Hitachi SV 13YST Safety Instructions And Instruction Manual

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Safety Instructions And Instruction Manual
Model
Modèle
Modelo
SV 13YST
Random Orbit Sander
Ponceuse orbitale rotative
Lijadora orbital
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
2
CONTENTS
English
ÍNDICE
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD ..................................................27
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN .............................................27
SEGURIDAD .............................................................27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ..............27
NORMAS Y SÍMBOLOS
ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD .....................29
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA ..................30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ...................................31
NOMENCLATURA .................................................31
SPECIFICATIONS ..................................................31
Página
MONTAJE Y OPERACIÓN .......................................32
APLICACIONES ....................................................32
ANTES DE LA OPERACIÓN ..................................32
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA ORBITAL ............35
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
OPCIONALES .................................................36
CONECTAR EL COLECTOR DE POLVO ...............36
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .........................37
ACCESORIOS ...........................................................38
ACCESORIOS ESTÁNDAR ...................................38
ACCESORIOS OPCIONALES ...............................38
LISTA DE PIEZAS .....................................................40
TABLE DES MATIÈRES
Français
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ ................................................15
SIGNIFICATION DES MOTS
D’AVERTISSEMENT .......................................15
SECURITE .................................................................15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES .. 15
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
ET SYMBOLES ..............................................17
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR ....................18
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ...........................19
NOM DES PARTIES ...............................................19
SPECIFICATIONS ..................................................19
Page
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT .................20
APPLICATIONS ...................................................... 20
AVANT L’UTILISATION ...........................................20
UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE
ROTATIVE ......................................................23
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
EN OPTION ....................................................24
FIXATION DU CAPTEUR DE POUSSIÈRE ............24
ENTRETIEN ET INSPECTION ..................................25
ACCESSOIRES .........................................................26
ACCESSOIRES STANDARD ..................................26
ACCESSOIRES SUR OPTION ...............................26
LISTA DES PIÈCES ...................................................40
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...........................3
SAFETY .......................................................................3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ....3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...........4
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION .....................................................6
FUNCTIONAL DESCRIPTION ....................................7
NAME OF PARTS .....................................................7
SPECIFICATIONS ....................................................7
Page
ASSEMBLY AND OPERATION ..................................8
APPLICATIONS ........................................................ 8
PRIOR TO OPERATION ...........................................8
RANDOM ORBIT SANDER OPERATION ..............11
HOW TO INSTALL THE
OPTIONAL ACCESSORIES ...........................12
ATTACHING THE DUST COLLECTOR ..................12
MAINTENANCE AND INSPECTION ........................13
ACCESSORIES .........................................................14
STANDARD ACCESSORIES ..................................14
OPTIONAL ACCESSORIES ..................................14
PARTS LIST ...............................................................40
3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
Never use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The termpower tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4
English
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o -position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may a ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool
for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity
noise can cause hearing loss.
3. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, ngers or other body parts
near the tool’s moving parts.
5
English
4. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
5. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
6. NEVER use a power tool for applications other
than those speci ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those speci ed in the Instruction Manual.
7. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool. Never
allow the tool to be operated by children, individuals
unfamiliar with its operation or unauthorized
personnel.
8. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
9. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
10. Blades and accessories must be securely
mounted to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure and
tight.
11. Keep motor air vent clean.
The tools motor air vent must be kept clean so that
air can freely ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
12. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages speci ed on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than the
rated voltage, it will result in abnormally fast motor
revolution and may damage the unit and the motor
may burn out.
13. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
Hitachi authorized service center.
14. NEVER leave tool running unattended. Turn
power o .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
15. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
16. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
17. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of
ANSI Standard Z87.1.
18. NEVER leave the random orbit sander on oor and
so on while spinning.
19. NEVER apply water or lubricating oil, otherwise
hazards from electrical shocks may result.
20. NEVER push the random orbit sander too strongly
onto a surface.
Pushing the random orbit sander too strongly may
cause the sanding paper to tear or shorten the life of
the sander itself.
21. ALWAYS operate the random orbit sander safely for
correct use.
This random orbit sander is a portable dry plane
surface sander that was designed for nishing wood
and metal surfaces and ground coats.
22. ALWAYS securely installing the sanding paper.
23. ALWAYS wear a protective mask when operating the
random orbit sander.
Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
24. De nitions for symbols used on this tool
V ..................volts
Hz ................hertz
A ..................amperes
no ................no load speed
W .................watt
.................Class II Construction
---/min ..........revolutions per minute
................Alternating current
In the following cases, clean the dust bag and fully remove
any dust.
Dust remaining in the dust bag may cause ignition.
Sanding steel sheets after sanding materials such as
wood
After completing sanding work
Do not throw sanding dust on an open re because
materials in ne particle form may be explosive:
6
English
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has
adopted a double insulation design. “Double insulation “
means that two physically separated insulation systems
have been used to insulate the electrically conductive
materials connected to the power supply from the outer
frame handled by the operator. Therefore, either the
symbol “ ” or the words “Double insulation” appear on
the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must
still follow the normal electrical safety precautions given in
this Instruction Manual, including not using the power tool
in wet environments.
To keep the double insulation system e ective, follow
these precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool, and
only genuine HITACHI replacement parts should be
installed.
Clean the exterior of the power tool only with a soft
cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
7
English
Housing
Dust bag
Nameplate
Switch
Pad
Dial
Fig. 1
Dust bag adapter
SPECIFICATIONS
Model SV13YST
Motor Single Phase, Series Commutator Motor
Power source Single Phase 120V AC 60 Hz
Current 2.8 A
No-load speed 9,000 – 13,000/min
Sanding pad size
(Outer diameter)
4-7/8" (122 mm)
Sanding paper size
(Outer diameter)
5" (125 mm)
Weight 3.1 lbs. (1.4 kg)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe
operation and maintenance of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have rst read and
understood all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from
those on your own power tool.
NAME OF PARTS
8
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Roughing or nishing of woodwork and metal surfaces.
Preliminary sanding of woodwork and metal surfaces before painting.
Paint removal.
Rust removal.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements
speci ed on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while
the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can
cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source, use an extension cord of su cient
thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
WARNING:
Damaged cord must be replaced or repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact a
licensed electrician to make appropriate repairs.
If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.
5. Check your working environment
Ensure the following before operation;
No ammable gas, liquid, or object at worksite.
Sanding thin steel sheet may cause a high booming sound.
In this case, place a rubber mat under the workpiece.
Take appropriate noise preventive measures to prevent adverse a ects on the
environment by electrical noise.
Clear the area of children or unauthorized personnel.
9
English
6. Installing the sanding paper
Since the attachment is a hook-and-loop
type, the sanding paper can be installed
easily by just pressing it onto the pad.
When installing the sanding paper, in order
to match it to the holes in the pad, gently
fold it along the axis of two holes as shown
in Fig. 2.
Next, use the holes along the fold as a
guide to match the sanding paper and the
pad. Finally, press the entire sanding paper
uniformly onto the pad.
WARNING:
Be sure to switch power OFF and
disconnect the plug to avoid accidents.
CAUTION:
Use only sanding paper size speci ed
on the product nameplate.
Do not use accessories with poor
adhesion.
7. Attaching and removing the dust bag
Attaching the dust bag to dust bag adapter.
As shown in Fig. 3, hold the dust bag
adapter and push it in the direction of arrow
A to attach it to the dust bag.
To attach the dust bag (Flg. 4):
(1) Unplug the sander.
(2) Align the raised rib on the dust bag with the
grooves of the sander, and then attach the
dust bag to the sander.
NOTE:
Make sure that the dust bag is secured to
the tool before beginning operation.
To detach the dust bag:
(1) Unplug the sander.
(2) Pull up on the dust bag and remove it from-
the tool.
Fig. 2
Sanding paper
Pad
Fig. 3
Dust bag
Dust bag adapter
Fig. 4
Dust bag
Dust bag adapter
10
English
By adjusting the dial, match the speed to the material and type of work.
Material
Grain
Dial scale
Rough grinding Fine grinding
Paintwork:
Sanding 180 400 3 – 6
Repairs
(scratches, rust spots) 120 240 2 – 4
Stripping 40 80 2 – 4
Wood:
Softwood 60 – 80 240 3 – 6
Hardwood 60 180 3 – 5
Veneers 240 320 2 – 4
Metals:
Aluminium 80 240 2 – 4
Steel 60 240 3 – 6
Stainless steel 120 240 3 – 6
NOTE: Please use this table as a standard.
NOTE:
When placing the dust bag on the tool,
be sure that the raised rib on the dust bag
aligns with the groove on the sander and
that the dust bag snaps into place properly.
Improper attachment of the dust bag can
cause damage to internal components.
8. Adjustment of speed
The sander is equipped with the electric
control circuit which enables non-step
speed control. To adjust the speed, turn
the dial shown in Fig. 5. When the dial
is set to1, the sander operates at the
minimum speed (9,000/min). When the
dial set to6, the sander operates at the
maximum speed (13,000/min). Adjust the
speed according to the material to be cut
and working e ciency.
Fig. 5
Dial
11
English
1. How to hold the random orbit sander
While gripping the housing, lightly press
the sander against the surface to be
sanded so that the sanding paper uniformly
contacts the surface, as shown in Fig. 6.
DO NOT apply excessive pressure to the
sander while sanding. Excessive pressure
may cause overload of the motor, reduced
service life of the sanding paper, and
lowered sanding or polishing e ciency.
2. How to move the random orbit sander
Move the sander by either moving it up
and down or by moving it in circles while
gradually progressing in a sideways
direction. (Figs. 7 and 8)
3. Switching the sander ON and OFF
The power can be turned on by setting the
switch to ON (I) and turned o by setting
the switch to OFF (O).
NOTE:
Never turn the power switch ON when
the sander is contacting the surface to
be sanded. This is necessary to preclude
damage to the material. The same applies
when switching the power OFF.
CAUTION:
lmmediately after use, always turn the
sander o and unplug it.
Since the sander may suck in dust and
debris, be careful not to place it where
there is much dust and debris when it
is still spinning right after use.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
RANDOM ORBIT SANDER OPERATION
WARNING: Never apply water or grinding uid when sanding. This could result
in electrical shock.
Looking from above, the sanding pad rotates clockwise during the loaded operation,
but it may rotate counterclockwise during the no-load operation.
Never run the tool without the sanding paper. You may seriously damage the support
plate.
Using the tool with the support plate edge contacting the workpiece may damage
the support plate.
12
English
HOW TO INSTALL THE OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug to avoid
accidents.
Mounting the polyester bu
Since the attachment is a hook-and-
loop type as with the sanding paper, the
polyester bu can be mounted by just
pressing it onto the pad (Fig. 9).
Fig. 9
Polyester bu
ATTACHING THE DUST COLLECTOR
External extraction system:
Fit dust extraction nozzle (see chapter on Accessories). Connect a suitable extraction device.
Use a suction hose with vacuum adapter and adapter. See Accessories section.
Fig. 10
Adapter
(Rubber)
Vacuume Adapter
1-1/2" Dust Collector Hose
1-3/4" Dust Collector Hose
1-7/8" Dust Collector Hose
* Fitting Measure is for reference.
13
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the
receptacle during maintenance and inspection.
1. Emptying and cleaning the dust bag
If the dust bag contains too much dust, dust collection
will be a ected. Empty the dust bag when it gets full.
Remove the dust bag, detach the closure band and
dispose of the contents.
2. Inspecting the sanding paper
Since use of worn-out sanding paper will degrade
e ciency and cause possible damage to the pad,
replace the sanding paper as soon as excessive
abrasion is noted.
3. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they are fully tightened. Should any of the
screws be loosened, retighten them immediately.
WARNING: Using this random orbit sander with loosened screws is extremely
dangerous.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE
CENTER.
5. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of
wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all
service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER,
ONLY.
6. Service parts list
CAUTION: Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be
carried out by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HITACHI AUTHORIZED
SERVICE CENTER when requesting repair or other maintenance. In the operation and
maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Fig. 11
Closure band
Dust bag
14
English
ACCESSORIES
WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and
accessories. Never use replacement parts or accessories which are
not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory
with your tool. The use of any other attachment or accessory can be
dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Sanding paper (2 pcs) (2) Dust bag (1 pc)
(Code No. 371871)
(3) Dust bag adapter (1 pc)
(Code No. 371873)
(4) Vacuum adapter (1 pc)
(Code No. 371875)
(5) Adapter (1 pc)
(Code No. 371874)
OPTIONAL ACCESSORIES …………… sold separately
Sanding paper
Size (Outer diameter) Type Grit No. Code No.
5” (125 mm) Velcro type
AA40 308516
AA60 308517
AA80 308518
AA120 308519
AA180 308520
AA240 308521
AA320 308522
AA400 308523
Polyester bu (Code No. 308515)
NOTE:
Speci cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
15
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de lentretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
gles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnt une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les produres de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode demploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spéci cations fournies avec le présent
outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (blé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) curité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d'en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s'approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
brancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l'huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
16
Français
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes
sous l'in uence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant
d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l'interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher à une
source d'alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l'interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l'outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d'installations d'extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils
soient correctement raccors et utilis.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité due à une
utilisation fréquente des outils vous faire
baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil.
Une fraction de seconde d’inattention peut causer
de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si
l'interrupteur ne le met pas en position de
marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che de la source
d’alimentation et/ou retirer la batterie,
si elle est amovible, de loutil électrique
avant de proder à tout réglage, changer
d’accessoires ou ranger les outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l'outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiaries avec l'outil ou
ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Contrôler tout mauvais
alignement ou grippage des pièces mobiles,
toute rupture de pièces et toute autre
situation pouvant a ecter le fonctionnement
de l’outil électrique. Faire réparer l’outil
électrique endommagé avant toute
utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires
et les mèches de l'outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
17
Français
h) Conserver les poiges et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
Des poignées et des surfaces de prise glissantes
ne permettent pas une manipulation sûre et la
maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un
technicien habilité à l'aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est
dangereuse.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors
de la réalisation d’opération où l’outil de coupe
risque d’entrer en contact avec des câbles
cachés ou son propre cordon. Un contact avec
un l “sous tension” mettra les parties métalliques de
l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager l’ouïe
de l’utilisateur.
3. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
autre partie de son corps près des parties mobiles de
l’outil.
4. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
5. Utiliser loutil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a
pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie
circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
6. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles sci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
mode d’emploi.
7. Manipuler loutil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs
conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux
autres. Les lames, les instruments de coupe et les
accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être
xés et serrés fermement.
11. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de poussière
fréquemment.
12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spéci ée sur sa
plaque signalétique.
Si lon utilise l’outil motorisé avec une tension
supérieure à la tension nominale, il en résultera une
rotation anormalement trop rapide du moteur et cela
risque d’endommager l’outil et le moteur risque de
griller.
13. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si loutil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
14. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
18
Français
17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
18. NE JAMAIS laisser la ponceuse orbitale rotative sur
le sol ou ailleurs pendant qu’elle tourne.
19. NE JAMAIS appliquer d’eau ni d’huile de lubri cation,
car cela pourrait provoquer des chocs électriques.
20. NE JAMAIS appuyer la ponceuse orbitale rotative
trop fort contre une surface.
Le fait dappuyer trop fort sur la ponceuse orbitale
rotative peut déchirer la toile émeri ou raccourcir la
durée de service de la ponceuse elle-même.
21. TOUJOURS utiliser la ponceuse orbitale rotative en
toute sécurité pour assurer une utilisation correcte.
Cette ponceuse orbitale rotative est une ponceuse à
surface plane sèche portable qui a été conçue pour
la nition des surfaces en bois ou en métal et des
couches de fond.
22. TOUJOURS installer la ponceuse solidement.
23. TOUJOURS porter un masque de protection lors de
l’utilisation de la ponceuse orbitale rotative.
Ventiler votre aire de travail adéquatement lors des
opérations de ponçage.
24. nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ..................volts
Hz ................hertz
A ..................ampères
no ................vitesse sans charge
W .................watt
.................Construction de classe II
---/min ..........tours par minute
................Courant alternatif
Dans les cas suivants, nettoyer le sac à poussière et
retirer complètement la poussière éventuelle.
La poussière demeurant dans le sac à poussière pourrait
causer une ignition.
Ponçage de tôles d’acier après le ponçage de
matériaux comme du bois
Après avoir complété un travail de ponçage
Ne pas jeter la poussière du ponçage dans un feu ouvert,
car les matériaux sous forme de particule ne peuvent
être explosifs :
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signi e que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs délectricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre exrieur manipulé par
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “
” ou les mots
“Double insulation” (double isolation) apparaissent sur
l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre
ces précautions:
Seuls les SERVICE APRÉS-VENTE HITACHI AGRÉÉ
peuvent démonter et remonter cet outil motorisé
et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chi on doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou
des diluants sur les parties en plastique ; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
19
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister l’utilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris
toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires di érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Logement
Sac à poussière
Plaque
signalétique
Interrupeur
Plateau
Cadran
Fig. 1
Adaptateur pour
sac à poussière
SPECIFICATIONS
Modèle SV13YST
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophaséz
Courant 2.8 A
Vitesse sans charge 9,000 – 13,000/min
Dimension du coussinet
(Diamètre exrieur)
4-7/8" (122 mm)
Dimension du papier du verre
(Diamètre exrieur)
5" (125 mm)
Poids 3.1 lbs. (1.4 kg)
20
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Dégrossissage ou nition de surfaces en bois ou en métal.
Ponçage préliminaire de surfaces en bois ou en métal avant de peindre.
Pour enlever la peinture.
Pour enlever la rouille.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
Sassurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
d’alimentation requise spéci ée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la che est connectée sur une
prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera
immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale su sante. Le cordon prolongateur doit
être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Véri er la prise
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien
licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchau e entraînant des
dangers sérieux.
5. Véri er l’environnement de travail
S’assurer des points suivants avant de travail;
Pas de gaz, liquide ou objet in ammable sur le chantier.
Le ponçage d’une tôle d’acier ne peut provoquer un bruit assourdissant.
Dans ce cas, mettre un tapis en caoutchouc sous la pièce.
Prendre les mesures anti-bruit qui s’imposent pour éviter tout e et néfaste du bruit
électrique sur l’environnement.
Eloigner les enfants et toutes les personnes non autorisées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hitachi SV 13YST Safety Instructions And Instruction Manual

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Safety Instructions And Instruction Manual

dans d''autres langues