Maytag FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

W10445545B
W10445548A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité seulement.
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
31
Votre nouvelle laveuse haute efcacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d’eau et d’énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d’une laveuse conventionnelle.
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Les commandes électroniques exibles sont faciles
à utiliser, que vous soyez un débutant ou un expert.
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE
La Commande automatique de la température (CAT) détecte
et maintient électroniquement une température uniforme de
l’eau. La CAT régule l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu’un
programme est sélectionné. Voir le “Guide de programmes”.
n
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages Warm (tiède) et Cold (froide).
n
Les températures de rinçage à froid dépendent
de la température de l’eau froide au robinet.
NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE
En s’ajustant au volume de la charge, cette caractéristique
permet à la laveuse d’utiliser la quantité d’eau minimum
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements.
Un faible niveau d’eau vous permet d’obtenir les mêmes
résultats avec de plus petites quantités de produits. Étant
donné que seule la quantité nécessaire d’eau est utilisée,
la laveuse vous fait aussi économiser de l’énergie.
TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion
et permet des vitesses d’essorage plus élevées pour une
meilleure extraction de l’eau et une réduction de la durée
de séchage.
SYSTÈME DE SUSPENSION
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la
laveuse, celle-ci combine :
n
2 ressorts pour isoler les vibrations
n
2 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser
le mouvement
ÉQUILIBRE DYNAMIQUE
Un système d’équilibrage de précision permet à la laveuse
d’atteindre des vitesses d’essorage élevées. La laveuse
essore plus vite pour que les vêtements sortant de la
laveuse soient davantage secs qu’avec les laveuses
traditionnelles à chargement par le dessus. De plus,
si le système d’équilibre dynamique détecte des charges
déséquilibrées durant l’essorage, il redistribue les vêtements
de façon à ce qu’ils soient répartis uniformément.
MOTEUR ADAPTATIF À VITESSE VARIABLE
Le moteur s’adapte au volume de la charge et au
programme sélectionné pour délivrer les meilleures
conditions de nettoyage, de rinçage et d’essorage.
Le moteur peut gérer les vitesses lentes nécessaires pour
les articles délicats et il est assez puissant pour essorer
une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
1
3 4
5 6
1
2
3
5
6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4
2
7
7
32
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
5
2
3
4
6
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. À chaque étape du
processus, il est possible que l’on remarque des pauses
ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec
des laveuses ordinaires.
Le témoin lumineux de détection s’allume alors que la laveuse
pèse les articles automatiquement, puis ajuste la durée
restante estimée en fonction du programme sélectionné.
Lorsque la DEL de porte verrouillée s’allume, cela signie
que la porte est verrouillée. La porte se verrouille et
se déverrouille automatiquement, en fonction de l’état
d’avancement du programme de lavage. Appuyer sur
CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pendant 3 secondes
pour déverrouiller manuellement la porte. La porte devrait
mettre environ 1 minute à se déverrouiller. Une fois la
porte déverrouillée, le témoin lumineux Draining/Unlocking
(vidange/déverrouillage) s’allume.
Les témoins Prewash (prélavage), Wash (lavage), Rinse
(rinçage), et Spin (essorage) s’allument tour à tour à mesure
que la laveuse avance dans les programmes.
Le témoin lumineux Done (terminé) reste allumé
pendant 1 heure à la n du programme. Pour déconnecter
manuellement la laveuse à l’issue d’un programme de lavage,
placer le bouton à la position Off (arrêt).
1
CANCEL/DRAIN BUTTON (BOUTON
D’ANNULATION/DE VIDAGE)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche et
pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
ESTIMATED TIME REMAINING (DURÉE
RÉSIDUELLE ESTIMÉE)
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression de votre eau, de la température de
l’eau, du détergent et de la charge de vêtements. La durée
du programme sera prolongée en cas d’excès de mousse
ou de déséquilibre de la charge. La procédure contre les
excès de mousse permet d’enlever l’excès de mousse et
assure un rinçage correct de vos vêtements. Les options
que vous sélectionnez affecteront également les durées de
programme indiquées dans le “Guide de programmes”. La
durée résiduelle estimée peut passer à des durées beaucoup
plus longues dans des conditions extrêmes.
2
3
OPTIONS
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
options à vos sélections de programme. Toutes les options
ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
n
Si une option est disponible avec un programme
sélectionné, le témoin lumineux pour cette option s’allume
au moment de la sélection.
n
Si une option n’est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s’allume pas au moment
de la sélection.
Delay Start (mise en marche différé)
Utiliser ce programme pour différer le mise en marche de
lavage.
n Sélectionner DELAY START (mise ne marche différé)
jusqu’à ce que la durée désirée (en heures) soit indiquée
sur l’afcheur de la durée résiduelle estimée.
n Sélectionner START (mise en marche). La fenêtre
d’afchage indique le compte à rebours jusqu’au
programme de lavage.
Prewash (prélavage)
Le prélavage est une phase de trempage de 18 minutes
qui est ajoutée avant le lavage principal. Lors du
prélavage, le culbutage est faible.
2nd Rinse (deuxième rinçage)
Un deuxième rinçage peut être effectué pour favoriser
l’élimination des résidus de détergent ou d’agent de
blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un
rinçage additionnel avec une eau à la même température
que pour le rinçage normal. Vous pouvez la sélectionner
ou la désélectionner en appuyant sur 2ND RINSE
(deuxième rinçage).
Wrinkle Prevent (empêchement des plis)
Utiliser cette option pour augmenter la quantité d’eau
à l’entrée et réduire la vitesse d’essorage et la durée
de la période de rinçage. La dernière phase d’essorage
comportera une vitesse d’essorage plus faible et durera
moins longtemps.
Max Extract (extraction maximale)
Utiliser cette option pour augmenter la période
d’essorage nale de 1 minute lors de l’essorage nal.
Low Spin (essorage faible)
Chaque programme comporte une vitesse d’essorage
préréglée. Pour réduire la vitesse de l’essorage nal,
sélectionner le bouton LOW SPIN.
4
33
7
DISTRIBUTEUR INTELLIGENT
Les trois compartiments du distributeur permettent le
chargement de tous les produits de lessive avant la mise
en marche de la laveuse. Les produits seront distribués
dans la laveuse au moment opportun pour un nettoyage
performant. Le système de libération de l’agent de
blanchiment est inclus dans le système supérieur de
distribution de détergent. Le détergent est ajouté au début
du programme et l’agent de blanchiment est ajouté une
fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage.
L’assouplissant de tissu sera distribué lors du programme
de rinçage ou du deuxième rinçage, le cas échéant.
Le plateau du système supérieur de distribution de détergent
peut être retiré facilement pour le nettoyage.
Temp Level (niveau de température)
Chaque programme comporte un préréglage de
température de l’eau. Pour modier la température de
l’eau, sélectionner le bouton TEMP LEVEL (niveau de
température), jusqu’à ce que le réglage désiré s’allume.
Sélectionner une température de l’eau selon le type de
charge à laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude
sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur
l’étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l’eau froide pour tous les programmes
de rinçage. Les rinçages à froid économisent de l’énergie.
START BUTTON (BOUTON MISE EN MARCHE)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
Levier de dégagement du distributeur
Compartiment de détergent Haute efcacité “HE”
en poudre
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
n
L’agent de blanchiment en poudre sans danger pour
les couleurs peut être ajouté à ce compartiment avec
le détergent HE en poudre.
Compartiment pour agent de blanchiment liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun lors
du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
B
A
C
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
défaillances de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
5
6
D
B
7
C
A
A Levier de dégagement du distributeur
B Compartiment de détergent HE
en poudre
C Assouplissant pour tissu
D Agent de blanchiment au chlore liquide
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
n
Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
D
34
GUIDE DE PROGRAMMES
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de sélection de programme au programme désiré. Chaque programme est
conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté.
n
Chaque programme a une durée, un niveau de température par défaut et peut comporter des options présélectionnées.
Les préréglages procurent aux tissus les soins recommandés pour le programme sélectionné.
n
Les préréglages peuvent être modiés à tout moment avant la sélection de START (mise en marche). Toutes les options et tous
les modicateurs (niveau de température, options d’essorage) ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Appuyer sur
START (mise en marche) pendant environ 3 secondes pour poursuivre le programme.
Cotons et lins Normal 0:50 Warm High Delay Start Utiliser ce programme pour laver des
normalement sales (normal)
Prewash
charges de linge en coton et en lin
2nd Rinse
1
normalement sales. Ce programme
Max Extract comporte une vitesse d’essorage élevée
Low Spin
Petites charges de 2–3 Rapid 0:30 Warm High Delay Start Utiliser ce programme pour laver
articles en coton, Wash
Prewash
des petites charges de 2 à 3
polyester, nylon, et (lavage rapide) 2nd Rinse
1
articles légèrement sales dont on a besoin
mélanges de coton Wrinkle Prevent
1
rapidement. Ce programme combine
légèrement sales Max Extract une durée de lavage plus courte et un
Low Spin essorage à vitesse élevée pour
réduire la durée de séchage. Des
charges importantes dans la laveuse
augmenteront la durée de lavage.
Rideaux et vêtements Delicates 0:37 Warm Low Delay Start Utiliser ce programme pour laver des tissus
délicats, robes, jupes, (articles délicats)
Prewash
très ns et la lingerie. Ce programme
chemises et 2nd Rinse
1
comporte une faible vitesse d’essorage
chemisiers Wrinkle Prevent
1
pour prendre soin des articles délicats.
Low Spin Utiliser des sacs en let pour laver
les sous-vêtements tels que les soutiens-
gorge à armatures, les articles à celle et
les petits articles comme les chaussettes.
Pas de vêtements, Clean 1:15 Hot High Delay Start Utiliser le programme Cycle Washer
utiliser le nettoyant Washer (nettoyage de la laveuse) une fois par
pour laveuse (nettoyage de mois pour maintenir l’intérieur de la laveuse
affresh
®
ou la laveuse) frais et propre. Ce programme utilise
de l’agent de un niveau d’eau plus élevé. Utiliser
blanchiment au chlore une tablette de nettoyant de laveuse
affresh
®
ou un agent de blanchiment
au chlore liquide pour nettoyer en
profondeur l’intérieur de la laveuse.
Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANTE : Ne pas placer de
vêtements ou d’autres articles dans la
laveuse pendant le programme Clean
Washer (nettoyage de la laveuse). Utiliser
ce programme avec un tambour de lavage
vide.
Toutes les charges Drain/Spin 0:18 N/A High Delay Start Utiliser ce programme pour vidanger
(vidange/ Max Extract la laveuse ou pour vidanger et essorer
essorage) Low Spin la charge de lavage. La vitesse d’essorage
est préréglée à HIGH (élevée).
Articles à laver :
Programme :
Niveau
de temp.
:
Vitesse
d’essorage:
Options
disponibles :
Détails du programme :
Durée
estimée*
(hr:min):
* Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la charge de linge.
La durée du programme sera prolongée en cas d’excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
† Tous les rinçages se font à l’eau froide.
1
Vous ne pouvez pas sélectionner les options 2nd Rinse (deuxième rinçage) ni Wrinkle Prevent (empêchement des plis) pour la même charge.
35
Options de
Niveau de température :
Chaude (Hot)
Tiède
(Warm)
Froide (Cold)
Options de
Vitesse d’essorage :
Élevée (High)
Basse
(Low))
Options disponibles :
Mise en marche différé (Delay Start)
Prélavage (Prewash)
Deuxième rinçage
(2nd Rinse)
Empêchement des plis
(Wrinkle Prevent)
Extraction maximale (Max Extract)
Essorage bas (Low Spin)
* Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la charge de linge.
La durée du programme sera prolongée en cas d’excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
† Tous les rinçages se font à l’eau froide.
1
Vous ne pouvez pas sélectionner les options 2nd Rinse (deuxième rinçage) ni Wrinkle Prevent (empêchement des plis) pour la même charge.
Toutes les charges Rinse/Spin 0:24 Cold High Delay Start Utiliser ce programme pour effectuer
(rinçage/ 2nd Rinse
1
uniquement un rinçage et un essorage.
essorage) Max Extract Ce programme comporte une vitesse
Low Spin d’essorage élevée. Le programme Rinse
Spin est utile pour les charges qui
nécessitent un rinçage uniquement et pour
ajouter de l’assouplissant de tissu à une
charge en utilisant le distributeur
d’assouplissant de tissu.
Sous-vêtements, Heavy Duty 1:10 Warm High Delay Start Utiliser ce programme pour laver des
serviettes, chemises, (service intense)
Prewash
charges de tissus robustes, grand teint
etc, en coton et très 2nd Rinse
1
et des vêtements très sales. Ce programme
sales Max Extract combine une durée de lavage plus longue
Low Spin et une vitesse d’essorage. élevée pour
réduire les durées de séchage.
Mélanges à pressage Wrinkle Control 0:45 Warm Low Delay Start Utiliser ce programme pour laver des
permanent et tissus (commande
Prewash
charges de mélanges à pressage
synthétiques
anti-froissement)
2nd Rinse
1
permanent et de tissus synthétiques.
normalement sales Wrinkle Prevent
1
Ce programme comporte un processus
Max Extract de refroidissement de la charge pour
Low Spin réduire le froissement.
Articles à laver :
Programme :
Niveau
de temp.
:
Vitesse
d’essorage:
Options
disponibles :
Détails du programme :
Durée
estimée*
(hr:min):
36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver des vêtements pour la première fois, remplir la
cartouche du distributeur pour détergent HE liquide et l’installer
dans le tiroir du distributeur. Choisir le programme RAPID WASH
(lavage rapide) et le lancer sans vêtements. Utiliser uniquement
un détergent HE. Ce programme préalable sert à garantir que
l’intérieur est propre et le tiroir du distributeur est prêt à employer
avant de laver des vêtements.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
défaillances de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
1. Trier et préparer le linge
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les étiquettes
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise
utilisation pourrait endommager les vêtements.
37
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se
déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en
la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
REMARQUE: Une procédure spécique se met en marche au
début de chaque programme pour éviter l’utilisation involontaire
de la laveuse. Cette procédure dure environ 1 minute avant que
le programme de lavage sélectionné ne commence.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver des
articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
2. Charger les vêtements dans
la laveuse
Utilisation du tiroir distributeur
Pour utiliser le tiroir distributeur :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 6.
3. Fermer lentement le tiroir distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUES :
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du
programme de lavage précédent reste dans les distributeurs.
Ceci est normal.
n
Pour l’information sur la concentration du détergent, voir
“À propos de la concentration du détergent”.
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment pour le programme
de lavage principal.
n
L'agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs peut être ajouté
au compartiment du lavage principal avec
le détergent en poudre.
n
Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un
excès de mousse.
3. Ajouter du détergent HE au distributeur
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage
nal, même si l’on a sélectionné 2nd Rinse (deuxième rinçage).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer
le produit ou utiliser plus de 1/2 de tasse (120 mL) d’assouplissant
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera
distribué dans la laveuse immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur
les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur
contenu correctement.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
38
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de
1/2 de tasse (120 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
L'agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué
au moment approprié au cours du premier rinçage après
le programme de lavage.
n
Toujours mesurer l’agent de blanchiment liquide au chlore.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut endommager les vêtements.
n
Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur. Verser du
produit Oxi ou de l’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs dans le tambour avant de charger les vêtements
dans la laveuse. Tenir compte des instructions gurant sur
l’étiquette d’entretien des articles à laver.
5.
Ajouter de l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur (si désiré)
On peut ajouter des activateurs de type Oxi ou de l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs dans le tambour
avant d’ajouter le linge.
6. Ajouter du produit Oxi ou de l’agent
de blanchiment sans danger pour
les couleurs (si désiré)
7. Tourner le sélecteur de programme
pour démarrer la laveuse
Mettre la laveuse en marche en tournant le sélecteur de
programme et en sélectionnant l'un des programmes. Le témoin
lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les préréglages
des modicateurs, options, température de l'eau et vitesse
d'essorage pour le programme sélectionné seront allumés.
Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir “Guide de programmes.”
39
9. Appuyer sans relâcher sur START
pour commencer le programme
de lavage immédiatement
Appuyer sur START (mise en marche) pendant environ
3 secondes.
n
Si vous n’appuyez pas sur START (mise en marche) dans
un délai de 5 minutes après avoir choisi un programme,
l’afchage de la laveuse s’éteint automatiquement.
n
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
lumineux DONE (terminé) s’allume, la porte se déverrouille et
la charge peut être retirée de la laveuse. La laveuse se met
automatiquement en mode veille après l’ouverture de la porte
ou au bout d’une heure après la n du programme; tous les
afchages s’éteignent.
n
Pour éteindre la laveuse manuellement une fois le programme
terminé, mettre le bouton à la position Off (arrêt).
8. Sélectionner les options désirées
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Voir “Tableau de commande et caractéristiques.”
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
tant que START (mise en marche) n’a pas été sélectionné.
Une fois que vous avez sélectionné un programme, sélectionner
la température souhaitée.
REMARQUE : Toujours suivre les instructions des étiquettes de
soin pour éviter d’endommager les vêtements.
10. Appuyer DELAY START et START
pour commencer le programme
de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que la
durée de délai souhaitée (en heures) s’afche. Sélectionner
START (mise en marche). La fenêtre d’afchage indique
le compte à rebours jusqu’au programme de lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d’un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans
le compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
Pour remettre la laveuse en marche à tout
moment, sélectionner CANCEL/DRAIN
(annuler/vidanger).
Wash Temp (température de lavage)
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cold (Froide)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles
de 30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation
de souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous
le joint – rechercher la présence éventuelle d’objets
étrangers.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Tampon de récurage affresh
®
Grit Grabber
Cloth :
i. Tirer doucement sur le joint en caoutchouc de
la porte et nettoyer toute la surface avec la face
rugueuse du tampon Grit Grabber
.
b.
Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de
blanchiment au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de
l’agent de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon
(3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT :
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial avec
utilisation d’un volume d’eau important en conjonction
avec le nettoyant pour laveuse affresh
®
ou un agent de
blanchiment liquide au chlore pour le nettoyage approfondi
de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Programme avec nettoyant pour laveuse affresh
®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter 2/3 tasse
(160 mL) de l’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment du distributeur d’agent de
blanchiment au chlore.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages
à la laveuse.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
41
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit à l’étape 3.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur
l’afcheur, et le témoin Controls Lock (verrouillage
des commandes) reste illuminé. La porte se
déverrouille. Ouvrir la laveuse et retirer tout le linge
qui se trouve dans le tambour de la laveuse.
b. Appuyer sur le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/
vidage) de l’appareil pour faire disparaître le code “rL”
de l’afcheur.
c. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
redémarrer le programme.
3. Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la
laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et
pour permettre l’aération.
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme,
un délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour
que l’appareil puisse éliminer le produit nettoyant affresh
®
,
l’agent de blanchiment au chlore ou tout autre composé
chimique du circuit de lavage et rincer adéquatement
le circuit de lavage. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée jusqu’à la n de l’exécution du processus. Ceci
empêche le transfert de résidus du produit chimique de
nettoyage aux charges de linge ultérieures et minimise ainsi
le risque de détérioration du linge ou de l’appareil lui-même.
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Appuyer deux fois sur le bouton CANCEL/DRAIN
(annulation/vidage) de la laveuse.
2. L’appareil entreprend une opération de vidange et
élimination des composés chimiques de nettoyage.
3. Le processus d’annulation du programme sera exécuté
en approximativement 30 minutes ou moins.
4. L’utilisateur peut ensuite exécuter de nouveau sur la
laveuse le programme de nettoyage de la laveuse, ou
sélectionner un programme de lavage quelconque pour
laver une charge de linge.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour
éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
entretenir son aspect de produit neuf.
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la nition
de la laveuse, ne jamais utiliser un produit abrasif.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Retrait du distributeur
Retrait :
1. Débloquer le tiroir du distributeur en appuyant sur le levier
de dégagement du distributeur (“Tableau de commande et
caractéristiques”). Retirer le tiroir.
2. Ôter les séparateurs
(le siphon des
compartiments de
l’assouplissant de
tissu et de l’agent
de blanchiment).
3. On trouvera peut-être
des traces de produits
de lessive dans les
compartiments de
distributeurs. Pour éliminer
ces traces, laver les pièces
sous l’eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas
laver les composants au
lave-vaisselle.
Réinstallation :
Réinstaller les séparateurs
et remettre le distributeur
dans le tiroir.
42
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En
cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant
longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
3. Nettoyer le distributeur. Consulter “Entretien de la laveuse”.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Drain/Spin (vidange/essorage) pendant environ 1 minute
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau. Fixer les tuyaux à la partie
arrière de la laveuse.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et le xer aux attaches de la partie arrière.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec
un élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher
de traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. An d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
43
Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais
gurant sur la page de couverture de ce manuel.
Si vous avez : Il vous faudra :
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet déjà disponible)
à l’égout plus haut
que 55" (1,4 m)
Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (762 mm) de haut ou
évier de décharge, pompe de puisard
et connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Système de vidange Ensemble de brise-siphon,
plancher pièce au 285834
Ensemble de raccordement (x2),
pièce numéro 285835
Tuyau de vidange additionnel,
pièce n° 8318155
Un tuyau de vidange Tuyau de vidange supplémentaire,
trop court pièce numéro 285863
Ensemble de connection,
pièce numéro 285835
Robinets d’eau hors 2 tuyaux d’admission d’eau plus longs :
d’atteinte des tuyaux 6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
d’admission 10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Ensemble de superposition :
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce n° W10178021.
Outillage facultatif :
Pièces fournies :
REMARQUE: Toutes les pièces fournies pour l’installation
se trouvent dans le panier de la laveuse.
4" min
(102 mm)
Cale en bois
Clés plates ou clés à
molette de 15/32" (12 mm)
et 1/2" (13 mm)
Règle ou mètre ruban
Niveau
Pince avec ouverture
jusqu’à 1
9
16
" (39.5 mm)
Lampe de poche Seau
Attache-câble
Bride de retenue pour tuyau
de vidange (en forme de U)
Outillage nécessaire :
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commancer
l’installation.
2 tuyaux d’arrivée d’eau
avec rondelles plates
Bouchons d’obturation
de trous de boulons de
transport (4)
Options:
Piédestal :
Vous pouvez acheter un piédestal
pour cette laveuse. Vous pouvez
choisir un piédestal de 11,8"
(300 mm). Le piédestal augmentera
la hauteur totale de la laveuse.
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Couleur Numéro de
modèle
11,8" (300 mm) 44,7" (1135 mm) Blanc LAB0050PQ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
44
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
n
Un chauffe-eau réglé à 120° F (49° C).
n
Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de 5,4 pi
(1,7 m) du cordon d’alimentation situé à l’arrière de la laveuse.
n
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 4
pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide situées sur la laveuse et une pression d’eau de 20
à 100 lb/po² (137,9 à 689,6 kPa).
n
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. Il n’est pas
recommandé de l’installer sur un tapis, de la moquette
ou des surfaces avec endos en mousse.
n
Un plancher capable de supporter le poids total de 400 lb
(180 kg) de la laveuse (eau et charge comprises).
IMPORTANT: Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
laveuse à un emplacement où elle sera exposée aux intempéries
ou à des températures inférieures à 32° F (0° C). De l’eau restée
dans la laveuse après utilisation peut causer des dommages
à basse température. Voir “Entretien de la laveuse” pour des
renseignements sur l’hivérisation.
Toutes les dimensions représentent les dégagements
recommandés permis, hormis pour les ouvertures de ventilation
de la porte du placard qui correspondent aux dimensions
minimales nécessaires.
Pour chaque conguration, on peut éventuellement laisser da-
vantage de dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien;
des distances de séparation pur les appareils ménagers voisins
et des dégagements pour les murs, les portes et les moulures de
plancher.
Le dégagement octroyé doit permettre à la porte de s’ouvrir
complètement. Ajouter un espace supplémentaire de 1" (25 mm)
de tous les côtés de la laveuse pour réduire le transfert de bruit.
Si l’on installe une porte de placard ou une porte à persiennes,
des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte sont
nécessaires.
23
7
/16"
(595 mm)
32
7
/8"
(835 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
39" min.
(990 mm)
Installation sous comptoir personnalisée :
1"
(25 mm)
5
1
/4"
(133 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
65
3
/4"
(1670 mm)
12"
(305 mm)
1"
(25 mm)
Installation dans un encastrement ou un placard
(laveuse et sécheuse superposées) :
*Le coude d’évacuation externe nécessite davantage d’espace.
20
1
/8"
(510 mm)
36
1
/4""
(920 mm)
45
Installation dans un encastrement ou un placard
(laveuse uniquement) :
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
9"
(229 mm)
34"
(864 mm)
1"
(25 mm)
Installation dans un encastrement ou placard (laveuse
sur piédestal)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
9"
(229 mm)
18"
(457 mm)
44
11
/16"
(1135 mm)
44
11
/16"
(1135 mm)
7"
(178 mm)
9"
(229 mm)
9"
(229 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
1"
(25 mm)
Installation dans un placard personnalisée :
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de
raccordement (pièce numéro 285835) et une rallonge de tuyau
de vidange (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés
séparément. Voir “Autres pièces”. Hauteur minimale du
brise-siphon : 28" (710 mm) à partir du fond de la laveuse.
(Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Diamètre minimal pour un tuyau rigide de rejet à l’égout : 2"
(51 mm). Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par
minute. Un ensemble d’adaptateur de tuyau rigide de
rejet à l’égout de 1⁄4" (6 mm) à 1" (25 mm) de diamètre est
disponible (pièce numéro 3363920). Le sommet du tuyau de
rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 30" (762 mm); ne
pas l’installer à plus de 55" (1,4 m) du fond de la laveuse. Si l’on
possède un égout surélevé et que l’on doit l’installer à plus de 96"
(2,44 m) de hauteur, un système de pompe de puisard (avec tout
le matériel en rapport) est nécessaire. Voir “Autres pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 30" (762 mm) du plancher;
ne pas l’installer à plus de 55" (1,4 m) du fond de la laveuse.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau rigide
de rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange au plancher
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la
méthode à utiliser.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire
plus de 4
1
2" (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau
rigide de rejet à l’égout. Toujours immobiliser le tuyau de vidange
avec un attache-câble.
46
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
n
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
n
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
n
Pour minimiser les risques de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à
la terre et installée conformément aux codes et
règlements locaux. Si une prise de courant de
conguration correspondante n’est pas disponible,
le client a la responsabilité et l’obligation de faire
installer par un électricien qualié une prise de
courant correctement reliée à la terre.
n
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distlnct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualié.
n
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
47
Desserrer les boulons avec une clé de 15/32" (12 mm). Une
fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et retirer
complètement le boulon, y compris la cale d'espacement en
plastique couvrant le boulon.
3. Retirer les boulons de transport
de la laveuse
Tirer sur le cordon d’alimentation pour le dégager de
l’ouverture du panneau arrière.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée
ultérieurement, contacter le centre de service local an
d’éviter d’endommager la suspension et la structure
de la laveuse : un technicien agréé doit préparer la laveuse
correctement avant tout déplacement.
4. Retirer le cordon d’alimentation
Obturer les trous des boulons à l’arriére de la caisse à l’aide des
bouchons d’obturation des trous de boulons de transport fournis
avec les pièces de la laveuse.
5. Recouvrir les trous des boulons
de transport avec les bouchons
d’obturation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
la laveuse sur un carton avant de la déplacer.
48"
(1.2 m)
1. Déplacer la laveuse
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse
trop de bruit.
Déplacer la laveuse à moins de 48" (1,2 m) de son emplacement
nal, elle doit être en position complètement verticale.
2. Localiser les boulons de transport
Localiser quatre boulons de transport situés l’arrière
de la laveuse.
48"
(1,2 m)
48
ACHEMINER LE TUYAU
D’ÉVACUATION
6. Placer le cordon d’alimentation
par-dessus la console
Retirer la sangle jaune d’expédition du cordon. Placer
délicatement le cordon d’alimentation par dessus la laveuse
pour permettre le libre accès à l’arrière de la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas brancher la laveuse avant d’avoir
terminé l’installation.
Tirer doucement pour dégager le tuyau d’évacuation
(matériau ondulé) des agrafes d’arrimage.
7. Retirer le tuyau de vidange
de la laveuse
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut raccorder
la bride de retenue pour tuyau de vidange à l’extrémité du tuyau
de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives
distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Autres pièces”.
8. Raccorder le système de vidange de
l’évier de buanderie ou la courroie du
tuyau rigide de rejet à l’égout
(installations avec vidange
au plancher uniquement)
Placer le tuyau dans le tuyau rigide de rejet à l’égout (illustré
sur l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 4
1
2
" (114 mm) du tuyau de vidange doit être
à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau rigide de rejet à l’égout ni
le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de
retenue pour tuyau de vidange.
9. Placer le tuyau de vidange dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout
Bride de retenue
pour tuyau de
vidange (en
forme de U)
49
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ARRIVÉE D’EAU
La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux
d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris).
Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau
doit pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Pour une
performance optimale, la laveuse doit être approvisionnée
en eau chaude et en eau froide.
10. Raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau aux robinets
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la
main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet
d’eau froide.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser
de ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve
lors de la xation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait
entraîner des dommages.
CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau
chaude pour permettre une xation correcte des tuyaux
à la laveuse. Dans la plupart des congurations standard,
les tuyaux se croisent lorsque xés correctement.
11. Purger les canalisations d’eau
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie,
le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
12. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
à la laveuse
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude
.
Visser le raccord à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré. Serrer
les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide
d’une pince. Répéter pour le robinet d’eau froide.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date
d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence
ultérieure.
n
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer
en cas de renement, de déformation, de coupure,
d’usure ou si une fuite se manifeste.
13. Rechercher les fuites éventuelles
Ouvrir lentement les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas
de fuite. Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse.
Elle s’évacuera plus tard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maytag FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues