Atlantic Odyssee V2 2011 à 2015 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CERTIFICAT DE GARANTIE
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
Garantie certificaat / Certificado de garantía
Te bewaren door de gebruiker / A conservar por el usuario
SATC
Rue Monge - ZI Nord
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau / zie hiervoor de sticker op de boiler met de productbeschrijving /
referirse a la etiqueta señaletica del producto
DATE D’ACHAT : .........................................................................................................
Aankoopdatum / Fecha de adquisición
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : .................................................................................
Achternaam en adres klant / Nombre y dirección del cliente
.....................................................................................................................................
MODÈLE ET N° DE SÉRIE : ..........................................................................................
Model en serienummer / Modelo y número de serie
Cachet du distributeur
Stempel verdeler / Sello del distribuidor
www.atlantic.fr
NOTICE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION - GARANTIE
Onderhouds- en gebruikshandleiding - Manual de mantenimiento y utilización – Garantía
F
NL
ES
DE
GB
Edition Décembre 2012
Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive
des tribunaux de la Roche-sur-Yon.
ODYSSÉE 2
ODYSSÉE 2
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SUR AIR NON CHAUFFÉ
Thermodynamische boiler lucht-water zonder weerstand / Bomba de calor para ACS
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE
SUR AIR NON CHAUFFÉ
Thermodynamische boiler lucht-water zonder weerstand /
Bomba de calor para ACS
GUIDE À CONSERVER
PAR L’UTILISATEUR
Handleiding te bewaren door
de gebruiker / Guía a conservar
por el usuario
n
Durée de garantie
Chauffe-eau (cuve, corps de chauffe,
pièces électriques et électroniques) :
5 ans
Pompe à chaleur : 2 ans
Le remplacement d’un composant ou d’un
produit ne peut en aucun cas prolonger
la durée initiale de la garantie.
n
Garantieduur
Boiler (kuip, verwarmingselement,
elektrische en elektronische
onderdelen): 5 jaar
Warmtepomp: 2 jaar
De oorspronkelijke garantieduur wordt
door vervanging van een onderdeel of
van een product niet verlengd.
n
Duración de garantía
Cuba: 5 años
(Canarias: 3 años)
Bomba de calor, componentes
eléctricos y pieza extraibles: 2 años
La sustitución de un componente no
justifica en nigún caso la prolongación
de la duración inicial de la garantía.
Bij geschillen is uitsluitend de rechtbank van la Roche-sur-Yon bevoegd.
Todos los litigios dependen de la competencia exclusiva
de los tribunales de La Roche sur Yon
270 L 220 L
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
POUR LA MISE EN MARCHE
DE VOTRE CHAUFFE-EAU
THERMODYNAMIQUE
Elektrisch schema - Eerste ingebruikname / Esquema eléctrico
para la puesta en marcha de su bomba de calor para ACS
NOTA : Dans certains cas où il est difficile d’établir une deuxième ligne d’alimentation, il est possible
de remplacer le contact heures creuses/heures pleines d’EDF par une horloge qui sera programmée
suivant la tarification en vigueur sur le lieu d’installation.
Nota : in sommige gevallen is het niet mogelijk een tweede voeding te voorzien voor dag- en nachttarief. Dit kan immers
opgelost worden door de plaatsing van een schakelklok
NOTA : en algunos casos en que resulta difícil establecer una segunda línea de alimentación, se puede sustituir el contacto
Horas Valle / Horas Punta por un reloj que se programará en función de la tarificación vigente en el lugar de la instalación.
Pour plus d’informations
Veuillez vous reporter aux sections «Raccordements Electriques» et «Mise en service» de la notice.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
POUR LA MAINTENANCE
DE VOTRE CHAUFFE-EAU
THERMODYNAMIQUE
Elektrisch schema - Onderhoud / Esquema eléctrico
para el mantenimiento de su bomba de calor para ACS
1
Alimentation Permanente
Algemene voeding /
Alimentación permanente
Câble heures creuses
Dag/nacht aansluiting /
Cable horas valle
Régulation
Regel module / Regulación
Sonde d’air entrant
Sonde luchtintrede /
Sonda de entrada de aire
Sonde évaporateur
Sonde verdamper / Sonda evaporador
Sonde doigt de gant
Sonde boiler /
Sonda temperatura de agua
ACI Hybride
ACI Hybride Anti Corosie / ACI Hybride
Appoint stéatite 1800W
Droge weerstand 1800W /
Resistencia cerámica 1800W
Doigt de gant
Dompelbuis sonde boiler /
Vaina para sonda
Sécurité mécanique
Mechanische veiligheid /
Seguridad mecánica
Electrovanne gaz chauds
Heetgas-ontdooiklep /
Electroválvula gases calientes
Condensateur compresseur
Condensator Compressor /
Condensador compresor
Compresseur
Compressor / Compresor
Condensateur vitesse basse
Condensator lage snelheid /
Condensador de baja velocidad
Ventilateur
Ventilator / Ventilador
Condensateur ventilateur
Condensator ventilator /
Condensador ventilador
Pressostat de sécurité
Veiligheidspressostaat /
Presostato de seguridad
Klixon de sécurité
Veiligheidsschakelaar /
Klixon de seguridad
Viroles pompes à chaleur
Aansluitringen van de warmtepomp /
Paredes metálicas de la bomba de
calor
2
11
9
18
19
8
17
7
16
6
15
5
14
4
13
3
12
Afin d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve,
le chauffe-eau doit être alimenté en permanence.
Om de kuip ten allertijde te beveiligen, dient de boiler steeds onder spanning te staan. / Para asegurar la protección
contra la corrosión de la cuba, la bomba de calor para ACS debe estar permanentemente conectada a la red eléctrica.
Les fils du câble électrique fourni sont sertis, s’ils devaient être coupés,
veillez à les sertir à nouveau avant le raccordement sur l’alimentation électrique.
Pour que le fonctionnement heures creuses / heures pleines soit actif, mettre ce
paramètre ON dans le menu de réglages
(voir section « Mise en service » de votre notice)
Electrisch bord /
Cuadro eléctrico
Uniquement sur le 270 L
Alleen op de 270 L
Sólo en el 270 L
10
- 1 -
AVERTISSEMENTS :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
INSTALLATION
ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution :
1/ Installer l'appareil dans un local à l'abri du gel. La destruction de l'appareil par
surpression due au blocage de l'organe de sécurité est hors garantie.
2/ S'assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l'appareil rempli d'eau.
3/ Si l'appareil doit être installé dans un local ou un emplacement dont la température
ambiante est en permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local.
4/ Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2 (voir
fig. ci-dessous).
Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le
volume V2.
5/ Placer l'appareil dans un lieu accessible.
6/ Se reporter aux figures d’installation du chapitre « Installation ».
Les dimensions de l’espace nécessaire pour l’installation correcte de l’appareil sont
spécifiées dans les schémas page 8.
- 2 -
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif
limiteur de pression), neuf, de dimensions ¾" et de pression 7 bar – 0,7 MPa sur l'entrée
du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
Le dispositif de vidange du limiteur de pression doit être mis en fonctionnement
régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d'alimentation
est supérieure à 5 bar - 0.5 Mpa - qui sera placé sur l’alimentation principale.
Raccorder l'organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l'air libre, dans un
environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l'évacuation de l'eau de
dilatation de la chauffe ou l'eau en cas de vidange du chauffe-eau.
Vidange : Couper l'alimentation électrique et l'eau froide, Ouvrir les robinets d'eau
chaude puis manœuvrer la soupape de vidange de l’organe de sécurité.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout
risque de blessure ou d'électrocution.
L'installation électrique doit comporter en amont de l’appareil un dispositif de coupure
omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d’installation locales en
vigueur (disjoncteur différentiel 30mA).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Il est impératif d’installer un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est
positionné dans un faux plafond, des combles ou au-dessus de locaux habités. Une
évacuation raccordée à l’égout est nécessaire.
- 3 -
Sommaire
Recommandations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choix du lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Mise en place du produit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Raccordement hydraulique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Raccordement aéraulique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Raccordement électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Adapter le mode de régulation à votre besoin
. . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Description des pictogrammes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Description des modes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Recommandations – Maintenance & Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conseil à l’usager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Entretien domestique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Entretien par un professionnel agréé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Aide au dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Diagnostic de panne à l’usage du professionnel
. . . . . . . . . . . . . .
25
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Champ d’application de la garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Conditions de garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Recommandations approuvées par le GIFAM
. . . . . . . . . . . . . . . .
29
- 4 -
Recommandations importantes
Transport & Stockage
Le produit peut être incliné sur une face à 90°. Cette face est clairement indiquée sur
l'emballage du produit par une signalétique. Il est interdit d'incliner le produit sur les
autres faces. Un indicateur d'inclinaison permet de vérifier si le produit a été transporté
et manipulé conformément à nos recommandations. Nous vous recommandons d'être
vigilant au respect des présentes consignes. En effet, notre garantie commerciale ne
s'appliquera pas si l'indicateur d'inclinaison est rouge. Notre responsabilité ne
saurait être engagée pour tout défaut du produit résultant d'un transport ou d'une
manutention du produit non conforme à nos préconisations.
Il est formellement interdit de gerber ce produit.
Positions acceptées Positions interdites
Consignes de sécurité
Les travaux d’installation et de mise en service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter
des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique.
Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel
formé et qualifié uniquement.
- 5 -
Présentation du produit
Principe de fonctionnement
Le chauffe-eau thermodynamique utilise un air non chauffé pour la préparation de l’eau chaude sanitaire.
Le fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant
de transférer l’énergie contenue dans l’air ambiant non chauffé, ou l’air extérieur vers l’eau du ballon.
Le ventilateur envoie un flux d’air dans
l’évaporateur. Au passage dans
l’évaporateur, le fluide frigorigène
s’évapore.
Le compresseur comprime les vapeurs du
fluide ce qui élève sa température. Cette
chaleur est transmise par le condenseur
enroulé autour de la cuve et qui réchauffe
l’eau du ballon.
Le fluide passe ensuite dans le détendeur
thermostatique, il se refroidit et retrouve sa
forme liquide. Il est alors de nouveau prêt à
recevoir de la chaleur dans l’évaporateur.
Plus l’air est froid, plus les calories sont difficiles à prélever. De même, plus la consigne d’eau chaude est
élevée, plus il est difficile à la pompe à chaleur d’y restituer les calories prélevées.
L'Odyssee 220L n'est pas commercialisable en Belgique
- 6 -
Caractéristiques techniques
270 litres 220 litres
Dimensions mm
H 1900 x l 591 x
P 674
H 1650 x l 591 x
P 674
Poids à vide kg 90 83
Capacité de la cuve L 270 220
Raccordement eau chaude /eau froide 3/4 ’ ’ M
Protection anti-corrosion ACI Hybride
Conductivité minimale de l’eau μS/cm 40
Pression d’eau assignée bar 6
Raccordement électrique (tension / fréquence) 230 V monophasé 50 Hz
Puissance maxi totale absorbée par l’appareil W 2550
Puissance moyenne absorbée par la PAC W 425 425
Puissance maxi absorbée par la PAC W 750 750
Puissance fournie par la PAC (aux conditions
nominales + 15°C)
W 1660 1660
Puissance absorbée par appoint électrique W 1800
Plage de réglage de la température de l’eau
par pompe à chaleur
°C
45 à 62
(température préréglée en usine à 55°C)
Plage de température d’utilisation de la pompe
à chaleur (température de l’air)
°C -5 à 35
Pertes de charge admissibles sur le circuit
aéraulique sans impact sur la performance
Pa 25 25
Puissance acoustique dB(A) 54,0* 54,0*
Pression acoustique à 2m en champ libre dB(A) 37 37
Fluide frigorigène -/kg R134a / 1,35 R134a / 1,05
Produit certifié NF Electricité Performance cat.
Charge en fluide rapportée au volume d’eau kg/L 0,0050 0,0048
Performances certifiées à 7°C d’air (CDC LCIE 103-15B) & gainage à 25Pa ***
Coefficient de performance (COP) 2,99 2,90
Pes W 27,2 27,5
Temps de chauffe (tr) h.min 10.22 7.54
Température de référence (Tref) °C 53,2 53,1
Performances mesurées à 15°C d’air (CDC LCIE 103-15B) & non gainé ***
Coefficient de performance (COP) 2,92 -
Pes W 34,0 -
Temps de chauffe (tr) h.min 9.21 -
Température de référence (Tref) °C 53,8 -
Performances mesurées à 7°C d’air (CDC LCIE 103-15B) & non gainé ***
Coefficient de performance (COP) 2,33 -
Pes W 48,0 -
Temps de chauffe (tr) h.min 13.52 -
Température de référence (Tref) °C 53,7 -
Autres performances
Quantité max. d’eau mélangée à 40°C
(consigne à 62°C)
L 455 339
* Testé en chambre réverbérante selon la norme de mesure NF EN ISO 3741, chauffe-eau sans
accessoire, mesure moyenne lors d’une chauffe de 21 à 57°C d’eau à 20°C d’air ambiant.
** Testé en chambre anéchoïque sur double plan réfléchissant selon la norme d’essai IEC 60704-1,
chauffe-eau gainé, mesure moyenne lors d’une chauffe de 15 à 62° C d’eau à 20° C d’air ambiant, en
FAN 2.
*** Performances mesurées pour une chauffe de l’eau de 10°C à 54°C selon le protocole du cahier des
charges de la marque NF Electricité Performance N° LCIE 103-15B, des chauffe-eau thermodynamiques
autonomes à accumulation (basé sur la norme EN 16147) avec un profil L de soutirage.
Cet appareil est conforme aux directives 2004/108/CEE concernant la compatibilité électromagnétique et
2006/95/CEE concernant la basse tension.
- 7 -
Dimensions / composants
270 litres 220 litres
A 1 300 1 030
B 300 300
C 1 950 1 690
D 1 581 1 340
- 8 -
Installation
Choix du lieu d’installation
Résistance du plancher
Tenue à une charge de 400 kg minimum (surface sous le chauffe-eau)
Le lieu d’installation devra être conforme à l’indice de protection IP X1B,
en accord avec les exigences de la NFC 15-100
Configuration non gainé
ou semi gainé
Configuration gainé
Type de local dans
Local non chauffé à
température supérieure à 5°C et
isolé des pièces chauffées de
l’habitation
Local conseillé = enterré ou semi
enterré, pièce où la température
est supérieure à 10°C toute
l’année
Local au minimum hors gel
Local conseillé = volume habitable
(les déperditions thermiques du
chauffe-eau ne sont pas perdues), à
proximité des murs extérieurs
Eviter la proximité des pièces de nuit
pour le confort sonore
Exemples de local
garage, chaufferie, sous-sol,
lingerie…
buanderie, cellier, placard dans
l’entrée…
Volume d’air disponible
dans le local
(= volume du
local – volume occupé par
appareils ou encombrants)
Volume > 20m
3
Température du local
d’installation du chauffe-
eau
5°C à 35°C hors fonctionnement
du chauffe-eau
1°C à 35°C
Température de l’air
aspiré
3°C à 35°C
-5°C à 35°C
Hauteur sous plafond
2m10
2m30 si départ coudé
(hauteur d’un coude isolé env. 300mm)
Surface nécessaire
(591+400) x 700 (l x P), voir
schéma ci-dessous
Surface impérativement de niveau
680 x 700 (l x P), voir schéma ci-
dessous
Surface impérativement de niveau.
Configuration non gainé Configuration non gainé
Configuration non gainé Configuration gainé
ATTENTION : le non respect des préconisations d’installation, et en particulier un volume de local inférieur au
minimum de 20m3, peut engendrer des contre-performances du système.
- 9 -
Configurations conseillées
1
ère
Configuration : Installation sans gaine dans un volume non chauffé (Volume d’air
disponible > 20m
3
)
Paramètre FAN à mettre sur 0 (voir chapitre « Mise en service »).
Exemples de pièces non chauffées :
- Garage : Récupération de calories gratuites libérées par le moteur de la voiture à l’arrêt après
fonctionnement ou autres appareils électroménagers en fonctionnement.
- Buanderie : Déshumidification de la pièce et récupération des calories perdues des lave-linge et
sèche-linge.
- Pièce semi enterrée : Récupération des calories gratuites libérées par le sol et les parois du sous-
sol.
2
e
Configuration : Installation dans un volume chauffé ou non chauffé, avec gaines
Paramètre FAN à mettre sur 2 (voir chapitre « Mise en service »).
Préconisations :
- Respecter les longueurs maximales de gaines (voir page 13 « raccordement aéraulique »).
- Utiliser des gaines rigides ou semi-rigides calorifugées.
- Prévoir des grilles à l’entrée & à la sortie d’air pour éviter l’intrusion de corps étrangers ; Attention,
les grilles entrée & sortie d'air à obstruction manuelle sont interdites
- 10 -
Configuration tolérée sous conditions
Installation dans un volume non chauffé, avec 1 gaine (refoulement ou aspiration, volume non
encombré > 20m
3
)
Paramètre FAN à mettre sur 1 (voir chapitre « Mise en service »).
Conséquence possible :
- La mise en dépression du
local par le rejet d’air extérieur
engendre des entrées d’air par
les menuiseries (portes &
fenêtres). Prévoir une entrée
d’air (du diamètre des gaines)
par rapport à l’extérieur afin
d’éviter d’aspirer de l’air du
volume chauffé
- Attention : En hiver, cet air
sera plus froid que l’air rejeté
par le chauffe-eau, générant
alors une augmentation du
rafraîchissement du garage.
Configurations interdites
Configurations d’installation
interdites
Risque associé
Chauffe-eau puisant l’air d’une
pièce comprenant une source
de chaleur payante destinée au
chauffage du local
Surconsommation du système : le chauffe-eau n’utilise plus des
calories gratuites, mais des calories déjà payées.
Raccordement sur la VMC Les débits d’air du chauffe-eau thermodynamique (de l’ordre de
300m3/h) ne sont pas compatibles avec ceux d’une VMC (de l’ordre de
100m3/h).
De plus, des vapeurs grasses ainsi que des poussières peuvent être
véhiculées via les conduits de VMC pouvant nuire à la durée de vie de
votre chauffe-eau.
Raccordement sur les combles
En cas d’isolation insuffisante entre la maison & les combles, une telle
installation risque d’augmenter les déperditions de la maison. A
l’extrême, il pourrait apparaître de la condensation sur les plafonds des
pièces se situant en dessous des combles rafraîchies.
Risque de chutes d’objets et aspiration de poussières par le chauffe-
eau élevé dans cette configuration, pouvant nuire à la durée de vie de
votre chauffe-eau.
Gainage sur l’air extérieur à
l’aspiration et refoulement de
l’air frais à l’intérieur
Perte importante de COP & rafraîchissement fortement accentué du
local.
Raccordement à un puit
canadien
Perte de charge trop importante & problèmes d’équilibrage des deux
ventilateurs en série.
Risque important d’encrassement de l’évaporateur.
Chauffe-eau installé dans un
local contenant une chaudière à
tirage naturel et gainé sur
l’extérieur au rejet uniquement.
La dépression créée par le chauffe-eau risque d’inverser le tirage de la
chaudière.
Risque d’intoxication au monoxyde de carbone.
Autres interdictions : - Ne pas faire de raccordement aéraulique de l’appareil à un sèche-linge
- Eviter les locaux poussiéreux
- Ne pas puiser d’air contenant des solvants ou des matières explosives
- Ne pas raccorder l’appareil à des hottes évacuant de l’air gras ou pollué
- Ne pas installer le chauffe-eau dans un local soumis au gel
- Ne rien poser sur le dessus du chauffe-eau.
- 11 -
Mise en place du produit
1- Amener le chauffe-eau à l’endroit de l’installation définitive.
2- Découper la jupe carton suivant les pointillés
3- Retirer le chauffe-eau de la palette & le positionner au lieu du raccordement hydraulique
MAXIMUM !
Le chauffe eau doit être installé sur un sol lisse et horizontal.
Si ce n’est pas le cas, il doit être mis de niveau en le calant au
niveau des patins support.
Sans cette précaution, on peut rencontrer des problèmes
d’évacuation de condensats et donc de givrage.
Le chauffe eau doit
obligatoirement (conformément
à l’article 20 de la norme EN
60335-1) être fixé au sol à l’aide
de la patte de fixation prévue
pour cet usage.
Installer un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné au dessus de
locaux habités.
Il convient de respecter un espace de 500mm en face de chaque équipement électrique et
hydraulique afin de laisser le chauffe-eau accessible pour son entretien périodique.
+/- 1°
- 12 -
Raccordement hydraulique
L’installation d'un bouclage sanitaire est interdite : une telle installation provoque une
destratification de l'eau dans le ballon et a pour conséquence un manque d’eau chaude. De plus,
un bouclage sanitaire réduira fortement les performances de la pompe à chaleur et peut contribuer
au vieillissement prématuré du compresseur, qui ne saurait alors faire l’objet d’une prise sous
garantie.
Piquage eau froide
Afin de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les
tuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules
métalliques ou autres.
L’installation doit être effectuée à l’aide d’un groupe de sécurité taré à 7 bars (non fourni), neuf, portant le
marquage NF (norme NF EN 1487) raccordé sur le piquage eau froide du chauffe-eau.
Aucun organe (vanne d’arrêt, réducteur de pression, flexible…) ne doit être placé entre le
groupe de sécurité et le piquage eau froide du chauffe-eau.
Note : De l'eau pouvant s'écouler du tuyau de décharge du dispositif limiteur de pression, le tuyau de
décharge doit être maintenu à l'air libre. Quel que soit le type d’installation, il doit comporter un robinet
d’arrêt sur l’alimentation d’eau froide, en amont du groupe de sécurité.
L’installation doit comporter un réducteur de pression si la pression d’alimentation est supérieure à 5 bars.
Le réducteur de pression doit être installé au départ de la distribution générale (en amont du
groupe de sécurité). Une pression de 3 à 4 bars est recommandée.
Le dispositif limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement (1 fois par mois) afin de
retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il n’est pas bloqué.
Le tuyau de décharge raccordé au limiteur de pression doit être installé dans un environnement maintenu
hors gel et en pente continue vers le bas.
Piquage eau chaude
Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le piquage eau chaude afin d’éviter les
couples galvaniques fer/cuivre (risque de corrosion). Il est obligatoire d’équiper le piquage eau chaude
d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil).
En cas de corrosion des filetages du piquage eau chaude non équipé de cette protection, notre
garantie ne pourrait être appliquée.
La réglementation française impose, dans les pièces destinées à la toilette, une température
maximale de l’eau chaude sanitaire à 50°C maximum aux points de puisage. Dans les autres pièces, la
température de l’eau chaude sanitaire est limitée à 60°C aux points de puisage.
Dans le cas d’utilisation de tuyaux en matière de synthèse (ex. : PER), la pose d’un régulateur
thermostatique en sortie de chauffe-eau est obligatoire. Il doit être réglé en fonction des performances du
matériau utilisé.
Evacuation des condensats
Le refroidissement de l’air circulant au contact de l’évaporateur entraîne la condensation de l’eau
contenue dans l’air du local. L’écoulement de l’eau condensée à l’arrière de la pompe à chaleur doit
être conduit par des tuyaux en plastique depuis la pompe à chaleur afin d’évacuer les condensats
(repère 42 p 7).
Selon l’humidité de l’air, il peut se former jusqu’à 0,25l/h de condensats. L’écoulement de ces
condensats ne doit pas être réalisé de manière directe à l’égout, car les vapeurs d’ammoniac qui refoulent
de l’égout pourraient endommager les ailettes de l’échangeur de chaleur et les pièces de la pompe à
chaleur. Il est donc impératif de prévoir un siphon d’écoulement aux eaux usées.
- 13 -
Raccordement aéraulique
Votre chauffe-eau thermodynamique peut être équipé d’accessoires de gainage, non fournis avec le
chauffe-eau.
Lorsque le volume de la pièce où est installé votre chauffe-eau thermodynamique est insuffisant, son
raccordement à des gaines d’air de diamètre 160 est possible. Si les gaines d’air ne sont pas isolées, de la
condensation peut apparaître sur celles-ci lors du fonctionnement. Il est donc impératif d’opter pour des
gaines d’air isolées.
Un mauvais gainage (gaines écrasées, longueur ou nombre de coudes trop importants…) peut engendrer
une perte de performance. Il est donc fortement déconseillé d’utiliser des gaines souples.
En cas de raccordement à des gaines, il est nécessaire de paramétrer la régulation en
conséquence (voir p 17) et de retirer les déflecteurs du couvercle.
La perte de charge totale des conduits & accessoires pour l’évacuation et l’aspiration de l’air
ne doit pas dépasser 150 Pa. Le calcul des pertes de charge doit être effectué à l’aide des outils de
dimensionnement en considérant les accessoires de gainage proposés.
Nombre de
coudes
Longueur de gaine
totale* avec entrée et
sortie d’air murales du
catalogue
0 coude 8 m
1 coude 90° 7 m
2 coudes 90° 5 m
(*) gaine aluminium semi rigide
Mise en place de l’accessoire raccord pour gaine
Se référer à la notice de montage livrée avec le kit.
IMPORTANT : retirer les déflecteurs sous chacun des raccords.
Découper impérativement les 2 déflecteurs
sur le couvercle du chauffe-eau.
Dans le cas d’un plafond trop bas pour
visser l’accessoire par le dessus, retirer le
couvercle en déclipsant les 6 clips à l’aide
d’un tournevis.
Puis remettre le couvercle en place en
le re-clipsant une fois l’accessoire
monté, les gaines peuvent maintenant
être raccordées.
- 14 -
Raccordement électrique
Attention : le chauffe-eau ne doit être raccordé électriquement qu’après son remplissage
en eau (cf. paragraphe mise en service p 16).
Le chauffe-eau doit être alimenté de façon permanente pour ne pas risquer un manque
d’eau chaude et garantir la protection ACI Hybride (Anti-Corrosion) du chauffe eau.
Le chauffe-eau doit être raccordé sur un réseau à courant alternatif 230V monophasé 50Hz. Le
raccordement électrique devra être conforme aux normes d’installation NFC 15-100 ainsi qu’aux
préconisations en vigueur dans le pays où le chauffe-eau sera installé.
L’installation comportera :
- Un disjoncteur 16A omnipolaire (courbe C minimum) avec ouverture des contacts d’au moins
3mm.
- Une protection par un disjoncteur différentiel de 30mA.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
La mise à la terre est obligatoire.
Ne jamais alimenter directement l’élément chauffant.
Ne pas raccorder sur une prise de courant (selon la NFC15-100).
Le thermostat de sécurité équipant l’appoint électrique ne doit en aucun cas subir de réparations en
dehors de nos usines. Le non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie.
Raccordement électrique dans le cas d’une double tarification :
Dans le cas de double tarification, il est nécessaire de paramétrer la régulation en
conséquence (voir p 17, paramétrage de la régulation).
Schéma compteur électronique
Tableau
électrique
16A 2A
2A
3x1,5 mm²
2x0,75 mm²
- 15 -
Schéma avec horloge
Raccordement électrique dans le cas d’une simple tarification :
Tableau
électrique
16A
3x1,5 mm²
2x0,75 mm²
Tableau
électrique
16A
2A
3x1,5 mm²
2x0,75 mm²
M
Horloge (*)
(*) Le montage décrit ici n’est pas universel. Se référer à la
notice de montage de votre horloge en fonction du modèle.
- 16 -
Mise en service
1. Remplissage du chauffe-eau.
Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude.
Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de
vidange du groupe est en position fermée).
Après écoulement aux robinets d’eau chaude, fermer ceux-ci, votre chauffe-eau est plein
d’eau.
Vérifier l’étanchéité du raccordement aux tubulures.
Vérifier le bon fonctionnement des organes hydrauliques en ouvrant successivement la
vanne de vidange du groupe de sécurité, afin d’éliminer la présence d’éventuels résidus
dans la soupape d’évacuation.
2. Vérification du bon fonctionnement.
Mettre le chauffe-eau sous tension. Vérifier qu’aucune erreur n’apparaît à l’écran sinon se
reporter à la section diagnostic du système. La température de consigne s’affiche. Après
6 mn de fonctionnement avec le ventilateur seul, le compresseur démarre.
Sélectionner le paramètre « FAN » et le configurer suivant les préconisations du paragraphe
« Paramétrage de la régulation »
La température de sortie d’air est, après environ 10 minutes de marche du compresseur au
moins 3 à 4°C plus froide que celle de l’air aspiré. L’eau s’écoule goutte à goutte par l’orifice
de vidange du groupe de sécurité (cet orifice doit être raccordé conformément au
paragraphe « Raccordement hydraulique » p. 12). Ce phénomène est tout à fait normal, il
s’agit de la dilatation de l’eau due à la chauffe.
Vérifier à nouveau l’étanchéité des raccordements.
Si la vérification est concluante, votre appareil est prêt. Il fonctionne alors selon les réglages
de régulation d’usine, en mode AUTO sans prise en compte des heures creuses.
Reportez vous à la section paramétrage de cette notice afin d’optimiser le fonctionnement
de votre appareil.
NOTA
Pendant la chauffe avec l’appoint électrique et suivant la qualité de l’eau, le chauffe-eau
peut émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal et ne traduit
aucun défaut de l’appareil.
- 17 -
3. Paramétrage de la régulation
Réglage de la consigne
La température de consigne de votre appareil est réglée en usine à 55°C. Elle peut être réglée par simple
appui sur les touches
& , directement via l’affichage par défaut.
Le coefficient de performance (COP) est d’autant meilleur que la consigne de la pompe à chaleur
est faible. Donc, pour plus d’économies d’énergie, régler la consigne au plus près de votre besoin.
Valeurs possibles : de 45 à 62
Adapter le mode de votre appareil à votre besoin
1. Déterminez votre besoin journalier en nombre de douches (1 bain = 4 douches)
Exemple : besoin journalier = 3 douches + 1 bain => comptez 7 douches
2. Pour un fonctionnement optimal, régler le mode et la consigne selon les tableaux ci-
dessous.
Pour le modèle 270 litres :
Nombre de douches
journalières
AUTO ECO *
CONFORT
GRAND
CONFORT
HC/HP Permanent HC/HP Permanent
4 2
51° C 51° C 51° C 51° C
5 3
55° C 51° C 55° C 51° C
6 4
62° C 51° C
-
51° C
7 5 -
51° C
-
51° C
8 6 -
55° C
-
55° C
9
7 -
62° C
- -
Pour le modèle 220 litres :
Nombre de douches
journalières
AUTO ECO *
CONFORT
GRAND
CONFORT
HC/HP Permanent HC/HP Permanent
3 2
51° C 51° C 51° C 51° C
4 2
55° C 51° C 55° C 51° C
5 3
62° C 51° C
-
51° C
6 4 -
55° C
-
55° C
7 5 -
62° C
- -
* Passage en mode Auto préconisé si la température d’air aspiré peut être inférieure à la limite basse de
fonctionnement la nuit (voir section choix du lieu d’installation p8). Le mode auto propose une sécurisation
du volume d'eau disponible par complément de chauffe en appoint électrique en conditions climatiques
sévères.
Remarques :
Si malgré ce choix, vous n’obtenez pas la quantité d’eau chaude que vous souhaitez,
passez au mode proposé dans le niveau supérieur
Si votre besoin varie (ponctuellement ou sur une grande période) : adaptez le mode à
votre besoin.
Un choix de consigne trop haut par rapport au besoin journalier entraînera une perte
de performance de la pompe à chaleur (cf. page 17).
3. Réglez votre appareil sur le mode que vous avez déterminé
- 18 -
Les paramètres à régler
Pour entrer et sortir du menu de paramétrage, appuyer simultanément sur les deux touches
suivantes : +
Dans ce menu, tous les paramètres ajustables peuvent être si nécessaire vérifiés et modifiés. Les valeurs
entrées par défaut dans le réglage usine garantissent un fonctionnement optimal.
Une fois rentré dans le menu, l’appui sur la touche permet de choisir le paramètre à modifier
et l’appui sur les touches & permet de modifier la valeur des paramètres.
Heures creuses / heures pleines
En cas de double tarification, lorsque le câble heures creuses / heures
pleines de votre chauffe-eau est raccordé, positionner ce paramètre sur ON
pour que la régulation prenne en compte l’information des heures creuses
reçue.
Valeur par défaut : OFF
Raccordement à des gaines
La position 0 correspond à un chauffe-eau installé sans gaine. La régulation
ajustera alors le ventilateur pour le confort acoustique. Dans cette
configuration, la pompe à chaleur ne fonctionnera pas si le local est non
hors gel.
La position 1 correspond à un demi gainage (une seule gaine installée
généralement au refoulement pour évacuer l’air froid en dehors du local).
La position 2 correspond au gainage sur aspiration & refoulement.
Pour ces 2 positions la régulation ajustera alors le ventilateur pour qu’il
puisse supporter les pertes de charges supplémentaires
Valeur par défaut : 0
Valeurs possibles : 0, 1 ou 2
Mode anti-légionellose
Ce paramètre permet d’activer le mode anti-légionellose : une fois par mois,
l’ensemble de l’eau chaude sanitaire est montée à 62°C pendant plus d’une
heure. Ce mode dégrade la performance globale du produit et n’est utile
qu’en cas de longues périodes d’absences répétées.
Valeur par défaut : OFF
Mode électrique seul
Ce paramètre est utilisé en cas de défaillance de la pompe à chaleur dans
les modes AUTO, BOOST et Absence afin d’assurer un minimum d’eau
chaude avant l’intervention d’une équipe technique.
Attention, dans ce mode seul la moitié du volume d’eau du ballon est
garantie.
Valeur par défaut : OFF
La validation du réglage d'un paramètre se fait par le passage au paramètre suivant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Atlantic Odyssee V2 2011 à 2015 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues