ainsi que de la plaque signalétique.
b. Toutes les pièces retournées doivent porter une étiquette d’identification comprenant le numéro de modèle, le numéro de
SKU, le numéro de série, la date d’achat et la date d’installation du chauffe-eau.
c. AUCUNE GARANTIE NE PEUT AVOIR UNE PORTÉE PLUS GRANDE QUE CELLE DÉCRITE DANS LE PRÉSENT
CERTIFICAT. LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE CONSTITUE, DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET,
LA SEULE GARANTIE, QUI ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE CONDITION, GARANTIE, DÉCLARATION OU
OBLIGATION DU FABRICANT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET QUELLE QU’EN
SOIT L’ORIGINE (CONTRAT, CONDUITE, DÉCLARATION, NÉGLIGENCE, PRINCIPES DE LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT, EFFET DE LA LOI OU AUTRE ORIGINE) CONCERNANT L’APPAREIL, SON ADAPTATABILITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE, L’USAGE AUQUEL IL EST DESTINÉ, SON INSTALLATION, SON FONCTIONNEMENT, SA RÉPARATION
OU SON REMPLACEMENT. LE FABRICANT NIE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE. LES OBLIGATIONS
DU FABRICANT NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE SUPÉRIEURES AU COÛT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES OU DE
L’APPAREIL.
D. EXCLUSIONS.
1. L’appareil de doit pas être installé là ou des dégâts d’eau peuvent découler d’une fuite. Des mesures doivent être prises afin
d’acheminer toute eau d’écoulement provenant de l’appareil par un tuyau de vidange en bon état de fonctionnement. Étant enten-
du que toute unité de ce type peut éventuellement accuser une fuite, vous devez prendre les mesures nécessaires pour vous
protéger contre d’éventuels dégâts d’eau. Le Fabricant décline toute responsabilité à l’égard de tels dégâts, de dommages acces-
soires ou indirects, subis par le propriétaire de l’unité ou un tiers.
2. Le Fabricant n’engage aucunement sa responsabilité aux termes de la présente garantie dans les cas suivants, et, le cas éché-
ant, celle-ci est nulle et sans effet:
a. Le chauffe-eau ou toute composante de celui-ci a fait l’objet d’une utilisation abusive, d’une modification, de négligence ou
d’un accident; ou
Avant d’effectuer une demande de service ou une demande au sujet de la garantie, veuillez obtenir les renseignements
suivants de la plaque signalétique du chauffe-eau:
Use Copper Conductors Only
AUTOMATIC STORAGE WATER HEATER
For currenlly installed rating see element marking.
Caution: Pressure relief valve Iimiting the pressure
to 1034 kPa (150 psI) musl be installed.
For safe operation, do not block pressure relief.
This lank is equipped with a temperature limit
device located under the upper access door.
CAUIlON: Risk of electrlc shock. Turn off power
before opening access door. Do not turn on electric
current until tank is full of water. Elements wlll bum
out if tank is operated without water.
Pour seulement conducteurs copper
CHAUFFE-EAU A ACCUMIl.ATlON AUTOMATIQUE
La puissance installee est indiquee sur l'element.
ATTENTION: Une soupape de securite limitant la
pression a 1034 kPa (150 psi) doit etre installee.
Pour un fonctionment securitaire, ne pas enlever
ou bloquer cette soupape.
Ce reservoir est muni d'un dispositif reglage
automatique de la temperature situe sous la porte
d'acces superieure.
ATTENTION: Risque de choc electrique. Coupez le
courant avant d'ouvrir la porte d'acces. Ne
remettez pas le courant en marche avant que le
reservoir soit remplis d'eau. Si le reservoir
fonctionment sans eau, les elements bruleront.
Numéro de modèle
Numéro de
catalogue (SKU)
Numéro de série
Plaque signalétique
Code de garantie: P R S U V W Y
Années de garantie, réservoir: 356891012
Années de garantie, pièces: 1116111
Le numéro de série contient le code de garantie et la date de fabrication:
U9999 F999999 Exemple: U1005 F001234
Code de garantie Fabriqué la 5e semaine de l’année
Année de fabrication Fabriqué en 2010
Semaine de fabrication 8 ans réservoir, 6 ans pièces
Le code de garantie permet de connaître la durée des garanties, voir tableau ci-dessus.
– 12 –
b. Le chauffe-eau n’a pas été installé conformément aux codes en vigueur en matière de plomberie ou du bâtiment, ou à la
réglementation applicables dans le territoire visé, ou à défaut, du Code d’installation du gaz naturel et du propane ou du
Code canadien de l’électricité, ou des deux, en leur version en vigueur; ou
c. Le chauffe-eau n’a pas été installé, mis en marche et entretenu selon les directives du Fabricant, notamment par l’installation
de toute pièce de rechange non approuvée par le Fabricant; ou
d. Le chauffe eau ou toute composante de celui-ci est endommagé ou ne peut fonctionner en raison du fait que le réservoir est
vide ou n’est pas plein (y compris dans le cas où les éléments sont brûlés alors que le réservoir est vide); ou
e. Le chauffe-eau ou une composante de celui-ci a été immergé dans l’eau; ou
f. Le chauffe-eau a été exposé à des conditions atmosphériques très corrosives. La garantie ne s’applique pas si l’appareil a
été notamment exposé à des sels, à des produits chimiques, à des gaz d’évacuation, à des polluants ou à des contaminants;
ou
g. Le chauffe eau n’a pas été en tout temps alimenté en eau potable; ou
h. Un chauffe-eau de remplacement est demandé pour des motifs liés au bruit, au goût, à l’odeur, à la décoloration ou à la
rouille; ou
i. Le chauffe-eau a été utilisé à des températures supérieures à la température maximale du thermostat ou du dispositif de con-
trôle fourni par le Fabricant, ou à des pressions d’eau supérieures à celles recommandées sur l’unité; ou
j. Le chauffe-eau a été utilisé alors que l’anode ne fonctionne pas; ou
k. Le chauffe eau a été approvisionné d’eau dessalée (désionisée) ou utilisé avec une telle eau; ou
l. Le chauffe-eau a été déplacé de son emplacement initial installation; ou
m. Le chauffe-eau a été installé à l’extérieur (le chauffe-eau visé est uniquement destiné à être installé à l’intérieur); ou
n. Le chauffe-eau a été converti, ou on a tenté de le convertir, pour en modifier la tension ou la puissance, s’il s’agit d’un
chauffe-eau électrique, ou de le faire fonctionner avec un autre type de gaz, s’il s’agit d’un chauffe-eau au gaz; ou
o. Le chauffe-eau n’a pas utilisé à sa puissance nominale ou avec le carburant pour lequel il a été conçu; ou
p. Le chauffe-eau ou toute composante de celui-ci a des défaillances en raison de l’accumulation de sédiments; ou
q. Le chauffe-eau n’a pas été muni d’une soupape de décharge et de sécurité thermique certifiée ANSI Z21.22/CSA
“Requirements for Relief Valves for Hot Water Supply Systems”; ou
r. Le chauffe-eau ou toute composante de celui-ci a connu une défaillance en raison du feu, d’une inondation, de l’éclair, d’un
cas fortuit ou de tout événement imprévisible ou indépendant de la volonté du Fabricant; ou
s. Le chauffe-eau a été installé dans un système fermé ne permettant pas une expansion thermique adéquate.
3. À moins que le droit applicable ne l’interdise, le propriétaire, et non le Fabricant, est responsable des frais engagés au titre de
la main-d’œuvre et des autres frais engagés pour le déplacement, la réparation ou le remplacement du chauffe-eau ou de toute
pièce de celui-ci présumément défectueux ou des frais engagés afin de remédier à une défaillance du produit et il doit assumer
ces frais. Ces frais peuvent notamment comprendre:
a. Les frais de transport, de manutention et de livraison liés à l’envoi d’un nouveau chauffe-eau ou d’une pièce de remplace-
ment au propriétaire.
b. Les frais nécessaires ou accessoires au déplacement des pièces ou du chauffe-eau défectueux ou les frais liés à l’installation
d’un nouveau chauffe-eau ou d’une nouvelle composante de celui-ci.
c. Le coût du matériel requis pour l’installation d’un nouveau chauffe-eau ou d’une composante de remplacement et des permis
requis à cette fin, le cas échéant; et
d. Les frais nécessaires ou accessoires liés au retour d’une composante ou d’un chauffe-eau défectueux à l’endroit désigné par
le Fabricant.
4. Les modalités de la présente garantie restreinte ne peuvent être modifiées par qui que ce soit, que cette personne déclare ou non
représenter ou agir au nom du Fabricant.
E. DEMANDE AU TITRE DE LA GARANTIE PAR LE PROPRIÉTAIRE INITIAL.
1. Le propriétaire doit soumettre sa réclamation au titre de la garantie directement au Service à la clientèle du Fabricant, dont
l’adresse et le numéro de téléphone sont présentés ci-dessous. Le Fabricant traitera la demande.
2. Veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main lors de toute communication : numéro de modèle, numéro de série,
date d’achat, date d’installation et lieu d’installation du chauffe-eau.
La présente garantie et les obligations du Fabricant sont régies et interprétées conformément aux lois applicables dans la province
d’Ontario et au Canada. Cette garantie ne limite en rien les droits légaux du consommateur aux termes de ces lois, sauf dans la mesure
où on peut renoncer à ces droits ou ils peuvent être remplacés, auquel cas les dispositions du présent certificat sont réputées modifiées
en conséquence. Malgré l’invalidation, en totalité ou en partie, de toute disposition du présent certificat, les autres dispositions qu’il con-
tient demeurent valides. Le seul recours possible contre le Fabricant est la réparation ou le remplacement, ou les deux, d’une pièce ou
d’un appareil.
GSW Water Heaters
599, rue Hill Ouest
Fergus, ON Canada N1M 2X1
Pour toute question:
Visitez nos sites Web: www.gsw-wh.com, ou
écrivez nous par courriel à [email protected]; ou
Appelez notre Service technique au 1 888 GSW TECH (479 8324)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GSW Chauffe-eau électriques Space Saver Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur