ACV Glass 2017 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FONCTIONNEMENT
Cet appareil à sytème fermé est destiné à la
production d’eau chaude dans les ménages et
établissements.
L’eau chaude peut également être utilisée à des fins
sanitaires et comestibles.
La température de l’eau du chauffe-eau peut être
réglée selon Vos besoins (65 °C au maximum).
Apres avoir atteint la température réglée ou préférée
le régulateur de température éteint automatiquement
le chauffage. Ainsi on a de l’eau chaude pendant
longtemps dans le chauffe-eau. L’isolation
polyuréthane du réservoir intérieur empêche le
refroidissement rapide de l’eau chaude, l’eau reste
donc chaude pendant longtemps. L’eau chaude sort
sans se mélanger avec de l’eau froide.
CHER UTILISATEUR !
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emp
loi avant d’utiliser l’appareil.
Le raccordement électrique, le raccordement au réseau d’eau et la première mise en service
doivent être effectués par votre installateur. L’appareil n’est pas un jeu. Il n’est pas à utiliser par
des personnes qui ont un handicap physique, mental ou sensoriel (y compris des enfants ) et par
des personnes n’ayant pas assez d’expérience.
Ces personnes peuvent utiliser l’appareil en présence d’une personne surveillant leur sécurité ou
suivant leurs instructions.
Ne pas laisser les enfants sans surveillance et assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de fixer le chauffe-eau au mur, vérifier que la cloison puisse supporter le poids de l
'
appareil
rempli d
'
eau.
RACCORDEMENT AU RESEAU
D
'EAU
Dans le cas de raccordements
h
ydrauliques à des canalisations
cuivre, il faut obligatoirement
interposer des manchons diélectriques
réduits ou égaux mâle-femelle en
fonte malléable. En cas de corrosion
des filetages des tubes non équipés
des tels manchons notre garantie ne
pourrait être appliquée.
Pour les raccordements eau chaude-
eau froide, vous raccordez l
'
appareil
en respectant le schéma d
'
installation
fig. 1 (croquis chauffe-eau + groupe
de sécurité) et les réglements en
vigueur. Ne soumettre en aucun cas le chauffe- eau à une pression supérieure à 7 bars sous peine
de détérioration irrémédiable de l
'
appareil. Groupe de sécurité conseillé : groupe de sécurité à 6
bars fabriqué par la société RITMONIO conforme au raccord de tubes de l’appareil.
1. Un groupe de sécurité conforme aux normes doit obligatoirement être monté sur l
'
arrivée d’
'
eau
froide de l
'
appareil. Ce groupe combiné comporte un clapet de retenue ainsi qu
'
une soupape de
sécurité. Cette soupape de sécurité s
'
ouvre à une pression de 6,3 à 7 bars et se referme à 6 bars,
de plus il comporte un robinet d
'
arrêt.
Le tuyau de décharge sortant de l’appareil doit etre détourné dans un lieu à l’abri du gel, en
assurant un écoulement libre.
Respecter scrupuleusement le schéma d
'
installation, le bon fonctionnement du chauffe- eau en
dépend.
2. Dans le cas d
'
une pression de service dépassant 6 bars, un réducteur de pression doit être
monté avant le groupe de sécurité.
3. Dans le cas d
'
emploi d
'
un ou de plusieurs mélangeurs, un clapet de retenue est à monter sur
la colonne d
'
eau froide alimentant ces mélangeurs.
4. Un robinet d
'
arrêt est à placer sur l
'
alimentation en eau froide de l
'
appareil.
5. Le groupe de sécurité peut fuir, il faut laisser don
c le tuyau de vidange libre !
6. Le groupe de sécurité n’est pas un accessoire de l’appareil.
FRA
BRANCHEMENT DES
APPAREILS TRIPHASES
Le raccordement est à effectuer au moyen
d
e quatre conducteurs de 2,5 mm
2
, dont un
vert/jaune pour la mise à la terre.
Le branchement du réseau se fera sur les
bornes B1, B2 et B3 du thermostat (voir fig.
3, 4 et 5).
Le conducteur vert/jaune sera raccordé à la
borne
P
our une alimentetion 400 V tri sans neutre,
modifier les connexions internes d
'
après le
schéma de branchement fig. 3.
Pour un branchement 230 V tri, conformez-
vous au schéma fig. 4.
Ces connexions doivent être effectuées par
un électricien agréé.
BRANCHEMENT DES
APPAREILS MONOPHASES
Le raccordement est à effectuer au moyen de
t
rois conducteurs de 2,5 mm
2
, dont un
vert/jaune pour la mise à terre.
Le branchement du réseau se fera sur les
bornes 1 et 2 du thermostat (voir fig. 2).
Le conducteur vert/jaune sera raccordé à la
borne
-
La classe de protection de l’appareil: I.
Les couvertures fermant le groupe électrique protègent contre une touche
involontaire des parties électriques actives sous tension.
FRA
- Le raccordement au réseau électrique est à effectuer en respectant
le schéma d’installation figurant dans la notice d’installation et sur la plaque de
fond, avec branchement en phase correct.
Mettre l’appareil en service sans installation professionnel d’un spécialiste en
protection contre les contacts électriques est INTERDIT ET DANGEREUX.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil l’utilisation d’un relais de protection est
recommandé dans le réseau électrique de votre établissement
Entretien: Attention!
d'effectuer toute intervention d'
entretien
ou de
réparation, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique. L’ entretien et les
travaux de réparation doivent être confiés à un professionnel qualifié.
Au cours des travaux de réparation et d’entretien remettre l’appareil à l’état
d’origine.
Les travaux de réparation doivent être documentés par votre technicien pour
garder la garantie.
!
!
!
MISE EN SERVICE
Avant de mettre votre installation en service, il es
t nécessaire de purger complètement le chauffe-
eau, les conduites et la robinetterie, de l
'
air pouvant s
'
y trouver.
Pour celà, avant de mettre le chauffe-eau sous tension, remplir l
'
installation en ouvrant le robinet
d
'
arrêt du groupe de sécurité et en gardant un robinet d
'
eau chaude ouvert. Laisser couler jusqu’
à ce que l
'
eau soit parfaitement limpide.
Mettez l
'
appareil sous tension. Pendant la mise à température, la dilatation de l
'
eau peut provo-
quer un écoulement par le groupe de sécurité.
Il est conseillé de vérifier les différentes fonctions au moins une fois par an.
THERMOSTAT
L
e thermostat permettant de maintenir la température de la masse d
'
eau est règlable entre 20
o
C
et 65
o
C
Pour empêcher la formation de bacteries légionellose, le thermostat est reglé en usine à 65
o
C.
La sécurité thermique incorporée dans le thermostat évite toute surchauffe accidentelle.
En cas de déclenchement du thermostat de sécurité, la remise sous tension sera effectuée par
l
'
installateur après recherche et dépannage de la panne.
Q
UELQUES CONSEILS
AUX UTILISATEURS
ENTRETIEN
A
vant toute intervention sur l
'
appareil, couper l
'
alimentation de courant.
La résistance blindée ainsi que l
'
anode sont montées sur le flasque démontable donc parfaitement
accessibles.
Pour vidanger le chauffe-eau, fermer le robinet d
'
arrêt (A) du groupe de sécurité, ouvrir le robinet
de vidange B, puis ouvrir un robinet d
'
eau chaude.
Pour rendre la protection contre la corrosion encore plus efficace, on a muni le chauffe-eau
d
'
une anode.
La longévité de l
'
anode dépend de l
'
agressivité de l
'
eau et de la température normale
d
'
utilisation.
Examiner périodiquement l
'
état de l
'
anode, au minimum deux ans aprés la mise en service.
Si, son diamètre (32 mm normalement)est égal ou inférieur à 10 mm même en un seul point,
l
'
anode doit obligatoirement ètre remplacée.
Dans le cas d
'
une eau très calcaire, il est conseillé de pratiquer annuellement un détartrage du
chauffe-eau:
- vidanger l
'
appareil puis démonter le flasque,
- enlever le tartre depose sous forme de boue ou de lamelles au fond du réservoir puis nettoyer
avec soin les gaines du thermostat ainsi que l
'
élément de chauffe.
N
'
essayez pas d
'
enlever le tartre adhérent aux parois du réservoir car il constitue une protection
efficace contre corrosion.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de détérioration due au non respect de ces instructions.
FRA
GROUPE DE SECURITE HYDRAULIQUE
Tous les mois, manoeuvrer les robinets et la soupape
de sécurité, mais toujours revenir.
- à la position ouverte pour le robinet d
'
arrêt A.
- à la position fermée pour le robinet de vidange B.
Vérifier également le bon fonctionnement de la soupape de sûreté. (Par suite de la dilation de
l
'
eau consécutive à la chauffe, on observe généralement un écoulement à l
'
orifice de la soupape).
VIDANGE DE L'APPAREIL
Lorsqu
'
il est nécessaire de procéder à la vidange de l
'
appareil:
- Fermez le robinet d
'
arrêt A,
- Ouvrez un robinet d
'
eau chaude (lavabo ou baignoire),
- Ouvrez le robinet de vidange B et l
'
eau se déversera alors par la vidange.
POUR LE REMPLISSAGE
Fermez le robinet de vidange B.
Ouvrir le robinet d
'
arrêt A et quand l
'
eau s
'
écoule par le robinet d
'
eau, fermer celui-ci.
INCIDENTS
D
E FONCTIONNEMENT
Cet appareil a été conçu pour vous donner satisfacti
on. Toutefois quelques incidents peuvent se
produire.
L
'EAU EST FROIDE:
Faire vérifier que le courant arrive aux bornes du t
hermostat, sinon vérifier les coupe-circuits et
interrupteur disjoncteur.
Faire vérifier le dispositif de sécurité sur le thermostat constitué d
'
un système réarmable, sur le
boitier, à l
'
aide d
'
un tournevis à lame étroite.
Faire vérifier l
'
élément chauffant.
Dans le cas d
'
utilisation du chauffe-eau sur tarif «heures creuses», faire vérifier la l’horloge
par les services compétents.
L'EAU EST BOUILLANTE
(projection de vapeur aux robinets),
C
ouper immédiatement le courant et ouvrir lentement les robinets d
'
eau chaude.
Faire vérifier le réglage et le fonctionnement du thermostat.
Si l
'
appareil est ancien, faire vérifier s
'
il n
'
y a pas entartrage.
DEBIT INSUFFISANT D'EAU CHAUDE
S
'
assurer qu
'
il n
'
y a pas baisse de pression de l
'
eau froide d
'
alimentation, ce qui, en cas de
mauvaise fermeture du clapet, laisserait l
'
eau chaude repartir dans la canalisation d
'
eau froide.
Faire vérifier l
'
élément chauffant et, si elle exite, le bon fonctionnement de l’horloge «heures
creuses».
LE GROUPE DE SÉCURITÉ FUIT PAR L'ORIFICE DE VIDANGE
:
Cet écoulement est normal au moment de la chauffe. S
'
assurer que l
'
orifice d
'
évacuation da la
soupape est bien raccordé à une canalisation de vidange.
FRA
NE JAMAIS OBTURER CET ORIFICE
Si l
'
écoulement est continu en période de chauffe ou non, faire vérifier la pression d
'
alimentation.
Si l
'
eau est très calcaire, faire procéder annuelle-ment au nettoyage du corps de chauffe et au
règlage des thermostats à 65
o
par votre installateur.
LORS DU DÉTARTRAGE DE L'APPAREIL
Ne pas effectuer le détartrage au moyen d
'
agents chimiques (acide chlorydrique ou similaire).
Laver à l
'
eau les parois extrérieures du tampon afin d
'
éliminer toutes traces de calcaire mais ne
jamais utiliser on d
'
objet métallique pour détecher le calcaire.
FRA
SERIE BL
Types
Type
Modéle
Model
Capacité en
litres
Capaciteit in
liters
Isolation
Isolatie
Classe de
protection
Beschermingsgraad
Puissance
W
Tension
Spanning
Poids
en kg
Gewicht
in kg
Temps de
chauffe
Δt 50ºC
Opwarmingstijd
Δt 50ºC
Raccordement
électrique mm
2
Elektrische
aansluiting mm²
Courant
nominal du
fusible A
Nominale
stroom van
de zekering
A
Vermogen
W
230
MONO
400
TRI
MONO TRI
GLASS BL 50
MV 50 PU IPX4 1200 X - 23 2 h 42' 3x1,5 - 10
GLASS BL 75
MV 75 PU IPX4 1200 X - 28 4 h 00' 3x1,5 - 10
GLASS BL 100
MV 100 PU IPX4 1200 X - 34 5 h 23' 3x1,5 - 10
GLASS BL 150
MV 150 PU IPX4 1800 X - 47 5 h 23' 3x1,5 - 16
GLASS BL 200
MV 200 PU IPX4 2400 X - 63 5 h 23' 3x2,5 - 16
GLASS BL 100H
MH 100 PU IPX4 1200 X - 39 5 h 23' 3x1,5 - 10
GLASS BL 150H
MH 150 PU IPX4 1800 X - 52 5 h 23' 3x1,5 - 16
GLASS BL 200H
MH 200 PU IPX4 2400 X - 67 5 h 23' 3x2,5 - 16
GLASS BL 150S
SV 150 PU IPX4 1800 X - 59 5 h 23' 3x1,5 - 16
GLASS BL 200S
SV 200 PU IPX4 2400 X - 71 5 h 23' 3x2,5 - 16
SERIE ST
Types
Type
Modéle
Model
Capacité
en litres
Capaciteit
in liters
Isolation
Isolatie
Classe de
protection
Beschermingsgraad
Puissance
W
Vermogen
W
Tension
Spanning
Poids
en kg à
vide
Netto
gewicht
in kg
Temps de
chauffe
Δt 50ºC
Opwarmings-
tijd Δt 50ºC
Raccordement
électrique
mm
2
Elektrische
aansluiting
mm²
Courant
nominal
du
fusible A
Nominale
stroom
van de
zekering
A
230
MONO
400
TRI
MONO
TRI
GLASS ST50
MV 50 PU IPX 4 1200 X - 25 2 h 42' 3x2,5
- 10
GLASS ST75
MV 75 PU IPX 4 2400 X - 31 2 h 00' 3x2,5
- 16
GLASS ST100
MV 100 PU IPX 4 2400 X - 36 2 h 41' 3x2,5
- 16
GLASS ST150
MV 150 PU IPX 4 2400 X - 50 3 h 10’ 3x2,5
- 16
GLASS ST200
MV 200 PU IPX 4 2400 X - 63 5 h 23' 3x2,5
- 16
GLASS ST150m/tri
MV 150 PU IPX 4 2400 X X 51 3 h 10’ 3x2,5
4x2,5
16
GLASS ST200m/tri
MV 200 PU IPX 4 2400 X X 64 5 h 23' 3x2,5
4x2,5
16
GLASS ST150S
SV 150 PU IPX 4 2400 X X 64 4 h 00' 3x2,5
4x2,5
16
GLASS ST200S
SV 200 PU IPX 4 2400 X X 72 5 h 23' 3x2,5
4x2,5
16
GLASS ST300S
SV 300 PU IPX 4 3200 X X 93 6 h 00' 3x2,5
4x2,5
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ACV Glass 2017 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues