Titan Capspray 115 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Français
6 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Consignes de sécurite important
Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
Garder ces consignes.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc
électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les
directives gurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques
d’électrocution lors d’un court-circuit en permettant au courant de s’écouler
par le l de mise à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon électrique avec
l de mise à la terre ainsi que d’une che de terre. La che doit être branchée
sur une prise installée correctement et mise à la terre conformément à la
réglementation et aux codes en vigueur.
MISE EN GARDE - Le fait de ne pas brancher correctement la
che trilaire de l’appareil peut entraîner des risques de choc
électrique.
S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la
che, ne pas brancher le l vert de mise à la terre sur l’une ou l’autre des bornes
à broche plate. Le l recouvert d’un isolant vert avec ou sans rayures jaunes est
le l de mise à la terre et doit être branché sur la broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes
pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, contactez un électricien
agréé. Ne pas modier la che d’origine. Si la prise ne convient pas à la che,
faites installer la prise adéquate par un électricien agréé.
Prise trilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
IMPORTANT : Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d’une
fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre correspondant au
type de fiche de l’appareil. S’assurer que votre rallonge est en bon
état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit d’un
calibre suffisant pour supporter l’intensité du courant requise par
l’appareil. Une rallonge trop mince entraîne une chute de tension, une
diminution de l’intensité et une surchauffe. Une rallonge de calibre 12 est
recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci
doit comprendre la marque W-A après la désignation indiquant le type
de cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A indique que le cordon est
conçu pour être utilisé à l’extérieur.
NOTA : On ne recommande pas l’utilisation de rallonges de plus
de 30 m (100 pi); il est préférable de rallonger le tuyau
que le cordon d’alimentation. Les rallonges plus courtes
assureront la puissance électrique requise pour un
fonctionnement adéquat.
DANGER : GÉNÉRAUX
Risques de dommages matériels et de blessures graves.
PRÉVENTION :
Lire toutes les directives et mises en garde avant de faire fonctionner
l’équipement, quel qu’il soit.
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour
tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et les
conditions générales d’utilisation.
Les normes de sécurité adoptées par le gouvernement américain l’ont
été en vertu de sa Occupational Safety and Health Act (OSHA); ces
normes, particulièrement les parties 1910 des normes générales et
1926 des normes de construction, devraient toujours être consultées.
N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant. L’utilisateur
assume tous les risques et responsabilités lorsqu’il utilise des pièces
qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques minimales
ainsi qu’aux dispositifs de sécurité du fabricant.
Vérier, avant toute utilisation, que les exibles ne présentent pas
d’entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas goné et que les
raccords ne soient pas endommagés. Si le exible a subi l’un des
dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer
un exible d’alimentation. Le remplacer avec un exible identique de
remplacement.
Ne jamais pulvériser lorsqu’il vente.
Porter des vêtements pour protéger la peau et les cheveux contre tout
contact avec la peinture.
On ne doit jamais orienter le pistolet vers une partie du corps.
DANGER : RISQUES D’EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ
DES MATÉRIAUX
Peuvent être à l’origine de corporels sérieux ou dommages matériels.
PRÉVENTION :
Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de blanchiment ou
du chlore.
Ne pas utiliser des solvants à base d’hydrocarbure halogéné tels que
l’agent anticryptogamique, le chlorure de méthylène et le trichloro-
éthane-1,1,1. Ces produits ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour connaître la
compatibilité du matériau avec l’aluminium.
DANGER : RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Les vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont
explosives et inammables et peuvent causer des corporels
sérieux ou dommages matériels.
PRÉVENTION :
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs inammables en vous
assurant que la zone où la pulvérisation a lieu est susamment ventilée.
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle
qu’étincelle électrostatique, amme nue, amme-pilote, objet brûlant,
cigarette et étincelle provenant du branchement ou du débranchement
d’un cordon d’alimentation électrique ou d’un commutateur.
Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la main.
Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit mis à la terre.
S’assurer de suivre les directives en matière de sécurité et de lire les mises
en garde du fabricant des solvants et des produits utilisés.
S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise des
produits ayant un point d’éclair inférieur à 38 °C (100 °F). Le point
d’éclair d’un uide est la température à laquelle les vapeurs émanant du
uide peuvent s’enammer au contact d’une amme ou d’une étincelle.
Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées par
l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture en plastique
pour fermer une zone d’épandage ni utiliser des toiles de protection en
plastique lors de la pulvérisation de matières inammables.
DANGER : VAPEURS NOCIVES
La peinture, les solvants, les insecticides et autres matériaux
peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés ou en contact avec le
corps. Les vapeurs peuvent causer une nausée importante, des
évanouissements ou un empoisonnement.
PRÉVENTION :
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu’il y a des risques
d’inhalation de vapeurs. Lire attentivement toutes les instructions
se rapportant au masque pour vérier que celui-ci vous assure une
protection susante contre les vapeurs toxiques.
Porter des lunettes de protection.
Porter des vêtements de protection, conformément aux directives du
fabricant de revêtement.
DANGER : DANGER DE BRÛLURE
Les pièces chauées peuvent causer de graves brûlures cutanées.
PRÉVENTION :
Les raccords à dégagement rapide du tuyau exible et du pistolet
peuvent s’échauer en cours d’utilisation; il faut alors éviter les
contacts cutanés, en attendant que les raccords refroidissent avant de
séparer le pistolet du tuyau.
Français
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 7
Entretien et Réparations
Si le système requiert de l’entretien ou des réparations pendant la période
de la garantie, on doit le retourner, accompagné d’une preuve d’achat, au
distributeur chez qui on l’a acheté. Il sera alors, selon le choix du fabricant,
réparé ou remplacé. Dans le cadre de son engagement perpétuel envers
l’amélioration de la qualité, nous réservons le droit de modier les composants
ou la conception de ses produits si elle le juge nécessaire.
Table des matières
Sécurité............................................................................................. 6
Instructions pour la mise à la terre ............................................................ 6
Entretien et Réparations ................................................................. 6
Introduction ..................................................................................... 7
Utilisation d’un système de vaporisation HVLP............................ 7
Préparation ........................................................................................................7
Système de double ltration .......................................................................7
Maintenance .................................................................................... 8
Nettoyage/remplacement des ltres .......................................................8
Nettoyage le tuyau pour l’air .......................................................................8
Recherche des pannes ..................................................................... 9
Enregistrement du produit ............................................................. 9
Liste de pièces ..........................................................................14–17
Diagramme électrique .................................................................. 18
Garantie .......................................................................................... 19
Introduction
Ce système de vaporisation “High Volume/Low Pressure (HVLP)
(volume élevé/basse pression) est conçu pour l’application de
revêtements sur des surfaces qui peuvent être peintes plus
rapidement qu’avec un pinceau ou un rouleau et qui sont trop petites
pour permettre l’utilisation des vaporisateurs sans air traditionnels.
Le système comprend les composants suivants : un interrupteur
d’alimentation, un câble d’alimentation, une lampe témoin de
ltre, un commutateur de briseur de circuit, un système de double
ltration, un support de godet, un boyau pour l’air et une sortie d’air.
L’interrupteur d’alimentation est doté de deux réglages de vitesse. La
basse vitesse est généralement utilisée pour les matériaux liquides. La
haute vitesse est idéale pour les matériaux plus épais.
La turbine est également munie d’une trousse d’outils. Elle est située
sur le revers de la turbine et peut servir à ranger les jeux de gicleur ou
autres petites pièces de rechange.
NOTA : Dans le présent manuel, certaines illustrations
peuvent ne pas correspondre exactement à votre
turbine et à votre pistolet. Les renseignements
et directives donnés ici s’appliquent à tous les
modèles, sauf indications contraires.
*Tuyau pour l’air pas d’illustration
Entrée d’air
Filtre (à
l'extrémité
du carter de
ltre)
Interrupteur /
Réglage du débit
Sortie d’air
Support
de godet
Lampe
témoin
de ltre
Filtre
C
ommutateur
de briseur
de circuit
Grâce à ce système HVLP, il est possible d’obtenir une très haute
qualité professionnelle avec peu de préparation et de temps de
réglage. Veuillez SVP consulter toutes les informations contenues
dans ce manuel avant de faire fonctionner le système.
Utilisation d’un système de vaporisation HVLP
Se reporter aux informations suivantes pour faire fonctionner et bien
assimiler le système de vaporisation HVLP.
Il est possible que votre système comprenne un tuyau court pour l’air
(« tuyau d’arrivée »). Le tuyau court devrait être raccordé au tuyau
long ou à un système de pulvérisation éloigné (vendu séparément) et
NON directement à la turbine. Reportez-vous à votre mode d’emploi
du pistolet pulvérisateur pour des instructions complètes.
Turbine
Tuyau d’air
Raccord
Tuyau
d’arrivée
Pistolet
IMPORTANT : Ne raccordez pas le tuyau court d’arrivée d’air
directement à la turbine, car cela endommagera le tuyau.
Préparation
Utiliser la procédure suivante pour préparer à faire fonctionner le
système de vaporisation HVLP.
1. Brancher le câble d’alimentation de la turbine dans une prise
électrique à 3 broches équipée d’une mise à la terre.
Maintenir la turbine aussi éloignée que possible de la
zone de vaporisation, de manière à éviter tout incendie
ou explosion provoqué par les pièces produisant des
étincelles.
2. Préparer à faire fonctionner le pistolet de vaporisation. Se
reporter au manuel du pistolet de vaporisation pour les
informations concernant la préparation de l’équipement, le
réglage et la vaporisation.
3. Raccorder le boyau pour l’air à la sortie d’air de la turbine.
4. Raccorder le boyau pour l’air à l’entrée d’air du pistolet de
vaporisation.
5. Mettre en marche la turbine et commencer à vaporiser.
Système de double ltration
La turbine comporte deux ltres à air diérents — un pour
l’atomisation de l’air et l’autre pour le refroidissement de l’air. Le ltre
à air pour l’atomisation est un ltre à mailles n à deux étages conçu
pour piéger les particules néfastes à la qualité de la nition. L’air
d’atomisation est évacué à travers la buse du pistolet de vaporisation
où il atomise le matériau du revêtement. Le ltre à air pour le
refroidissement est un ltre à mailles grossier conçu pour permettre
un débit d’air de refroidissement approprié à travers la turbine. L’air de
refroidissement est évacué par l’échappement d’air de refroidissement
situé à l’avant de la turbine.
Echappement air
de refroidissemen
t
Entrée air de
refroidissemen
t
Entrée air
d'atomisation
Vue arrière
Echappement air
d'atomisation
Système d’avertissement de ltre
Le système d’avertissement du ltre de la turbine comporte une
lampe témoin de ltre rouge sur le panneau de commande frontal
et un commutateur de débit d’air à l’intérieur de la turbine. Lorsque
le commutateur de débit d’air ne détecte pas le débit d’air approprié
devant circuler à travers la turbine, la lampe témoin s’allume pour
indiquer qu’il est temps de nettoyer ou de changer les ltres.
NOTA : Le système d’avertissement du ltre n’arrête pas le
fonctionnement de la turbine.
IMPORTANT : Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres
engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être
endommager l’unité.
Français
8 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Maintenance
Utiliser la procédure suivante pour maintenir votre pistolet de
vaporisation HVLP en bon état de fonctionnement.
Nettoyage/remplacement des ltres
MPORTANT : Assurez-vous que la turbine est débranchée avant
de changer les filtres.
1. Enlevez les couvercles de ltre de chaque côté de la turbine en
les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
rter du ltre
2. Enlevez chaque jeu de ltre (préltre et ltre) du boîtier du
ltre de chaque côté de la turbine.
NOTA : Le ltre de papier blanc plissé s’enlève de la turbine
de la même manière que le couvercle de ltre.
Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour le déverrouiller et l’enlever.
Carter du ltre
Filtre (blanc)
Carter du ltre
Filtre
Préltre
Préltre
3. Nettoyer les ltres. Donner des petits coups sur les ltres
pour évacuer les contaminants ou utiliser de l’air comprimé
pour les chasser. Pour les matières qui ne sont pas évacuées
facilement, tremper les ltres dans de l’eau savonneuse ou
dans de l’essence minérale. Laisser sécher complètement les
ltres avant de les remonter dans la turbine.
NOTA: Pour nettoyer les ltres, ne pas utiliser de solvants
hautement inammable tels que les diluants à
peinture-laque.
IMPORTANT : Ne laissez pas tremper le filtre de papier plissé
dans des solvants. Tapotez seulement le filtre ou utilisez de l’air
comprimé en le dirigeant à l’intérieur (côté propre).
4. Remonter chaque ltre dans son carter correspondant.
NOTA : Assurez-vous que le ltre de papier blanc plissé
est raccordé solidement aux rayons de la cuvette
de ltre. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le xer solidement en place.
5. Replacez les couvercles de ltre de chaque côté de la turbine
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après plusieurs nettoyages, il peut devenir nécessaire de remplacer
les ltres. Se reporter à la liste de pièces à la n de ce manuel pour la
référence de l’ensemble de remplacement de ltre.
Nettoyage le tuyau d’air
1. Essuyer périodiquement la surface externe des tuyau d’air
avec un chion humide pour maintenir propre.
IMPORTANT : Ne pas submerger ou ne pas rincer les tuyau d’air
avec l’eau ou aucun produit chimique.
IMPORTANT : Ne pas nettoyer ce tuyau à l’aide de butanone,
de naphta, d’essence minérale, de diluant ou de xylol. Une
exposition prolongée à ces produits pourrait l’endommager.
IMPORTANT : Rangez à l’intérieur d’un bâtiment avec le cordon
d’alimentation enroulé autour de la poignée.
Français
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 9
Recherche des pannes
IMPORTANT :
Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n’en
eectue pas l’entretien approprié. Faire vérier l’usure des
brosses (N/P 0277243) par un centre d’entretien autorisé à
toutes les 400 heures d’utilisation.
Nettoyer régulièrement les ltres. Si le voyant lumineux
s’allume, c’est qu’il est temps d’y voir. Les ltres engorgés
peuvent engendrer une surchaue et peut-être endommager
l’unité.
Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de
diagnostic des anomalies, consulter le manuel accompagnant
le pistolet.
Garantie de satisfaction 30 jours de Titan
Si, au cours des 30 jours suivant l’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait d’un appareil TITAN, vous pouvez le renvoyer et obtenir un
crédit complet contre un autre produit TITAN de valeur égale ou supérieure.
Problème
A. Débit d’air restreint ou aucun
débit d’air
B. La lampe témoin de ltre est
allumée
C. La turbine n’a pas de puissance
D. Production excessive d’arcs
électriques/étincelles dans la
turbine
Cause
1. Le bouton de réglage de débit d’air sur le
pistolet de vaporisation est fermé
2. Les ltres à air sont colmatés
1. Les ltres à air sont colmatés
1. Pas d’alimentation électrique
2. Le disjoncteur a été déclenché.
3. Les balais de la turbine sont usés
1. Les balais de la turbine sont usés
2. Le commutateur est endommagé
Solution
1. Ajuster le bouton de réglage de débit d’air
2. Nettoyer ou remplacer les ltres
1. Nettoyer ou remplacer les ltres
1. Vérier l’alimentation électrique
2. Retournez le disjoncteur à sa position enclenchée. Si le
problème ne se règle pas, faites inspecter la turbine à un
centre de service autorisé Titan.
3. Faire remplacer les balais par un centre de service agréé
Titan
1. Faire remplacer les balais par un centre de service agréé
Titan
2. Remplacer la turbine (contacter un technicien Titan)
Spécications
Pression d’air 11,5 psi
Alimentation 120VAC, 60 Hz, 15 A
Poids de la turbine 10,9 kg
Longueur du tuyau principal 9,1 m
Longueur du tuyau l’arrivée 1,5 m
Pistolet compris Maxum II ou Maxum Elite
Enregistrement du produit
Enregistrer votre appareil en ligne à www.titantool.com.
Emplacement du numéro de série
xxxxxxx
EspañolFrançais
14 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
14
10
9
15
6
3
1
2
11
13
16
16
16
12
3
4
5
6
7
8
9
10
7
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Main Assembly •
Vue d’ensemble •
Ensamblaje principal
#
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 -------- Upper housing
assembly
(see separate
listing)
Ensemble
de boîtier
supérieur (voir
liste séparée)
Ensamblaje de
caja superior
(consulte la
lista separada)
1
2 -------- 6-Stage turbine
assembly, 120V
(see separate
listing)
Turbine en six
pièces, 120
V (voir liste
séparée)
Conjunto de la
turbina, 6-fases
(consulte la
lista separada)
1
3 0524927 Sidewall
silencer
Silencieux Silenciador 2
4 0524593A Silencer
assembly
Ensemble de
silencieux
Conjunto de
silenciador
1
5 0524524 Sealing foam Mousse
d’étanchéité
Espuma de
sellado
1
6 0524948A Filter can Carters de ltre Recipiente del
ltro
2
7 0293395 Screw Vis Tornillo 10
8 0524523A Filter Filtre Filtro 1
9 0524526A Pre-lter Préltre Pre-lter 2
10 0524949A Filter cover Carter du ltre Cubierta de
ltro
2
11 -------- Lower housing
assembly
(see separate
listing)
Ensemble
de boîtier
inférieur (voir
liste séparée)
Ensamblaje
de caja fondo
(consulte la
lista separada)
1
12 858-634 Screw Vis Tornillo 4
13 0524596 Exhaust ring
Anneau
d’échappement
Anillo de
escape
1
#
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
14 0524926 Silencer
assembly
Ensemble de
silencieux
Conjunto de
silenciador
1
15 0524528A Filter Filtre Filtro 1
16 0524594 Foam tape Bande de
mousse
Cinta de
espuma
4
0277337 Air hose (not
pictured)
Tuyau pour
l’air (pas
d’illustration)
Manguera
de aire (no se
muestra)
1
0153165 Viscosity cup
(not pictured)
Godet de
viscosimètre
(pas
d’illustration)
Cubeta de
viscosidad (no
se muestra)
1
0275625 Quick-
disconnect,
female (not
pictured)
Raccord
rapide (pas
d’illustration)
Accesorio de
desconexión
rápida (no se
muestra)
1
0524405A Air hose, whip
(not pictured)
Tuyau pour l’air
de fouet (pas
d’illustration)
Manguera
de aire corta
(con conexión
flexible) (no se
muestra)
1
0524027 Spray gun,
Maxum Elite
(not pictured)
Pistolet,
Maxum
Elite (pas
d’illustration)
Pistola, Maxum
Elite (no se
muestra)
0524041 Spray gun,
Maxum II (not
pictured)
Pistolet,
Maxum II (pas
d’illustration)
Pistola, Maxum
II (no se
muestra)
0275794 Filter kit
(includes items
8, 9 and 15)
Trousse de
ltre ( (inclut
les éléments 8,
9 et 15)
Juego del ltro
(incluye los
elementos 8, 9,
y 15)
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 15
English
3
2
1
4
5
6
7
8
9
Turbine Assembly • Ensemble de turbine • Ensamblaje de turbina
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 9810108 Nut Écrou Tuerca 12
2 9821503 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 12
3 0524998 Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1
4 0524590 Spacer Espaceur Separador 3
5 0277469 Turbine can seal Joint d’étanchéité de carter de turbine Junta de lata de la turbina 1
6 0524290A 6-Stage turbine assembly, 120V Turbine en six pièces, 120 V Conjunto de la turbina, 6-fases, 120 V 1
7 0524591 Spacer Espaceur Separador 3
8 0524971A Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1
9 0524687 Motor shroud seal Joint d’étanchéité de carénage de
moteur
Junta de la carcasa del motor 1
0277243 Motor brush kit Jeu de balais charbon Juego de escobillas de carbón
EspañolFrançais
16 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
1
14
15
16
2
3
4
5
6
7
13
12
8
9
17
18
19
20
21
22
13
10
11
Upper housing assembly • Ensemble de boîtier supérieur • Ensamblaje de caja superior
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0524537 Tool box door Porte de trousse d’outils Puerta de la caja de herramientas 1
2 0524538 Tool box Trousse d’outils Caja de herramientas 1
3 0524557 Top handle Poignée supérieure Manilla superior 1
4 0524531A Upper housing Boîtier supérieur Caja superior 1
5 0524558 Lower handle Poignée inférieure Manilla inferior 1
6 9802266 Screw Vis Tornillo 3
7 0524963 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 1
8 0524694 Switch Interrupteur Interruptor 1
9 0524549 Circuit breaker switch kit, 15A L’équipement de commutateur de
briseur de circuit, 15A
El conjunto de interruptor de rompedor
de circuito, 15A
1
10 0524547 Warning light assembly, 120V Voyant lumineux, 120V Conjunto de la luz de advertencia, 120V 1
11 0524996 Electrical cover assembly Couvercle d’assemblage électrique Conjunto de la cubierta eléctrica 1
12 9803104 Screw Vis Tornillo 6
13 0524536 Cup holder Porte-godet Sostén del depósito 1
14 9805386 Screw Vis Tornillo 2
15 9802265 Screw Vis Tornillo 4
16 0524566 Cable clamp Bride de câble Abrazadera de cable 4
17 0277475 Tube Tube Tubo 1
18 0277472 Air ow switch Sélecteur d’aération Interruptor del ujo de aire 1
19 9802905 Screw Vis Tornillo 1
20 0524626 Wire assembly Ensemble de câbles Conjunto de cables 1
21 9805287 Ground screw Vis de borne à la terre Tornillo de conexión a tierra 1
22 9822106 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 1
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 17
English
8
9
10
11
1
2
4
5
6
7
3
Lower housing assembly • Ensemble de boîtier inférieur • Ensamblaje de caja fondo
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 9805387 Screw Vis Tornillo 2
2 0277443 Bleeder box cover Couvercle de boîte de purge Cubierta de la caja del purgador 1
3 0277442 Bleeder box base Base de boîte de purge Base de la caja del purgador 1
4 9881911 Exhaust hose Tuyau d’échappement Manguera de escape 1
5 0327226 Hose clamp Agrafe de compression Abrazadera del apretón 1
6 0276511 Exhaust hose tting Raccord de tuyau d’échappement Adaptador de la manguera de escape 1
7 0524532A Lower housing Boîtier inférieur Caja fondo 1
8 9802213 Screw Vis Tornillo 4
9 0524592 Cord / strain relief Cordon / détendeur Cordón / desbloqueador 1
10 0090628 Foot pad Coupelles Amortiguador de la base 5
11 9802222 Screw Vis Tornillo 5
Labels • Étiquettes • Etiquetas
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
0524853 Front cover label Étiquette du couvercle avant Etiqueta de la cubierta delantera
0277630 Warning label Etiqueta de la cubierta del motor Etiqueta de advertencia
EspañolFrançais
18 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Wiring Diagram • Diagramme électrique • Diagrama eléctrico
(P/N 0524547)
Warning light assembly
Voyant lumineux
Conjunto de la luz de advertencia
(P/N 0524549)
Circuit breaker
Briseur de circuit
Rompedor de circuito
(P/N 0277472)
Air ow switch
Sélecteur d'aération
Interruptor del ujo de aire
(P/N 0524592)
Power cord
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación
(P/N 0524694)
ON/OFF switch
In
terrupteur ON/OFF
Interruptor ON/OFF
Turbine
Turbine
Turbina
1
2
4
5
3
6
L
G
N
N
L
PE
1
2
3
4
1
2
3
4
L
HI
LO
HI
LO
L
N
NOTA: Todo trabajo eléctrico debe
realizarlo un centro de
servicio autorizado.
NOTA : Tous les travaux d’électricité doivent
être eectués par le personnel d’un
centre de service autorisé.
NOTE: All electrical work should be
performed by an authorized
service center.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 19
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
Ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par Titan, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé
conformément aux recommandations et directives imprimées de Titan.
Pendant la période de la dite garantie, Titan réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé,
au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si Titan ne peut, après un nombre
raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en
rembourser le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont oerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :
a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par Titan;
b) les réparations eectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par Titan.
2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à Titan par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y
limiter, les tuyaux exibles et les embouts. Titan fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses oertes par le fabricant, de même que le
nom et l’adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de
négligence, d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement
normal de l’équipement.
Limitation des recours :
Titan NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE,
INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE
RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.
Aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est oerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en
disposer d’autres en vertu de lois variant entre provinces et états.
Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya
cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan.
Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven,
con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis,
MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan
proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los
únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin
quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante
del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste
normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS
COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA,
ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR
LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera
que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos, pero podría tener derecho a
otros, los que varían de estado a estado.
United States Sales & Service
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
Phone:
Fax:
1-800-526-5362
1-800-528-4826
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Fax: 1-763-519-3509
International
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Titan Capspray 115 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues