Hitachi CV 350V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Model
Modèle
Modelo
CV 350V
Oscillating Multi Tool
Outil multifonctions à oscillations
Multiherramienta oscilante
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode demploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta ectrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
English
Page Page
Français
Page Page
Español
Página Página
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................3
SAFETY...................................................................3
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS ...................................................3
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS .....................4
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .......5
DOUBLE INSULATION FOR
SAFER OPERATION .....................................6
FUNCTIONAL DESCRIPTION ...............................7
NAME OF PARTS .................................................7
SPECIFICATIONS ................................................7
ASSEMBLY AND OPERATION ..............................8
APPLICATIONS ....................................................8
PRIOR TO OPERATION .......................................8
CUTTING, SAWING AND SCRAPING................10
SANDING ...........................................................10
MAINTENANCE AND INSPECTION ....................12
ACCESSORIES ....................................................13
STANDARD ACCESSORIES .............................13
OPTIONAL ACCESSORIES ...............................13
PARTS LIST ..........................................................38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...14
SIGNIFICATION DES MOTS
D’AVERTISSEMENT....................................14
SÉCURITÉ ............................................................14
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT
LES OUTILS ÉLECTRIQUES .......................14
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ...16
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
ET SYMBOLES ............................................16
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR.................18
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ......................19
NOM DES PARTIES ...........................................19
SPECIFICATIONS ..............................................19
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT .............20
UTILISATIONS ...................................................20
AVANT L’UTILISATION ......................................20
COUPER, SCIER ET RABOTER ........................22
PONÇAGE ..........................................................22
ENTRETIEN ET INSPECTION .............................24
ACCESSOIRES ....................................................25
ACCESSOIRES STANDARD .............................25
ACCESSOIRES EN OPTION ..............................25
LISTE DES PIÈCES ..............................................38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD ...............................................26
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ...........................................26
SEGURIDAD .........................................................26
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ...........26
ADVERTENCIAS ADICIONALES
DE SEGURIDAD ..........................................28
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS
DE SEGURIDAD ..........................................28
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA .......................30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ...............................31
NOMENCLATURA ..............................................31
ESPECIFICACIONES .........................................31
MONTAJE Y OPERACIÓN ...................................32
APLICACIONES .................................................32
ANTES DE LA OPERACIÓN...............................32
CORTE, ASERRADO Y PULIDO ........................34
LIJADO ..............................................................34
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .....................36
ACCESSORIOS ....................................................37
ACCESORIOS ESTÁNDAR ................................37
ACCESORIOS OPCIONALES ............................37
LISTA DE PIEZAS ................................................38
3
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The termpower tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tiredor
under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
4
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
–WARNING
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always hold the tool rmly with one hand on housing
(Fig. 1). Do not touch the metal part.
Fig. 1
2. Make sure that the area to be cut is absolutely free
of any hidden obstructions including electrical wiring,
water, or gas pipes. Cutting into the aforementioned
may result in electric shock or short circuit, gas leak
or other hazards that can cause serious accidents or
injuries.
3. Make sure to securely hold the tool during operation.
Failure to do so can result in accidents or injuries.
4. Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
5
English
5. Setting up and checking the work environment.
Check if the work environment is suitable by following
the precaution.
6. Dust particles such as silica or asbestos are
hazardous to your health. When working with
materials containing these components, take
appropriate dust-proo ng measures.
7. Working with metal can cause sparks. Make sure
there are no ammable and combustible materials in
the vicinity and that they are stored in a safe location.
8. The motor may stop in the event the tool is overloaded.
In this should occur, release the tools switch and
eliminate the cause of the overload.
9. Do not touch the application tool, its attachment area
or other metal surfaces immediately after use as they
will be hot. Doing so may result in burns or injury.
The metal is hot and can easily burn your skin.
10. Make sure that there is no one below when operating
the tool in high locations. Dropping the tool or
materials may result in accident or injury.
11. Never apply any unreasonable force to the application
tool when working. Doing so may break the application
tool or damage the motor.
12. Do not leave the tool running unattended on the oor,
table or other locations. Doing so may result in injury.
13. When attaching application tools, be careful not to get
your ngers or other extremities caught in the lever.
14. If the application tool seems to be loose or uneven
after attaching it to the unit, re-attach the tool.
Operating the unit with a loose or uneven application
tool may result in injury.
15. When switching on the tool, make sure the application
tool is not in contact with any processing materials.
Failure to do so may result in injury.
16. For cutting e ciency, switch the mode of the
application tool according to task conditions and
materials to be cut.
17. After use, be sure not to place the tool near chips or
sawdust before it comes to a full stop as the tool may
suck in those particles.
18. Do not polish wood with sanding paper used for metal
polishing.
19. Do not use worn or clogged sanding paper.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
3. ALWAYS wear ear protectors when using the tool
for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity noise
can cause hearing loss.
4. NEVER touch the application tool with bare hands
after operation.
5. When working at elevated locations, clear the area
of all other people and be aware of conditions below
you.
6. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, ngers or other
body parts near the tool’s moving parts.
7. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
8. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use oscillating multi tool for cutting
tree limbs or logs.
9. NEVER use a power tool for applications other
than those speci ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those speci ed in the Instruction Manual.
10. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
12. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tools housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
13. Application tools and accessories must be
securely mounted to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others.
Application tools, cutting implements and accessories
which have been mounted to the tool should be
secure and tight.
6
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
14. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
15. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
Hitachi authorized service center.
16. NEVER leave tool running unattended. Turn
power o .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
17. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
18. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
19. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
20. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself
from dust or potentially harmful particles generated
during operation.
21. ALWAYS rmly grip the handle while operating.
22. ALWAYS be careful with buried object such as an
underground wiring.
Touching these active wiring or electric cable with this
tool, you may receive an electric shock.
Con rm if there are any buried object such as electric
cable within the wall, oor or ceiling where you are
going to operate here after.
23. De nitions for symbols used on this tool
V ..............volts
............Alternating current
Hz ............hertz
A ..............amperes
no ............no load speed
............Class II Construction
---/min ...... revolutions or reciprocation per minute
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has
adopted a double insulation design. “Double insulation”
means that two physically separated insulation systems
have been used to insulate the electrically conductive
materials connected to the power supply from the outer
frame handled by the operator. Therefore, either the
symbol “
” or the words “Double insulation” appear on
the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must
still follow the normal electrical safety precautions given in
this Instruction Manual, including not using the power tool
in wet environments.
To keep the double insulation system e ective, follow
these precautions:
Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool, and
only genuine HITACHI replacement parts should be
installed.
Clean the exterior of the power tool only with a soft
cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
7
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have rst read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
1. Oscillating Multi Tool
Nameplate
Guide sleeve
Attachment Ring
Tool Shaft
Switch
Lever
Fig. 2
SPECIFICATIONS
1. Oscillating Multi Tool
Model CV350V
Power Source Single-Phase 120 V AC 60 Hz
Current 3.5 A
No Load Oscillation
Frequency
Auto Variable Speed Mode 15,000 /min
Standard Mode 6,000 – 20,000 /min
Oscillation angle, Total (left/right) 3.2 degrees (1.6 degrees total)
Motor Single-Phase Series Commutator Motor
Overall length 11 – 1/64" (280 mm)
Weight 3.3 lbs. (1.5 kg)
8
English
ASSEMBLY AND OPERATION
The lever is attached to a strong spring. Be very
careful not to get your ngers caught when
pushing the lever down.
NOTE
Make sure the facing of the application tool is correct.
Make sure the application tool is properly set on the
protrusion of the attachment ring.
(1) Pull the lever up. There will be some resistance, but
make sure the lever is pulled until it is parallel with the
main unit.
(2) Pull and turn the guide sleeve until “
” is aligned with
the “
mark.
(3) Pull out the tool shaft.
(4) Attach the application tool to the attachment ring,
making sure the tool’s hole is tted to the ring’s
protrusion. The angle of attachment for the application
tool can be set in 30° increments.
(5) Insert the tool shaft.
(6) Align the guide sleeve’s “
” mark to the “ position.
(7) Push down the lever.
(8) Align the holes when sticking the sanding paper to the
sanding pad.
APPLICATIONS
Flush cutting and pocket cutting of various materials
Peeling of tiles, caulking, etc.
Polishing wood materials, etc.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power source requirements speci ed on the
product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the switch is
in the ON position, the power tool will start operating
immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power
source, use an extension cord of su cient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
WARNING
Damaged cord must be replaced or
repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the
receptacle must be repaired. Contact a licensed
electrician to make appropriate repairs.
If such a faulty receptacle is used, it may cause
overheating, resulting in a serious hazard.
5. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions
laid forth in the precautions.
6. Checking the Accessory
Check to see if the application tool is a genuine
component recommended by the manufacturer and
that there are no cracks or other damage.
Check to see if the application tool is properly installed
as instructed.
7. Changing application tools (Fig. 3)
CAUTION
Be sure to switch power OFF and the electrical
cord has been disconnected from the receptacle
when changing application tools.
Never touch the application tool immediately
after use. The metal is hot and can easily burn
your skin.
9
English
Lever
Tool Shaft
Guide
sleeve
Sanding
Paper
Blade
Pad
Ring's
Protrusion
Fig. 3
10
English
8. Sliding the switch towards
Ϩ
will switch on. (Fig. 4)
To turn the main unit o , slide the switch towards
.
Switch
Fig. 4
9. Adjusting operating speed (Fig. 5)
The tool is equipped with two modes: “Standard
Mode” and “AUTO Mode.
(1) Standard Mode
You can change the vibration frequency between
6,000 to 20,000 /min by adjusting the dial from1 to
“5”.
(2)
AUTO Mode
Depending on the workload, AUTO Mode “A” will
automatically change the vibration frequency to
15,000 /min or 20,000 /min. This has the e ect of
lowering vibration and noise prior to and during
operation.
Adjust the dial for the mode and speed that best suits your
task conditions and materials.
Dial
Fig. 5
Table 1 Operating speed
Mode Dial Vibration frequency
Standard Mode 1 – 5 6,000 – 20,000 /min
AUTO Mode A
No load: 15,000 /min
With load: 20,000 /min
With AUTO Mode, the vibration frequency may not
reach 20,000 /min or return to 15,000 /min depending on
variables such as the type of work or the attachment in
use.
CAUTION
When switching on the tool, make sure the
application tool is not in contact with the material
to be processed. Failure to do so may result in
injury.
For cutting e ciency, switch the speed of the
application tool according to task conditions and
materials to be cut.
Do not apply any unnecessary pressure when
operating the tool. Doing so may damage the
application tool.
After use, be sure not to place the tool near chips
or sawdust before it comes to a full stop as the
tool may suck in those particles.
CUTTING, SAWING AND SCRAPING
Sawing and scraping tasks require speci c application
tools (sold separately).
WARNING
Be absolutely sure to keep the switch turned o
and the electrical cord has been disconnected
from the receptacle to prevent any accident.
During operation, do not place your face or
hands near the application tool of the unit.
1. Switch the unit on and use the dial to set the speed of
the application tool. (Fig. 6)
2. Lightly place the application tool on the material and
move the application tool forward at a pace where the
movement isn’t slowed. (Fig. 6)
Ϩ
Dial
Switch
Fig. 6
SANDING
Sanding tasks require speci c application tools (sold
separately).
WARNING
Be absolutely sure to keep the switch turned o
and the electrical cord has been disconnected
from the receptacle to prevent any accident.
During operation, do not place your face or
hands near the application tool of the unit.
1. Switch the unit on and use the dial to set the speed of
the application tool. (Fig. 7)
2. Lightly place the application tool on the material and
move the application tool back and forth at a pace
where the movement isn’t slowed. (Fig. 7)
CAUTION
Do not polish wood with sanding paper used for
metal polishing.
Do not use worn or clogged sanding paper.
11
English
Ϩ
Dial
Switch
Fig. 7
Tips on SANDING
How to place the sandpaper
Lightly press the tool to the surface to be processed;
making sure that the sandpaper is evenly applied to
the surface. Applying unnecessary pressure will place
stress on the motor and shorten the sandpaper’s life,
reducing polishing e ciency.
How to move the tool
Using your hand, repeatedly push out and pull back in
a back and forth motion.
New coarse sandpaper with rougher grit
New coarse sandpaper with rougher grit may cause
the unit to jerk. During the start of the task, slightly
tilt the unit towards the front or back for a while,
maintaining the tilted position. The jerking will stop as
the sandpaper adapts to the task.
Until the surface being processed is polished
Use the same grade of sandpaper until the surface
being processed is evenly polished. Switching to
a di erent grade of sandpaper when the task is not
completed may result in an uneven nish.
Testing
Before starting a task, it is recommended that you
check the vibration frequency using excess material.
12
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING:
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during
maintenance and inspection.
1. Inspecting the application tool
Continued use of a dull or damaged application tool
will result in reduced cutting e ciency and may cause
overloading of the motor. Replace the application tool
with new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Check the Screws
Loose screws are dangerous. Regularly inspect them
and make sure they are tight.
WARNING
Using this power tool with loosened, screws is
extremely dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth
dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for
they may damage the plastics.
5. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
6. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must
be returned to Hitachi Authorized Service Center for
the cord to be replaced.
7. Storage
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the
reach of children.
8. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing
or replacement of parts because of wear from normal
use. To assure that only authorized replacement
parts will be used, all service and repairs must be
performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE
CENTER, ONLY.
9. Service parts list
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi
Power Tools must be carried out by a Hitachi
Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with
the tool to the Hitachi Authorized Service Center
when requesting repair or other maintenance. In
the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed
in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
13
English
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts
or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it
is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
Oscillating Multi Tool Blade MW32P (Code No. 335871) ..........2
Oscillating Multi Tool Pad MU93D (Code No. 335903) .............1
Sanding Papers 94 x 94 AA60 (Code No. 338252) ...................9
Sanding Papers 94 x 94 AA120 (Code No. 338255) .................9
Sanding Papers 94 x 94 AA240 (Code No. 338258) .................9
Tool Box (Code No. 337685) .....................................................1
Bag (Code No. 371950) .............................................................1
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Application tool
For details contact Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Speci cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
14
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans
ce mode demploi avant d’utiliser ou dentretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de lentretien de loutil motorisé proviennent d’un non respect
des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si lon reconnaît une
situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les produres de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d’emploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identi és par AVERTISSEMENTS sur loutil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
CURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) curité de laire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser dadaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si leau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
brancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
15
Français
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage exrieur.
Lutilisation d’un cordon adapté à l’usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée contre les courants
résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser doutil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropres réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source d’alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre loutil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de loutil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce quils
soient correctement raccordés et utilisés.
Lutilisation dun dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers assocs à la
poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne le met pas en position de
marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie
avant de procéder à des réglages, au
remplacement des accessoires ou au
stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser
des personnes non familiaries avec loutil
ou ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Véri er
l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
d’endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d’a ecter l’opération
de l’outil.
Si loutil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguis sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser loutil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions d’utilisation et du travail à
réaliser.
L’utilisation de loutil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de loutil
électrique.
16
Français
–AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode demploi.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Maintenez toujours fermement l'outil avec une main
sur le logement (Fig. 1). Ne pas toucher la partie en
métal.
Fig. 1
2. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente
aucun obstacle masqué, notamment un câblage
électrique ou des conduites deau ou de gaz. Percer
dans les éléments mentionnés ci-dessus présente
un risque de décharge électrique ou de court-circuit,
de fuite de gaz ou dautres dangers susceptibles de
provoquer des accidents ou des blessures graves.
3. Tenir fermement loutil pendant le fonctionnement.
Ne pas respecter cette consigne présente un risque
d’accident ou de blessures.
4. Fixer la pièce à percer en place. Une pce serrée
avec des dispositifs de serrage ou placée dans un
étau est maintenue plus solidement en place qu’avec
les mains.
5. Préparer et véri er l’environnement de travail.
ri er si l’environnement de travail convient aux
précautions suivantes.
6. Les particules de poussre telles que l'amiante ou
la silice sont dangereuses pour la santé. Lorsque
vous travaillez avec des matériaux contenant ces
composants, prenez les mesures anti-poussière
adéquates.
7. Travail avec du métal peut provoquer des étincelles.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériaux
combustibles et in ammables à proximité et qu'ils
sont rangés dans un endroit sûr.
8. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de
loutil. Le cas échéant, relâcher le commutateur de
l’outil et éliminer la cause de la surcharge.
9. Ne touchez pas l'outil d'application, sa zone
de xation ou toute autre surface métallique
immédiatement après utilisation car ils seront
chauds. Cela pourrait entraîner des brûlures ou des
blessures.
Le métal est chaud et peut facilement brûler votre
peau.
10. Assurez-vous que personne ne se trouve en dessous
de l'outil lorsqu'il est utilisé sur des emplacements
élevés. Laisser tomber l'outil ou le matériel peut
entraîner un accident ou des blessures.
11. Ne jamais appliquer une force excessive à l'outil
d'application lorsque vous travaillez. Ceci risquerait
de casser l'outil d'application ou d'endommager le
moteur.
12. Ne laissez pas l'outil en marche sans surveillance
sur le sol, sur la table ou dans d'autres lieux. Cela
risque de causer des blessures.
13. Lors de la mise en place des outils d'application,
prenez garde à ne pas vous faire pincer les doigts ou
d’autres extrémités par le levier.
14. Si l'outil d'application semble être lâche ou irrégulier
après avoir été xé à l'unité, réinstaller l'outil.
L'utilisation de l'appareil avec un outil d'application
desserré ou inégal peut entraîner des blessures.
15. Lorsque vous allumez l'outil, assurez-vous que l'outil
d'application n'est en contact avec aucun matériaux
et fournitures. Vous risquez sinon de vous blesser.
16. Pour une e cacité de coupe, réglez le mode de
l’outil d'application en fonction des conditions de la
tâche et des matériaux à couper.
17. Après utilisation, assurez-vous de ne pas placer
l'outil à proximité des copeaux ou de la sciure avant
son arrêt total, car il pourrait les aspirer.
18. Ne pas polir le bois avec du papier à poncer utili
pour le polissage de métal.
19. N’utilisez pas du papier à poncer usé ou encrassé.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir loutil électrique par les surfaces isolées
permettant de lagripper pour e ectuer une
opération où l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des ls électriques masqués ou
son propre cordon.
Le contact de laccessoire de coupe avec un l sous
tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil et communiquer une
décharge électrique à l'opérateur.
2. Utilisez des pinces ou autre dispositif adapté
pour xer et soutenir la pce à usiner sur une
plate-forme stable.
Le fait de soutenir manuellement la pièce contre
votre corps provoque une instabilité pouvant
entraîner une perte de contrôle.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager louïe de
l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher l’outil dapplication les mains
nues après utilisation.
5. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier quon
travaille en hauteur.
17
Français
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts
ou toute autre partie de son corps près des
parties mobiles de loutil.
7. NE JAMAIS utiliser loutil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
8. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel
il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser un
outil multifonctions à oscillations pour couper des
branches darbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
mode d’emploi.
10. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs
conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motoris si le
revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les outils d’application et les accessoires
doivent être solidement montés sur l’outil.
Éviter les blessures potentielles personnelles et
aux autres. Les outils d’application, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur
l’outil doivent être xés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents dair du moteur doivent être maintenus
propres de façon que lair puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de
poussière fréquemment.
15. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
17. Manipuler l’outil motorisé avec pcaution.
Si un outil motori tombe ou frappe un mariau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
19. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières
révisions du standard ANSI Z87.1.
20. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules
dangereuses générées pendant l’opération de
meulage.
21. TOUJOURS tenir fermement la poige lors de
l’utilisation.
22. TOUJOURSri er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des ls électriques.
Le fait de toucher avec loutil un l ou un câble
électrique sous tension encastré dans le mur risque
de provoquer une décharge électrique.
ri er s’il y des objets encastrés, par exemple
un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le
planfond avant d’y commencer le travail.
23. Dé nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ..............volts
............Courant alternatif
Hz ............hertz
A ..............ampères
no ............vitesse sans charge
............Construction de classe II
---/min ...... rotations ou mouvements de va-et- vient
par minute
18
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signi e que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre exrieur manipulé par
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots
“Double insulation” (double isolation) apparaissent sur
l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre
ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES
HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil
motorisé et uniquement des pièces de rechange
HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chi on doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou
des diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
19
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation
sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions
de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des accessoires di érents de ceux
de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Outil multifonctions à oscillations
Plaque signalétique
Manchon-guide
Porte-accessoire
Axe de l’outil
Interrupteur
Levier
Fig. 2
SPECIFICATIONS
1. Outil multifonctions à oscillations
Moteur CV350V
Source dalimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz
Courant 3.5 A
Fréquence des
vibrations à vide
Mode de vitesse variable
automatique
15,000 /min
Mode standard 6,000 – 20,000 /min
Angle d'oscillation, Total (gauche / droite) 3.2
°
(1.6
°
en tout)
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Longueur totale 11 – 1/64" (280 mm)
Poids 3.3 lbs. (1.5 kg)
20
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Coupe nette et coupe de poche de di érents
matériaux
Décollement de carreaux, isolation, etc.
Polissage de matériaux en bois, etc.
AVANT L’UTILISATION
1. Source dalimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être
utilisée est conforme à la source dalimentation
requise spéci ée sur la plaque signalétique du
produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF
(arrêt). Si la che est connectée sur une prise alors
que l’interrupteur est sur la position ON (marche),
l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant
de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur
d’épaisseur et de capacité nominale su sante.
Le cordon prolongateur doit être aussi court que
possible.
AVERTISSEMENT
Tout cordon endommagé devra être
remplacé ou réparé.
4. Véri er la prise
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle
doit être réparée. Contacter un électricien licencié
pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut
causer une surchau e entraînant des dangers
sérieux.
5. Préparatifs et inspection de la zone de travail
S'assurer que la zone de travail remplit les conditions
citées dans le chapitre des précautions générales.
6. Véri cation de l’accessoire
S’assurer que l’outil dapplication est un élément
d’origine recommandé par le fabricant et qu’il ne
présente pas de ssures ou d’autres dégâts.
S’assurer que loutil d’application est installé
correctement selon les instructions.
7. Changement d’outils dapplication (Fig. 3)
PRÉCAUTION
Veiller à éteindre l’outil et à débrancher
le cordon électrique de la prise lors du
changement d’outil d’application.
Ne jamais toucher l’outil dapplication
immédiatement après utilisation. Le métal est
chaud et peut facilement brûler la peau.
Le levier est xé à un ressort puissant.
Redoubler de pcaution pour ne pas se coincer
les doigts lors de l’abaissement du levier.
REMARQUE
S’assurer que loutil d’application est tourné dans le
bon sens.
S’assurer que loutil d’application est correctement
placé sur la saillie du porte-accessoire.
(1) Lever le levier. Une résistance est inévitable, mais
s’assurer que le levier est tiré jusquà ce qu’il soit
parallèle à l’unité principale.
(2) Tirer sur le manchon-guide en le tournant jusqu’à ce
que
soit aligné sur le repère .
(3) Extraire laxe de l’outil.
(4) Fixer loutil d’application sur le porte-accessoire,
en s’assurant que lori ce de l’outil s’encastre dans
la saillie de l’anneau. Langle de xation pour l’outil
d’application peut être réglé par incréments de 3.
(5) Insérer laxe de l’outil.
(6) Aligner le repère du manchon-guide sur la
position .
(7) Abaisser le levier.
(8) Aligner les ori ces lorsqu’on colle le papier abrasif
sur le patin de poage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi CV 350V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues