Maytag MD-31 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SÉCHEUSE INTELLIGENT MD-15
Pages 13-14
Page 15
Page 16
Pages 17-18
Page 18
Page 19
Page 20
Page 20
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre sécheuse. Ceux-ci
sont indiqués sur une plaque signalétique
située sur la partie inférieure centrale de
l’ouverture de la porte. Veuillez noter ces
numéros ci-dessous pour les avoir à portée
de main.
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Numéro de modèle
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Numéro de série
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
La date d'origine
––––––––––––––––––––––––––
Si vous avez des questions, veuillez nous
écrire (en nous indiquant le numéro de
modèle ainsi que votre numéro de télé-
phone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,
heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
NOTE: En raison de nos efforts con-
stants d’amélioration de la qualité de nos
appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifiée
sans que le guide soit révisé.
IMPORTANT: Conservez ce guide et le
coupon de caisse dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Une preuve de
l’achat d’origine est exigée pour toutes
prestations de garantie.
IMPORTANT: Pour tous renseignements
relatifs au service après-vente et à la
garantie, veuillez vous référer au page 23.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre sécurité, suivre les instruc-
tions données dans ce manuel afin de
réduire les risques d’incendie ou d’ex-
plosion et d’éviter dommages matériels,
blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence ou autres produits et
vapeurs inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR
DE GAZ :
N’allumer aucun appareil.
N’actionner aucun commutateur
électrique
Ne pas utiliser le téléphone dans
votre maison ou dans votre
immeuble.
•Faire sortir tous les occupants de
la pièce, du logement ou immeuble
ou de la vicinité.
Appeler immédiatement la com-
pagnie de gaz en utilisant le télé-
phone d’un voisin. Suivre les
instructions de la compagnie de
gaz.
En cas d’impossibilité de joindre
la compagnie de gaz, appeler les
pompiers.
L’installation et toutes les réparations
doivent être effectuées par un techni-
cien qualifié, un prestataire de services
ou la compagnie de gaz.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou
au rebut, retirer la porte du compartiment de
séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’ap-
pareil si le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans
un endroit où il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de com-
mande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de
l’appareil ou procéder à un dépannage, sauf
si les instructions publiées le recommandent
et que la personne effectuant la réparation
les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de
produit visant à réduire l'électricité statique
sauf si le fabricant de ces produits recom-
mande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de pous-
sière et de saleté directement autour du
conduit d’évacuation et dans toute la zone
environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la
sécheuse et du conduit d’évacuation par
des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la
terre.Ne jamais brancher le câble électrique
de l’appareil sur une prise murale non mise
à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation
pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’ex-
plosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont aupara-
vant été nettoyés ou lavés à l’aide
d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances pro-
duisent des vapeurs qui peuvent s’en-
flammer ou exploser.Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés
ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la
sécheuse avant que toute trace et toute
vapeur de ces liquides ou solides ne
soient complètement éliminées. De nom-
breux produits extrêmement inflamma-
bles sont communément utilisés à la mai-
son, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, cer-
tains produits de nettoyage ménagers,
les détachants, la térébenthine, les cires
et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc
mousse (l’étiquette indique parfois :
mousse de latex) ou tout matériau de tex-
ture similaire ne doivent pas être séchés
sur un cycle utilisant de l’air chaud.
Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces
matériaux peuvent, dans certaines condi-
tions, s’enflammer par un phénomène de
combustion spontanée.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans
l’appareil. Une surveillance constante est
nécessaire quand l’appareil est utilisé en
présence d’enfants.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de
cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine ou
en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir des
quantités non négligeables de ces substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente
quand ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peu-
vent chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation pro-
duit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer suff-
isamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut
empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine
sont un danger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande quan-
tité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas. Toujours utilis-
er le cycle «cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la température de ce type
d’article. Ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait effectué un cycle de refroidisse-
ment. Ne jamais empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
14
Mesures de sécuri
importantes
En application de la loi californienne concernant
la salubrité de l’eau et la protection contre les
substances chimiques («California Safe
Drinking and Toxic Enforcement Act») de 1986
(Proposition 65), le gouverneur de Californie est
tenu de publier une liste des substances recon-
nues par l’état de Californie comme étant can-
cérigènes ou pouvant être cause d’infertilité, et
les commerces et industries sont tenus d’avertir
les consommateurs des risques potentiels d’ex-
position à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil
sont avertis que la combustion de gaz peut
entraîner une faible exposition à certaines des
substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et
la suie, principalement en raison d’une combus-
tion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pét-
role liquéfié (GPL).Les conduits d’évacuation ne
doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une
évacuation d’air adéquate.
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves
blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures
mineures.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
15
CONSEILS POUR L’ÉVACUATION DE L’AIR
Fa i re
Lire les instructions de
mise en service et le
guide de l’utilisateur.
Ne pas
fa i re
Utiliser des conduits et un clapet
d’évacuation écrasés ou bloqués.
Ne pas
fa i re
Utiliser un conduit en plastique, en
aluminium fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas faire
Permettre qu’un sys-
tème d’évacuation
inadéquat ralentisse le
séchage du linge.
Fa i re
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse avec
facilité.
Fa i re
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui ret.i
Fa i re
S’organiser pour que le conduit soit
aussi droit que possible.
Fa i re
Nettoyer à fond
tout ancien conduit
d’évacuation avant d’y
raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte d’é-
vacuation s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par an le sys-
tème d’évacuation.
Ne pas faire
Restreindre l’efficacité de la sécheuse
avec un système d’évacuation médiocre.
Ne pas
fa i re
Utiliser un conduit trop long avec de
nombreux coudes.
10,2 cm
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
16
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Nettoyer le filtre
à charpie
Après chaque utilisation.
•Pour réduire le temps de séchage.
•Pour un fonctionnement plus économe en
énergie.
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de machine à
laver à la fois.
•Éviter les très petites charges ou le mélange
d'articles en tissu fin et en tissu épais.
S'il faut sécher un ou deux articles seule-
ment, ajouter quelques articles en tissu sim-
ilaire pour un meilleur culbutage et un
séchage plus efficace.
Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus
de lit, il peut être nécessaire de redisposer la
charge pendant le cycle afin d’obtenir un
séchage uniforme.
Ajouter une feuille
d’assouplissant (si désiré)
Après avoir mis le linge dans la sécheuse.
•Pour contrôler les problèmes d’électricité sta-
tique.
•Avant que le linge ait chauffé pour empêcher
le dépôt de taches d’assouplissant, d’un
aspect gras.
Enlever toute feuille d’assouplissant usée
pour empêcher le dépôt de taches d’assou-
plissant, d’un aspect gras.
Vérifier le doseur
d’humidi
Les voyants du doseur d’humidité s’allument
lorsqu’un cycle IntelliDry est en cours.Le voyant
du haut clignote. Au fur et à mesure que le linge
sèche, les clignotements sont de plus en plus
espacés. Aucun voyant n’est allumé pendant un
séchage minuté/bouffant.
Le voyant inférieur reste allumé jusqu’à ce que
la portion de refroidissement du linge du cycle
commence, au cours de laquelle la sécheuse
continue à tourner à l’air non chauffé pour aider
à réduire le froissement.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse
sans que le filtre soit en place.
REMARQUE
Le voyant supérieur peut ne pas clignot-
er lors du séchage de petites charges
d’articles lourds ou volumineux comme
des tapis ou des chandails.
REMARQUE
17
Commandes en bref
Étape 1 Sélectionner le cycle
TIME DRY/AIR FLUFF (séchage min-
uté/bouffant) peut être sélectionné pour tout
type de linge lorsque l’utilisation du système
IntelliDry n’est pas désirée. Régler le sélecteur
sur le nombre de minute voulu et la température
appropriée pour le linge.
DRYEL FABRIC CARE (séchage avec
Dryel) (modèles sélectionnés) convient seule-
ment aux tissus qui se nettoient à sec et s’utilise
en combinaison avec seulement un produit pour
nettoyage à sec Dryel. En plaçant la flèche du
sélecteur sur DRYEL, on obtient une durée opti-
male de séchage approprié avec le produit
Dryel.(Pour de plus amples renseignements sur
l'utilisation du cycle Dryel, voir page 19.)
INTELLIDRY WRINKLE FREE FABRICS with PRESS
CARE (séchage intelligent antifroissment avec pressage
permanent) détecte automatiquement le niveau d’humidité de la
charge et arrête la sécheuse quand le séchage sélectionné est obtenu.
Réduit les risques de froissement de tissus synthétiques comme
l’acrylique, le nylon, le polyester ou les tissus mélangés, en fournissant à
la fin du cycle une période de refroidissement au cours de laquelle la
sécheuse tourne à froid. Il suffit de mettre le sélecteur sur le niveau de
séchage désiré («MORE DRY» [plus sec] – «LESS DRY» [moins sec]).
La ligne entre MORE DRY et LESS DRY représente le réglage initial
préféré pour la plupart des charges.
INTELLIDRY REGULAR (séchage intelligent normal) détecte
automatiquement le niveau d’humidité de la charge et arrête la sécheuse
quand le séchage sélectionné est obtenu. Ce cycle convient aux servi-
ettes, sous-vêtements, T-shirts, jeans, etc. Mettre la commande sur le
niveau de séchage voulu («MORE DRY» [plus sec] – «LESS DR
[moins sec]). La ligne entre MORE DRY et LESS DRY représente le
réglage initial préféré pour la plupart des charges.
WRINKLE RELEASE (défroissage)
défroisse les articles propres et secs mais
légèrement froissés, par exemple des articles
suspendus dans un placard trop plein ou d’une
valise ou des articles qui sont restés trop
longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle.Ce
cycle assure environ 10 minutes de séchage à
chaud, puis 5 minutes de séchage à froid.
DAMP DRY (séchage humide) est conçu
pour sécher le linge «partiellement». Ce cycle
assure environ 20 minutes de séchage à chaud,
puis 5 minutes de séchage à froid.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière pendant les cycles de séchage intel-
ligent.Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un
rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
REMARQUE
18
Étape 2 Sélectionner
la température
Étape 3 Appuyer sur
start (marche)
REGULAR (tissus ordinaires) — Pour les
cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse».
MEDIUM (moyen) — Pour les tissus à pli per-
manent, les synthétiques, les cotons légers ou
les articles dont l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température moyenne».
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse
en marche. La sécheuse ne marche pas si la
porte n’est pas fermée.Si celle-ci est ouverte au
cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur le
bouton de marche pour faire reprendre le cycle
là où il avait été interrompu.
DELICATE (fragile) — Pour les articles qui ne
supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse à température douce»
ou «Sécher en sécheuse à température tiède».
AIR FLUFF (gonflant) — Culbutage du linge
sans production de chaleur. S'utilise pour les
articles qui supportent mal la chaleur et les arti-
cles qui ont besoin d'être aérés.
Signal sonore de fin de cycle –Peu avant que
le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion «Refroidissement»
du cycle Entretien Facile/Infroissable, le signal
sonore sera entendu de façon intermittente.
GRILLE DE SÉCHAGE (modèles seléctionnes)
La grille de séchage permet de sécher les arti-
cles que l’on ne désire pas faire sécher par
culbutage comme chaussures de tennis,
chandails lavables, peluches ou oreillers.
La grille demeure stationnaire, mais le tambour
tourne. (S’assurer de ne rien accrocher sur les
bords de la grille.)
Utilisation de la grille :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Positionner la grille de séchage dans le tam-
bour, les deux prolongements se dirigeant
vers soi. Ces prolongements permettent de
retenir la grille contre la surface avant du
tambour. Les pieds reposeront sur le bord
avant et la partie arrière du tambour.
3. Placer les articles humides sur la grille, en
laissant assez d’espace entre eux pour une
bonne circulation de l’air.
4. Fermer la porte de la sécheuse.
5. Utiliser le cycle «Time Dry» (séchage min-
uté) pour le séchage minuté. Sélectionner la
durée selon l’humidité et le poids de l’article.
Appuyer sur le bouton «Start» (marche). Il
peut être nécessaire de remettre la minut-
erie à zéro si une durée de séchage plus
importante est nécessaire.
Enlèvement de la grille :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Soulever la grille vers le haut et la sortir.
*Avertissement: lors du séchage de
caoutchouc mousse, plastique ou
caoutchouc avec de la chaleur,il est possible
que ces matières se retrouvent endom-
magées, ce qui peut entraîner un incendie.
Part No. MAL1000AXX
Á sur commande appeler 1-800-688-2002
19
UTILISATION DE LA RÉGLAGE DE DRYEL
(modèles seléctionnes)
Réglage des commandes pour les tissus nécessitant du Dryel :
Mettre la commande sur Dryel.
Régler la température pour un séchage
Regular. NE PAS sélectionner «Air fluff»
(duvetage).
Étape 1
Étape 2
Pour de meilleurs résultats :
Se reporter aux instructions sur l’emploi approprié de Dryel.
Les articles se trouvant dans le sac se culbutent. Ne mettre
pas plus de 3 à 4 articles à la fois dans le sac.
Ne pas mélanger les couleurs ou les tissus lorsque Dryel
est utilisé.
Immédiatement à la fin du cycle, enlever les vêtements du
sac Dryel. Accrocher les vêtements encore chauds et
légèrement humides pour minimiser le froissement.
Utiliser SEULEMENT le produit Dryel dans cette sécheuse.
NE PAS utiliser ni mettre dans la sécheuse de solvant ou de sub-
stance inflammable, comme par exemple : Energine, Goddard’s,
essence à briquet, WD-40 et de l’huile végétale.
Étape 3 Appuyer sur le bouton «start» (mise en marche)
20
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR
INVERSION DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE
Tableau de commande — Nettoyer avec un
linge doux et humide. Ne pas utiliser de sub-
stances abrasives.
Tambour — Enlever toutes taches comme
celles de crayon, de stylo ou de teinture (des
nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire
sécher par culbutage avec de vieilles serviettes
ou des chiffons pour enlever tout excès de tach-
Système d’évacuation de l’air — Doit être
inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums.La hotte se
trouvant à l’extérieur de la résidence doit être
nettoyée plus fréquemment pour assurer son
bon fonctionnement. (Voir les instructions de
mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de l'ampoule:
1) Débrancher la sécheuse ou la déconnecter
de l'alimentation en électricité.
2) Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruci-
forme pour retirer la vis qui fixe le couvre-
ampoule transparent à l'avant du tambour.
3) Retirez le couvercle de l’ampoule en le tirant
vers le centre du tambour.
Directions pour renverser la porte:
1) Enlever les obturateurs des orifices pour
charnières et les vis.
2) Tout en soutenant la porte, enlever les 2 vis
qui se trouvent dans les charnières et les fix-
ent à la carrosserie.
3) Enlever la porte en la soulevant légèrement
au niveau des charnières et en retirant les
languettes des charnières de leurs fentes.
Loquet
Couvre-charnière
Charnière
Charnière
Vis à tête fraisée
Vis de
la porte
Vis de
la porte
Gâche du
loquet
Plaque d’habillage
de l’intérieur
de la porte
4) Pour retirer l’ampoule de la douille, tournez-
la dans le sens contraire des auguilles d’une
montre.
5) Remplacer l’ampoule par une ampoule à
petit culot de 120 V et 10 W maximum.
6) Replacez l’ampuole dans la douille en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4) Faire passer les pièces suivantes du côté
opposé de la porte : 2 charnières et leurs 4
vis, 4 vis de la porte, gâche du loquet de la
porte et sa vis, plaque d'habillage de l'in-
térieur de la porte et sa vis.
5) Monter la porte du côté opposé à l'aide des
deux vis à charnières à tête fraisée. (Voir ci-
dessous.) Visser la vis de la charnière
7) Replaces le couvercle de l’ampoule en
insérant les attaches de plastique dans la
partie avant du tambour, sous l’emplace-
ment de l’ampoule.
8) Remettez la vis dans le trou de couvercle de
l’ampoule.
9) Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à
l’alimentation.
inférieure en premier. Ceci facilitera l'aligne-
ment de la porte et des charnières.
6) Mettre les obturateurs des orifices pour
charnières en place du côté opposé.
es ou de substance de nettoyage. À la suite de
ces étapes, les taches peuvent encore être visi-
bles mais ne devraient pas affecter les charges
suivantes.
Carrosserie — Nettoyer toutes traces de saleté
à l’eau et au savon. Si désiré, appliquer de la
cire pour appareils ménagers une fois par an.
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si l’étiquette d’entretien est
absente, se guider sur les renseignements suivants.
Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle «Regular».
S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
•Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
Utiliser le cycle «Wrinkle Free Fabrics» pour limiter le froissement.
•Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.
Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.
Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur donner
plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.
NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff», qui ne produit pas de chaleur.
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
des risques d’incendie.
Utiliser le cycle «Regular».
Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur culbu-
tage et donner plus de gonflant aux oreillers.
NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff» (séchage minuté/gonflant) et la température correspondant à l'op-
tion «Delicate» (articles fragiles) ou «Air Fluff», en fonction des indications fournies sur l'étiquette.
Dessus de lit
et douillettes
Plastiques (rideaux de douche,
couvre-meubles d’extérieur, etc.)
Oreillers
Mousse de caoutchouc (tapis à
dos en mousse, jouets en peluche
ou rembourrés, certaines épaulettes,
etc.)
Articles en duvet (vestes, sacs
de couchage, douillettes, etc.)
Couches en tissu
Rideaux et tentures
Couvertures
Éviter d’utiliser la sécheuse pour...
• Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14).
21
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
VÉRIFIER CES POINTS SI LA SÉCHEUSE...
NE SE MET PAS EN MARCHE
•Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
•Veiller à ce que la sécheuse soit branchée
dans une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
Appuyer sur la touche START (marche) à
nouveau si la porte a été ouverte au cours du
cycle.
NE PRODUIT PAS DE CHALEUR
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
Vérifier que la sécheuse est sur un réglage
utilisant de l’air chaud et non pas sur «Air
Fluff».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que
le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’é-
vacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être
déplacée à la section refroidissement du
cycle.
NE SÈCHE PAS
Vérifier les points ci-dessus. De plus...
Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation
qui se trouve à l’extérieur s’ouvre et se
referme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il
n’y a pas d’accumulation de charpie. La con-
duite doit être vérifiée et nettoyée une fois par
an.
Utiliser un conduit d’évacuation rigide en
métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge
de machine à laver = une charge de
sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Vérifier que la machine à laver se vidange
correctement et essore correctement le linge.
Les articles de grande taille, volumineux,
comme couvertures et dessus de lit peuvent
exiger une redisposition afin d’assurer un
séchage uniforme.
Charges de linge trop petites pour un culbu-
tage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
EST BRUYANTE
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse,
d’objets tels que pièces, boutons, clous, etc.
Les enlever immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou
l’élément chauffant de la sécheuse fonction-
ner par intermittence pendant le cycle de
séchage.
S’assurer que la sécheuse est de niveau, tel
qu’expliqué dans le manuel de mise en serv-
ice.
•Veiller à ce que les embouts en caoutchouc
soient sur les pieds réglables.
Un petit déclic peut provenir du fonction-
nement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit
de ronronnement étant donné le mouvement
important d’air dans le tambour de la
sécheuse et son système d’évacuation.
LE SÉLECTEUR AVANCE LENTEMENT
Ceci est normal avec un cycle IntelliDry
(séchage automatique), surtout au début du
cycle. Une fois que le linge commence à
sécher, le sélecteur commence à avancer. Il
avance lentement au début du cycle parce
qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le
sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
NE SÈCHE PAS UNIFORMÉMENT
Les coutures, les poches et autres endroits
semblables de forte épaisseur, peuvent ne
pas être complètement secs, alors que le
reste a atteint le niveau de séchage choisi.
Ceci est normal. Choisir le réglage «MORE
DRY» (plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une
charge légère comme une serviette avec des
draps, il est possible qu’il ne soit pas com-
plètement sec, alors que le reste est au
niveau de séchage choisi. Pour obtenir de
meilleurs résultats, mettre à sécher les arti-
cles légers à part des articles épais.
DÉGAGE UNE ODEUR
Les odeurs domestiques comme peinture,
vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent
atteindre la sécheuse en provenance de l’air
ambiant alentour. Ceci est normal étant
donné que la sécheuse extrait de l’air de la
pièce, le réchauffe, puis après un passage
par le tambour, l’évacue vers l’extérieur.
Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air,
bien aérer la pièce avant d’utiliser la
sécheuse.
Pour toute assistance technique,
communiquer avec Maytag Appliances
Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada :
1-800-688-2002
22
23
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’o-
rigine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans
des conditions normales d’utilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée des pièces
Après la première année suivant la date de l’achat
d’origine et pendant les périodes de temps
énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après
qui viennent à être défectueuses dans des conditions
normales d’utilisation ménagère seront réparées ou
remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce
elle-même, le client prenant à sa charge les autres
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de
déplacement et de transport.
Deuxième année :Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année :Tambour de
la sécheuse.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille
Si la carrosserie extérieure, porte comprise, rouille
dans l'année suivant la date d'achat au détail, la répa-
ration ou le remplacement seront effectués gratuite-
ment. Ensuite, jusqu'à la dixième année inclusive-
ment, la réparation ou le remplacement seront gratu-
its uniquement en ce qui concerne la pièce, le client
prenant à sa charge les autres frais, y compris les
frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de trans-
port.
Á noter :Cette garantie totale et les garanties limitées
s’appliquent quand la sécheuse se trouve aux États-
Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre
partie du monde, elle n’est couverte que par les
garanties limitées, y compris en ce qui concerne les
pièces se révélant défectueuses au cours de la pre-
mière deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils élec-
troménagers mis en service au Canada et homo-
logués par des organismes de vérification appropriés
ou certifiés conformes aux directives de l’Association
canadienne de normalisation, sauf en ce qui con-
cerne les appareils transférés au Canada à la suite
d’un changement de résidence à partir des États-
Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui vari-
ent d’une province à l’autre.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par
téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-
ments suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Le numéro de modèle et le numéro de série (se trouvent sur la partie inférieure
centrale de l’ouverture de la porte) de l’appareil ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite d’une
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
votre cas.
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MD-31 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues