Optima Digital 1200 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Digital 12 0 0
12V Performance Charger
and Battery Maintainer
User Guide
Certificado a cumplir con:
Certifié conforme à :
UL 1236
CSA C22.2 No. 107.2
FCC Class B
Your Satisfaction is Important to Us!
Please do not return this product to the retailer or dealer for any service or warranty requirements.
For technical or warranty support please call OPTIMA
®
customer service at 1-888-867-8462 (888-8OPTIMA)
between 9am-5pm (CST) Monday through Friday, or via email at [email protected]
Thank you. OPTIMA
®
Customer Service.
WARNING - Failure to follow instructions may cause explosion, blindness or other serious injury.
Always shield eyes. Safety glasses should be worn when working with or near a battery.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Digital 1200 user guide contains important safety and operating instructions. In addition, important
safety warnings are often found on batteries and in vehicle owner’s manuals. Please read and follow all
of the warnings, the battery and vehicle manufacturer’s instructions and cautionary markings for the battery
you are charging before applying AC power and operating the Digital 1200 Charger.
Specifications subject to change without notice
02/12 A
OPTIMA
5757 N. Green Bay Ave.
Milwaukee, WI 53209
888.8OPTIMA (888.867.8462)
www.optimabatteries.com
Certified to:
UL 1236
CSA C22.2 No. 107.2
FCC Class B
Technical Specifications:
AC Input: 100 to 120 VAC, 60 Hz, 3.5 Amps
DC Output: Up to 14.9 VDC Digitally & Temperature Controlled
Charge Mode: Up to 12 Amps (Clamps), Up to 4 Amps (Aux.)
Maintain Mode: Up to 4 Amp (Clamps & Aux.)
DC USB Output: 5.0 VDC, Up to 1 Amp
Battery Types: AGM and Flooded (Lead Acid) Batteries
- 12V Auto / Marine
- 12V Motorcycle / Power Sports
12V OPTIMA and High Performance AGM Batteries
- Starting AGMs include OPTIMA RedTop & BlueTop
- Dual Purpose AGMs include OPTIMA YellowTop & BlueTop
Cables: 6’ AC and DC Cable, 6’ Maintainer Cable
Size: 10” x 7.5” x 6.5”
Weight: 4.8 lbs.
Especificaciones técnicas:
Entrada de CA: 100 a 120 V CA 60 Hz, 3.5 amperios
Salida de CC: Hasta 14.9 V CC (abrazaderas y aux.) control digital y de temperatura
Régimen de carga: Hasta 12 amperios (abrazaderas), hasta 4 amperios (aux.)
Modo de mantenimiento: Hasta 4 amperios (abrazaderas y aux.)
Entrada de USB CC: 5,0 V CC, hasta 1 amperio
Tipos de baterías: Baterías AGM e inundadas (plomo-ácido)
- 12 V para automóviles / uso marítimo
- 12 V para motocicletas / equipo deportivo
Baterías OPTIMA y AGM de alto rendimiento de 12V
- Las baterías de arranque AGM incluyen OPTIMA RedTop y BlueTop
- Las baterías AGM de doble propósito incluyen OPTIMA YellowTop y BlueTop
Cables: Cable de CA y CC de 6 pies, cable de mantenedor de 6 pies
Size: 25,4 x 19,1 x 16.5 cm
Weight: 2,18 kg
Caractéristiques techniques :
Entrée CA : 100 à 120 V c.a. 60 Hz, 3.5 ampères
Sortie CC : Jusqu’à 14,9 V c.c. (pinces et aux.) contrôle numérique et de température
Intensité de charge : Jusqu’à 12 ampères (pinces), jusqu’à 3 ampères (aux.)
Mode maintien : Jusqu’à 4 A (pinces et aux.)
Sortie USB c.c. : 5,0 V c.c., jusqu’à 1 A
Types de batteries : Batteries AGM et noyées (accumulateur au plomb)
- 12 V applications automobiles / nautiques
- 12 V applications moto / véhicules ATV
Batteries OPTIMA et AGM haute performance 12 V
- Les batteries de démarrage AGM incluent OPTIMA RedTop et BlueTop
- Les batteries AGM à double système incluent OPTIMA YellowTop et BlueTop
Câbles : Câble CA et CC de 6 pi, câble de mainteneur de 6 pi
Size: 25,4 x 19,1 x 16.5 cm
Weight: 2,18 kg
Digital 12 00
For use with 110 Volt 60 Hz AC power consistent with U.S. and Canadian standards
Year
Year
3
Model Number: Digital1200 Serial Number: Date of Purchase:
PLEASE RECORD YOUR:
Digital 12 00
Technical Support and Warranty
OPTIMA
5757 N. Green Bay Ave.
Milwaukee, WI 53209
888.8OPTIMA (888.867.8462)
www.optimabatteries.com
Product Registration: Please register your purchase at www.optimabatteries.com, at the
"Register your OPTIMA
®
" link.
OPTIMA
®
Digital 1200 Technical and Warranty Support
Please DO NOT return your product to the dealer from which it was purchased.
In the event you need technical or warranty support please call OPTIMA
®
customer service
at 1-888-867-8462 (888-8OPTIMA) between 9am-5pm (CST) Monday through Friday,
or via email at www.optimabatteries.com.
All returns must first be authorized by OPTIMA
®
. Units returned without an RMA# may be
misplaced or delayed.
LIMITED WARRANTY - OPTIMA
®
Batteries, Inc. (the “Manufacturer”) warrants this battery
charger (the “product”) for three years from the date of original purchase at retail against
defects in material or workmanship that may occur under normal use and care.
If the product is not free from defects in material or workmanship, manufacturer’s obligation
under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned product,
at the option of the manufacturer. It is your obligation to forward the product, along with a copy
of the original mechanically-produced (e.g. computer printed) purchase receipt postage prepaid
to the manufacturer or its authorized representative, in order for repair or replacement to occur.
Hand-written receipts will not be accepted. This limited warranty is not transferable.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are
not manufactured by OPTIMA
®
Batteries and approved for use with this product. This limited
warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, opened, repaired, or
modified by anyone other than manufacturer, or if this product is resold through an unauthorized
retailer. This product is not intended for commercial use, and such use will void your warranty.
Manufacturer makes no other warranties, including but not limited to, express, implied or statutory
warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty
of fitness for a particular purpose. Further, manufacturer shall not be liable for any incidental, special
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this
product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other
than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which
vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER
NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION
TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Ye a r
Ye a r
3
27
Guide de l’utilisateur
La satisfaction du client est notre priorité!
Veuillez ne pas retourner cet appareil au détaillant ni au concessionnaire pour toute demande d'entretien ou de garantie.
Pour toute assistance technique ou de garantie, veuillez appeler le service à la clientèle d’OPTIMA
®
au 1-888-
867-8462 (888-8OPTIMA) entre 9h00 et 17h00 (HNC) du lundi au vendredi, ou communiquer par courriel à
l’adresse « [email protected] ». Merci. Service à la clientèle OPTIMA
®
.
AVERTISSEMENT - Le non respect des instructions peut provoquer une explosion, la cécité
ou d’autres blessures graves. Toujours porter une protection oculaire. Des lunettes de sécurité
doivent être portées lors de travaux avec ou à proximité d’une batterie.
INSTRUCTIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
Le guide de l’utilisateur du Digital 1200 contient d’importantes instructions pour la sécurité et l’utilisation.
En outre, des avertissements sécuritaires importants sont souvent présents sur les batteries et dans les
manuels de propriétaire de véhicule. Veuillez lire et suivre tous les avertissements, les instructions du
fabricant de la batterie et du véhicule, ainsi que les inscriptions de mise en garde de la batterie que vous
chargez avant de brancher l’alimentation c.a. et d'utiliser le chargeur Digital 1200.
Pour une utilisation avec une alimentation de 110 volts 60 Hz c.a. correspondant aux normes
américaine et canadienne
Numéro de modèle : Digital1200 Numéro de série : Date d’achat :
VEUILLEZ NOTER VOTRE :
Digital 12 0 0
Chargeur-mainteneur de batteries 12 volts
haute performance
Introduction.......................................................................................................30
Instructions importantes concernant la sécurité.............................................31-35
Emplacement du chargeur et précautions de connexion C.C. .............................36
Précautions de batterie se trouve dans le véhicule.......................................................37
Précautions de batterie est à l’extérieur du véhicule...........................................38
Manipulation des batteries.......................................................................................39
Description générale de l’appareil................................................................40-41
Apprendre à connaître votre chargeur..........................................................42-45
Chargement des types de batteries et temps de charge approximatif..................46
Installation facile.........................................................................................47-49
a. Chargement avec les pinces c.c. hors d’un véhicule...............................47
b. Chargement avec les pinces c.c. dans un véhicule.................................48
c. Installation avec le port latéral auxiliaire du mainteneur.............................49
Utilisation du réglage rapide........................................................................50-53
a. Bilan de précharge de la batterie...........................................................50
b. Réglage rapide de chargement par type de batterie..................................51
c. Réglage rapide de maintien automatique de batterie par type de connexion....52
Écrans d’anomalie et dépannage.................................................................53-54
Entreposage, entretien.....................................................................................55
Caractéristiques techniques....................................................................................55
Support technique et garantie...........................................................................56
Table des matières
Digital 12 00 Digital 12 00
Nous vous remercions d’avoir acheté récemment un chargeur-mainteneur haute performance
OPTIMA
®
Digital 1200 12 volts. OPTIMA
®
a porté le chargement 12 volts automobile de haute
performance à un degré supérieur de conception et de rendement. Intégrant des technologies
numériques de chargement de pointe, le chargeur Digital 1200 permet un chargement
multiphase, un conditionnement, des modes de maintien et de reconditionnement automatiques
de la batterie associés à des commandes de réglage rapide et un écran d’informations ACL
à la pointe de l’industrie. Le chargeur Digital 1200 est « The Ultimate Power Source
»
(la source de puissance extrême) pour tous vos besoins de chargement et de maintenance
de batterie. Le chargeur de première qualité Digital 1200 charge complètement et maintient
tous types de batteries 12 volts tout en allongeant de manière significative leur durée de vie.
Utilisations multiples :
Pour les applications 12 volts automobile, motocyclette, marine, tracteur, sports motorisés,
véhicules récréatifs et plus.
Avantages de la technologie de chargement du chargeur OPTIMA Digital 1200 :
Chargement contrôlé par microprocesseur et logiciel intégrés.
Modes entièrement automatiques de chargement multiphase haute performance, de
conditionnement, de maintenance et de reconditionnement d’entreposage.
Améliore les performances des batteries OPTIMA
®
et des autres batteries AGM.
Récupère les batteries profondément déchargées.
Allonge la durée de vie des batteries.
Dispose d’un port auxiliaire latéral compatible avec le câble fourni pour l’entretien des
installations courantes de maintenance des batteries précâblées.
Réglage rapide, modes de maintien d’entreposage par type de connexion ou chargement
par type de batterie sur simple pression.
Affichage sur écran ACL du chargement, du maintien et du mode anomalie.
Port USB pour un chargement et une alimentation pratiques d’appareils et d’accessoires
compatibles USB.
Introduction
30
3231
Digital 12 00 Digital 12 00
3. Ne jamais fumer près de la batterie ou du moteur et éviter toute étincelle ou flammenue à proximité
de ces derniers.
4. Ne jamais charger une batterie gelée.
5. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne
de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant auxaccessoires du véhicule est coupé
afin d’éviter la formation d’un arc.
6. Prendre connaissance des mesures de précaution spécifiées par le fabricant de la batterie, p. ex.,
vérifier s‘il faut enlever les bouchons des cellules lors du chargement de la batterie, et les taux
de chargement recommandés.
7. Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel del’usager
de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que latension de
sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le
chargeur à moins que la tension de la batterie ne soit identique à la tension de sortie
nominale du chargeur.
8. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par OPTIMA
®
peut entraîner
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
9. Afin de réduire le risque d'endommager la fiche et le cordon d’alimentation, tirer sur
la fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
10.N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un
cordon prolongateur inapproprié peut entraîner un risque d'incendie et de choc électrique.
Si un cordon prolongateur doit être utilisé, vérifier que :
a. la fiche du cordon prolongateur comporte le même nombre de broches que la fiche
du chargeur et que les broches sont de mêmes forme et taille;
b.le cordon prolongateur est correctement câblé et en bon état électrique;
c. seul un cordon prolongateur de classe industrielle / à usage industriel homologué UL ou
CSA et mis à la terre est utilisé. Avant l’utilisation, s'assurer que le cordon prolongateur
n'est pas endommagé, que les broches ne sont pas tordues et qu'il ne présente aucune
coupure. En cas d'endommagement, remplacer le cordon prolongateur. Toujours connecter
le cordon prolongateur à la fiche du chargeur en premier. Après avoir connecté le cordon
prolongateur au chargeur, brancher le cordon prolongateur dans une prise 20 V c.a. à
proximité et protégée par un disjoncteur de fuite de terre. Consulter les recommandations
du fabriquant ci-après quant à la dimension appropriée des cordons prolongateurs avec
mise à la terre homologués UL ou CSA.
i. Jusqu’à 15.2 m de longueur, utiliser un cordon prolongateur à 3 fils de calibre 18 AWG.
ii. Entre 15.2 m et 30.5 de longueur, utiliser un cordon prolongateur à 3 fils de calibre 16 AWG.
iii. Entre 30.5 et 45.6 de longueur, utiliser un cordon prolongateur à 3 fils de calibre 14 AWG.
11. Ne pas utiliser le chargeur en cas d'endommagement ou d’une défaillance de l’isolation
protectrice des câbles c.a. et c.c., des pinces de chargement, des porte-fusibles cc. et/ou
des cosses rondes du mainteneur. Renvoyer le chargeur à OPTIMA
®
pour le faire
réparer/vérifier immédiatement.
12. Ne pas utiliser le chargeur s’il a subi un coup violent, un impact direct, si on l'a laissé
tombé ou s'il est autrement endommagé. Renvoyer le chargeur à OPTIMA
®
pour le
faire réparer/vérifier immédiatement.
Instructions importantes concernant la sécuritéInstructions importantes concernant la sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement
pour le Digital 1200 Chargeur et mainteneur be batteries 12V.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure pour l’utilisateur ou de dommage à la propriété, l’utilisateur doit
lire et comprendre le manuel d’instructions et tous les avertissements apposés sur le chargeur
et les batteries avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE MÉLANGE DE GAZ EXPLOSIF. Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser le chargeur.
1. Connecter et déconnecter les fils de la batterie uniquement lorsque le cordon d’alimentation
est déconnecté.
2. Lorsqu’une batterie est installée dans un véhicule, connecter d’abord le fil de sortie du chargeur
à la borne de la batterie non mise à la masse - non connectée au châssis de l’automobile-
conformément à la polarité indiquée, puis connecter le fil de polarité opposée au châssis
à distance de la batterie; ne pas connecter au carburateur ni aux tuyaux de carburant.
Déconnecter d’abord le fil du châssis. Pour une batterie non installée dans un véhicule,
se reporter au manuel d'instructions.
3. Ne pas trop charger la batterie – se reporter au Manuel d’instructions.
4. NE PAS fumer, ne pas utiliser d'allumette ni provoquer d’étincelle à proximité de la batterie.
5. Utiliser dans un lieu bien ventilé.
6. Se reporter au manuel de l’utilisateur pour des informations plus détaillées.
AVERTISSEMENT
Cet équipement fonctionne avec des pièces, notamment des commutateurs et des relais, qui ont tendance
à produire des arcs ou des étincelles. Par conséquent, s'il est utilisé dans un garage, choisir un emplacement
ou une zone appropriée ou ne pas l’utiliser à moins de 18 pouces au-dessus du sol.
ATTENTION
Risque de choc électrique. Connecter uniquement à des prises mises à la terre adéquatement.
NE PAS exposer à la pluie ni à la neige.
Si les cordons ou les fils/câbles sont endommagés, renvoyer immédiatement l'appareil au complet
à OPTIMA pour le faire réparer.
ATTENTION
1. ATTENTION - RISQE DE MÉLANGE DE GAZ EXPLOSIF
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI
IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR
ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
Lisez attentivement toutes les étiquettes apposées sur les appareils et sur le moteur.
2. Utiliser le chargeur pour charger une batterie au plomb uniquement. Ce chargeur n’est pas
conçu pour alimenter un réseau électrique très basse tension ni pourcharger des piles sèches.
Le fait d’utiliser le chargeur pour charger des piles sèches pourrait entraîner l’éclatement
des piles et causer des blessures ou des dommages.
3433
Digital 12 00 Digital 12 00
Instructions importantes concernant la sécurité
17. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
ATTENTION
a. Prévoir la présence d’une personne dans l’environnement proche ou à portée de voix
qui puisse venir en aide lors d'un travail à proximité d’une batterie au plomb.
b. Veiller à disposer de suffisamment de savon, d’eau et de bicarbonate de soude à portée
de la main en cas de contact de l’acide de la batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux.
c. Prévoir une protection vestimentaire, oculaire et des mains adéquate. Éviter de se toucher
les yeux lors du travail à proximité d'une batterie.
d. Si l'acide de batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement
avec de l'eau et du savon. Si l’acide pénètre dans les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l'eau froide pendant 15 minutes au moins et obtenir des soins
médicaux immédiatement.
e. Ne jamais fumer près de la batterie ou du moteur et éviter toute étincelle ou flammenue
à proximité de ces derniers.
f. Faire preuve d’une grande prudence afin de réduire le risque de chute d’un outil métallique
sur la batterie. Une chute d’outil peut provoquer une étincelle ou court-circuiter la batterie
ou tout autre matériel électrique, ce qui peut entraîner une explosion ou un incendie.
g. Enlever tout objet personnel en métal, notamment les bagues, bracelets, colliers, montres
et bijoux lorsqu'on travaille à proximité d'une batterie. Une batterie peut provoquer un
courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou tout autre objet
métallique, avec pour conséquence des brûlures graves.
h. Utiliser le chargeur pour charger une batterie au PLOMB-ACIDE uniquement. Le chargeur
n’est pas conçu pour alimenter un système électrique basse tension autre que celui d'une
applicationde démarrage de moteur. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour charger des
batteries de piles sèches qui sont couramment utilisées dans les appareils électroménagers.
Ces batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages à la propriété.
i. Ne jamais charger une batterie gelée.
j. Tenir toute personne, les enfants et les animaux de compagnie à l'écart des batteries
et du chargeur pendant l'utilisation pour éviter des blessures graves, la mort, un incendie
ou une explosion.
k. Ne pas placer le chargeur dans le compartiment moteur ou près de pièces mobiles.
Éloigner le chargeur de la batterie de toute la longueur des câbles c.c.
l. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule.
m. Ne pas utiliser le port latéral auxiliaire du mainteneur de batterie / ensemble câble et
les pinces de chargement c.c. du chargeur en même temps.
Instructions importantes concernant la sécurité
13. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc
électrique ou d'incendie. Si une réparation ou une vérification est nécessaire, communiquer
avec le service à la clientèle d'OPTIMA
®
en composant le 1-888-867-8462 (888-8OPTIMA)
entre 9 h et 17 h (HNC) du lundi au vendredi, ou par courriel à l’adresse
[email protected]. Toute tentative de vérification, de réparation ou de modification
non autorisée peut entraîner un risque de choc électrique, d'incendie ou d'explosion et
annule la garantie.
14. Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise avant tout entreti
15. NE PAS exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
16. INSTRUCTIONS POUR CONNECTION À TERRE ET CORDON D’ALIMENTATION C.A.
a. Le chargeur doit être mis à la terre afin de réduire les risques de choc électrique. Le cordon
d’alimentation du chargeur est muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise mise à la terre conformément aux codes
d’électricité en vigueur.
DANGER
Ne modifiezjamais le cordon d’alimentation C.A. ou la fiche du chargeur. Si la fiche ne s’adapte
pas à la prise, faites installer une prise d’alimentation C.A. avec mise à la terre par un électricien
qualifié. Une mauvaise connexion peut entraîner des risques de choc électrique.
b.Ce chargeur fonctionne sur un circuit nominal de 120 V et est muni d’une fiche avec mise
à la terre (voir illustration A). Si aucune prise avec mise à la terre n’est disponible, vous
pouvez utiliser un adaptateur, que vous brancherez dans la prise bipolaire (voir illustration B ).
Une telle installation doit être temporaire. Utilisez l’adaptateur jusqu’à ce qu’une prise
avec mise à la terre soit installée.
DANGER
Avant d’utiliser l’adaptateur tel qu’illustré, assurez-vous que la vis centrale de la plaque murale
est mise à la terre. Le connecteur vert de l’adaptateur doit être relié à une prise correctement
mise à la terre. Au besoin, remplacez la vis de la plaque par une vis plus longue afin de bien
fixer le connecteur à la plaque murale et d’assurer une bonne mise à la terre.
L’utilisation d’un adaptateur est interdite au Canada. Si une prise de courant avec mise à la terre
n’est pas disponible en faire installer une par un électricien qualifié avant d’utiliser cet appareil.
Illustration A
Broche de mise
à la terre
Connecteur de
mise à la terre
Vis métallique
Adaptateur
Illustration B
3635
Digital 12 00 Digital 12 00
Instructions importantes concernant la sécurité
18. PRÉPARATION AVANT DE CHARGER UNE BATTERIE
ATTENTION
a. Lorsqu’il est nécessaire de retirer une batterie d’un véhicule pour la charger, vérifier que
le moteur est arrêté et que tous les accessoires dans le véhicule sont éteints, afin de ne
pas provoquer d'arc électrique. Toujours déconnecter en premier la borne négative de
la batterie reliée à la masse.
b. Respecter toutes les mises en garde, tous les avertissements et toutes les instructions
spécifiques du fabricant pendant la charge et les taux de charge recommandés. Ne jamais
charger une batterie qui n'a pas de capuchons à évents de sécurité.
c. S’assurer que la zone autour du chargeur et de la batterie est bien ventilée pendant la
charge de la batterie.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, ouvrir les yeux au maximum et rincer
abondamment avec de l'eau fraîche et propre pendant 15 minutes au moins. Obtenir
rapidement des soins médicaux.
En cas d’ingestion d’électrolyte, boire de grandes quantités d’eau ou de lait. NE PAS faire
vomir. Obtenir rapidement des soins médicaux.
Neutraliser avec du bicarbonate de soude tout électrolyte renversé sur un véhicule ou sur
la zone de travail. Après avoir neutralisé, rincer et nettoyer la zone contaminée avec de l'eau.
d. Nettoyage des bornes de la batterie. Faire preuve de prudence pour éviter tout contact
d’un élément corrodé avec les yeux.
e. Dans les batteries noyées dotées de capuchons amovibles, AJOUTER UNIQUEMENT DE
L’EAU DISTILLÉE dans chaque cellule jusqu’à ce que l'électrolyte atteigne les niveaux
spécifiés par le fabricant de la batterie. Ne pas trop remplir. Pour une batterie sans entretien
qui n’est pas dotée de capuchons amovibles, notamment les batteries à soupape, respecter
toutes les instructions du fabricant sur la recharge.
f. Déterminer la tension de la batterie en se reportant au manuel du propriétaire du véhicule
et s’assurer que le chargeur est réglé pour le type correct de batterie 12 V. Consulter la
section « Chargement des types de batteries et temps de charge approximatif ».
g. Ne pas trop charger une batterie en sélectionnant un réglage pour un type de batterie
incorrect ou en essayant de charger une batterie autre qu’une batterie 12 volts telle que
définie par les types de batteries 12 volts spécifiées dans ce manuel.
h. Ne pas utiliser le port latéral auxiliaire du mainteneur de batterie / ensemble câble et les
pinces de chargement c.c. du chargeur en même temps.
Emplacement du chargeur et
précautions de connexion C.C.
19. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
ATTENTION
a.Placer le chargeur aussi loin de la batterie que les cables C.C. le permettent.
b.Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger ou au-dessus decette
dernière. Les gaz ou les fluides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion
du chargeur ou l’endommager.
c.Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
d.Ne jamais laisser l’acide de la batterie couler sur le chargeur lors de la mesure de la
densité de l’électrolyte ou du remplissage d'une batterie.
e.Ne pas poser une batterie sur un chargeur.
f. Ne pas installer sur ou sur les surfaces combustibles.
20. PRÉCAUTIONS DE CONNEXION C.C.
ATTENTION
a.Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon C. A. de la prise avant
de mettre et d’enlever les pinces de cordon C.C. s’assurer que les pinces ne se touchent pas.
b.Fixer les pinces de chargement à la batterie et au châssis comme l’indiquent les illustrations
21 (E), 21 (F) et 22 (b) jusqu'à 22 (d).
3837
Digital 12 00 Digital 12 00
Précautions de batterie se trouve dans le véhicule
21.SUIVRE LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE DANS LE VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE POURRAIT PROVOQUER L’EXPLOSION DE
CETTE DERNIÈRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE:
ATTENTION
a.Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une
portière ou les pièces en mouvement du moteur ;
b.Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce
susceptible de causer des blessures ;
c. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne positive (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne négative (NÉG, N, –) ;
d.Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est
raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir le point (e). Sila borne positive
est raccordée au châssis, voir le point (f) ;
e. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince positive (rouge) du chargeur à la borne
positive (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince négative (noire) au châssis
du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations
d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle
de forteépaisseur;
f. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince négative (noire) du chargeur à la borne négative
(NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorderla pince positive (rouge) au châssis du véhicule
ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur;
g. Brancher le cordon d’alimentation C.A. du chargeur.
h.Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon
C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
i. Brancher le cordon d’alimentation GFCI C.A. du chargeur
j. Consulter les instructions d’utilisation concernant la durée de charge.
k. L’utilisation d’un adaptateur est interdite
Précautions de batterie est à l’extérieur du véhicule
22.SUIVRE LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE EST À L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE POURRAIT PROVOQUER
LEXPLOSION DE CETTE DERNIÈRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ
DE LA BATTERIE:
ATTENTION
a. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne positive (POS, P, +)
est généralement supérieur à celui de la borne négative (NÉG, N, –).
b. Raccorder un câble de batterie isolé n 6 awg mesurant au moins 60 cm de longueur à
la borne négative (NÉG, N, –).
c. Raccorder la pince positive (rouge) à la borne positive (pos, p, +) de la batterie.
d. Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis
raccorder la pince négative (noire) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
e. Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
f. Brancher le cordon d’alimentation C.A. du chargeur.
g. Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le
cordon C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée
à la batterie. Se placer aussi loin que possible de la batterie pour défaire la première connexion.
h. Brancher le cordon d’alimentation GFCI C.A. du chargeur.
i. L’utilisation d’un adaptateur est interdite.
j. Une batterie pour le nautisme (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage. Le
chargement d’une batterie à bord nécessite un équipement spécifiquement conçu pour
une utilisation nautique.
4039
Digital 12 00 Digital 12 00
Description générale de l’appareil
Caractéristiques du chargeur Digital 1200 haute performance
Le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 12 volts possède des caractéristiques et une technologie de
première qualité facilitant l’entretien, le chargement et la maintenance des batteries comme jamais
auparavant. Une DEL dans la pince permettant d'effectuer les connexions dans des conditions de
faible éclairage et un port de chargement USB de 5 watts compatible avec iPad
®
, iPhone
®
, des
téléphones Android
, des appareils photos, des enregistreurs vidéo numériques, ainsi que d’autres
appareils et accessoires alimentés via USB, font parties des caractéristiques pratiques de l’appareil.
Le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 dispose aussi de pinces de chargement c.c. antidérapantes
intégrées et ergonomiques logées dans un compartiment arrière, facilitant l'accès et le rangement.
Avec son indicateur ACL de chargement de batterie, le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 est le seul
chargeur haute performance indiquant l’état de charge (vide à plein), de la batterie en cours de
chargement. L’écran ACL permet de visualiser des messages complets sur le mode de chargement,
l’état et les défaillances avec l’indication du voltage c.c. en temps réel et de l'intensité de charge
pendant les modes de chargement.
Le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 possède un système innovant de bilan de précharge de batterie
indiquant le niveau de charge et l’état de votre batterie avant le chargement. Destiné aussi bien au
professionnel, à l’amateur, qu’au collectionneur, le chargeur Digital 1200 comprend aussi des modes
de chargement à réglage rapide. De plus, des modes de réglage rapide de maintien automatique peuvent
être simplifiés avec l’utilisation des pinces de chargement ou du port latéral auxiliaire pour une connexion
fixe du mainteneur dans votre véhicule lors de son entreposage qu’il soit de longue ou de courte durée.
Votre chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 est prévu pour une utilisation avec toutes les batteries OPTIMA
®
12 volts,
ainsi qu’avec d’autres batteries haute performance 12 V AGM ((Absorbed Glass Matt) fibres de verre imprégnées),
des batteries à électrolyte liquide 12 V au plomb et des batteries normales 12 V AGM. Faites l’expérience d’une
utilisation simplifiée avec notre sélecteur de chargement à réglage rapide par type de batterie ou de maintien
automatique par type de connexion. Pour une recharge rapide et facile de votre batterie, il vous suffit de choisir
le type de batterie illustré et le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 s’occupe du reste.
Manipulation des batteries
MANIPULATION DES BATTERIES
LORS DE LA MANIPULATION DES BATTERIES, TOUJOURS LIRE ET RESPECTER LES AVERTISSEMENTS,
LES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETAGES DE MISE EN GARDE DU FABRICANT DE LA BATTERIE
DANGER D’EXPLOSION DES BATTERIES
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent un mélange gazeux explosif d’hydrogène
et d’oxygène. La décharge automatique générant de l’hydrogène gazeux même lorsque la batterie
n’est pas utilisée, veiller à entreposer et à utiliser la batterie dans un lieu bien ventilé. Porter TOUJOURS
des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87.1 (norme américaine) et un écran facial ou des
lunettes antiéclaboussures lorsqu’on travaille sur des batteries ou à leur proximité.
Protéger toujours adéquatement les yeux, le visage et les mains.
Ne jamais essayer de charger une batterie qui est visiblement endommagée.
Ne pas essayer de charger une batterie gelée.
Veiller à disposer de suffisamment de savon, d’eau et de bicarbonate de soude à portée
de la main en cas de contact de l’acide de la batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux.
Conserver la batterie à l’écart de toute étincelle, de toute flamme et de toute cigarette.
Conserver les capuchons à évents amovibles bien fermés et de niveau sauf lors de la
vérification du niveau de l’électrolyte.
Ne jamais essayer d’ouvrir une batterie qui n’est pas équipée d’évents amovibles.
Vérifier que la zone de travail est bien ventilée.
Ne jamais se pencher au-dessus d’une batterie durant le démarrage, la vérification ou le chargement.
Faire preuve de prudence lors de l'utilisation d'outils ou de conducteurs métalliques afin
de ne pas provoquer de courts-circuits ni d’étincelles.
Vérifier que les fils du chargeur vers la batterie ne sont ni cassés, ni effilochés, ni desserrés.
Si la batterie devient chaude, ou si un dégagement brusque de gaz ou d'électrolyte se
produit, arrêter immédiatement le chargeur et demander au concessionnaire local de tester la batterie.
MANIPULATION DE L’ACIDE DE BATTERIE.
L’acide de batterie, ou électrolyte, est une solution d’eau et d'acide sulfurique toxique qui peut détruire les
vêtements et brûler la peau. Faire preuve d’une grande prudence lors de la manipulation de l'électrolyte et
conserver une solution de neutralisation de l'acide - par exemple du bicarbonate de soude ou de l'ammoniaque
domestique mélangé à de l'eau - à portée de la main. Lors de la manipulation des batteries:
Protéger toujours adéquatement les yeux, le visage et les mains.
Si l’électrolyte jaillit et entre en contact avec les yeux, ouvrir au maximum les yeux et les rincer abondamment
avec de l'eau fraîche et propre pendant 15 minutes au minimum. Obtenir rapidement des soins médicaux.
En cas d’ingestion d’électrolyte, boire de grandes quantités d’eau ou de lait.
NE PAS faire vomir. Obtenir rapidement des soins médicaux.
Neutraliser avec du bicarbonate de soude tout électrolyte déversé sur un véhicule ou sur la
zone de travail. Après avoir neutralisé, rincer et nettoyer avec de l'eau la zone contaminée.
DANGER / POISON
PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE CAR LES GAZ
EXPLOSIFS
PEUVENT ENTRAÎNER
LA CÉCITÉ OU DES BLESSURES
NE PAS
ÉVITER
TOUTE ÉTINCELLE,
TOUTE FLAMME,
FUMER
L’ACIDE SULFURIQUE
PEUT PROVOQUER LA
CÉCITÉ OU DES BRÛLURES
GRAVES
RINCER IMMÉDIATEMENT
LES YEUX AVEC DE L'EAU,
OBTENIR RAPIDEMENT DES
SOINS MÉDICAUX
CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS RENVERSER. CONSERVER LES CAPUCHONS
À ÉVENTS AMOVIBLES BIEN FERMÉS ET DE NIVEAU.
4241
Digital 12 00 Digital 12 00
Description générale de l’appareil
Chargement multiphase par le chargeur Digital 1200 haute performance
Récupère des batteries profondément déchargées, améliore les performances de votre batterie et
en allonge la durée de vie. Le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 haute performance emploie les
techniques les plus avancées pour le chargement numérique multiphase. Avec ses 6 modes
entièrement automatiques, votre chargeur Digital 1200 haute performance enchaîne les étapes 1
à 6 décrites ci-dessous :
Étape 1 : Analyse l’état de charge de votre batterie ainsi que la qualité des connexions
avant le chargement.
Étape 2 : Courant de charge graduel contrôlé pour les batteries profondément déchargées
– si nécessaire.
Étape 3 : Mode de chargement intensif rapide pour batteries modérément déchargées –
lors de l’utilisation normale des batteries.
Étape 4 : Mode conditionnement pour amener votre batterie à une charge totale/complète.
Étape 5 : Modes maintien automatique et entretien pour conserver votre batterie à pleine charge.
Étape 6 : Un mode reconditionnement d’entreposage de 30 jours – pendant que votre
véhicule ou votre batterie sont entreposés et sont entretenus.
Conseil d’utilisation : Une batterie, quel que soit son état (chargée ou déchargée)
peut commencer à sulfater, et donc influencer la performance de la batterie.
Dans le mode reconditionnement d’entreposage, le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200
est conçu pour reconditionner votre batterie tous les 30 jours pendant une durée
maximale de 3 heures. Une fois terminé, le mode maintien automatique reprend,
lorsque votre batterie est à pleine charge.
Caractéristiques sécuritaires et utilisations supplémentaires :
Technologie de connexion anti-étincelle.
Protection contre l’inversion de polarité et la surchauffe.
Compensation de température de l’air ambiant pendant le chargement – contrôle
numériquement la sortie du chargeur dans les conditions de chaleur intense ou de froid extrême.
Icônes de connexion et d'anomalie de batterie visibles d’un coup d’œil.
Signal d’anomalie audible pour attirer l’attention sur des conditions de connexion inadaptées
ou anormales.
iPod, iPad et iPhone sont des marques de commerce de Apple Inc.
Android est une marque de commerce de Google Inc.
Ces détenteurs de marque de commerce ne commanditent ni ne soutiennent le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200.
Apprendre à connaître votre chargeur
Cette section du manuel est conçue pour vous permettre une compréhension totale des
caractéristiques, des fonctions et de l’utilisation de votre chargeur-mainteneur OPTIMA
®
Digital
1200 12 volts, haute performance.
3
2
1
4
5
7
6
8
11
10
12
13
14
9
4443
Digital 12 00 Digital 12 00
Apprendre à connaître votre chargeur
Dispositif
1. Jauge ACL de chargement de batterie
2. Sélecteur de réglage rapide de chargement
3. Sélecteur de réglage rapide du mainteneur
et du bilan de précharge de la batterie
4. Poignée de transport antidérapante
5. Agrafe de rangement du câble
d’alimentation secteur
6. Enrouleur de câble d’alimentation secteur
7. Fiche d’alimentation secteur à 3 broches
8. Compartiment de rangement arrière verrouillable
9. Sorties de câble c.c. (côtés gauche et droit)
10. Lampe de travail à DEL et bouton-poussoir
11. Pinces de chargement c.c. antidérapantes
12. Port de chargement et d’alimentation USB
13. Port de mainteneur auxiliaire
14. Couvercle de protection de ports latéraux
Fonction
Écran ACL pour le chargement, le maintien et l’indication de
mode d’anomalie. La jauge affiche le taux de chargement
(remplissage), le mode de chargement et les messages
d’anomalie. Reportez-vous aux pages 50 - 54.
Sélection de profils de chargement rapide et facile par type
de batterie. (Démarrage de moteur, décharge
profonde, automobile / marine et motocyclette). Reportez-
vous aux pages 46 et 51.
Règle les modes du mainteneur par type de connexion
(pinces c.c. ou câble à cosse ronde pour les véhicules
entreposés ou d’utilisation saisonnière. Reportez-vous
à la page 52.
Poignée escamotable munie d’un cliquet d’arrêt aux positions
haute et basse.
Maintient le câble d’alimentation secteur en place pour
laisser la poignée dégagée.
Permet de ranger le câble d’alimentation secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Fiche d’alimentation secteur à 3 broches homologuée UL,
correctement mise à la terre. Ne pas modifier.
Permet de ranger le câble et les pinces de chargement c.c.
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Permet de fermer la porte arrière pendant l’utilisation du
chargeur et de faire sortir commodément les câbles par la
gauche ou la droite.
DEL intégrée dans la pince de chargement rouge (+). Quand
le chargeur est branché sur le secteur il est possible d'utiliser
cette lampe de travail dans des conditions de faible éclairage
ou comme source de lumière ambiante.
Pinces de batterie durables rouge (+) et grise (-)
Quand le chargeur est branché sur le secteur, ce port USB
est alimenté et disponible comme l’indique la DEL verte
allumée. Le port USB de 5 watts est compatible avec les
iPad
®
, les iPhone
®
et peut être utilisé avec les téléphones
Android
, les autres téléphones mobiles, les appareils photo
numériques, ainsi que tout autre appareil alimenté par une
prise USB.
À utiliser avec le câble à cosse ronde fourni pour le câblage
fixe de la batterie dans le véhicule pour le maintien automatique.
Le DEL verte s’allume dès que ce port est utilisé.
Protège à la fois le port USB et le port du mainteneur auxiliaire.
Apprendre à connaître votre chargeur
19
17
18
15
20
23
24
22
16
21
Dispositif
15. Invite de réglage rapide de chargement
16. Alimentation secteur
17. Compensation de température active
18. Invite de réglage rapide du mainteneur
19. Batterie connectée
20. Vérification de la batterie
21. Jauge de remplissage
22. Fenêtre de messages
de modes / d’anomalies
23. Écran d’affichage des volts c.c.
24. Écran d’affichage de l’intensité du c.c.
Fonction
S’allume en vert invitant l’utilisateur à effectuer une sélection.
S’allume en bleu quand le secteur est branché et que
l’appareil est en fonctionnement.
S’allume en vert après une sélection de réglage rapide lors
de la détection de la température de l’air ambiant et lors du
contrôle numérique du processus de chargement par la
température de l’air ambiant.
S’allume en vert invitant l’utilisateur à effectuer une sélection.
S’allume en vert après une sélection de réglage rapide. Une
DEL allume la coche confirmant que la batterie est connectée.
Une DEL d’avertissement d’anomalie s’allume en rouge
uniquement s’il y a un problème de connexion ou de batterie
devant retenir l’attention associé au message d’anomalie de l’ACL.
Le chargeur émet un signal sonore vous invitant à lire le message
d’anomalie et à vous occuper de la batterie ou du chargeur.
Bilan de précharge, de vide à plein, jauge de modes de
chargement et de maintien automatique.
Affiche l'état du mode de chargement, de conditionnement et
de maintien automatique et les conditions d'anomalies.
Affiche le bilan de précharge, ainsi que la tension du chargeur
pour les opérations de chargement et de maintien automatique.
Affiche l'intensité délivrée par le chargeur lors des opérations
de charge et de maintien automatique.
4645
Digital 12 00 Digital 12 00
Chargement des types de batteries
et temps de charge approximatif
Le chargeur-mainteneur de batterie OPTIMA
®
Digital 1200 12 volts haute performance est conçu
expressément pour les batteries 12 volts.
Veuillez utiliser le tableau ci-dessous pour connaître votre type de batterie avant d’effectuer
une sélection de réglage rapide de « profil de chargement selon type de batterie ».
ATTENTION - AVIS IMPORTANT : Vous ne connaissez pas votre type de batterie ? Recherchez
sur Internet ou appelez votre concessionnaire muni du nom du fabricant de la batterie et de
son numéro de modèle afin d’identifier votre type de batterie avant de la charger. Ne chargez
pas les batteries 4D, 8D ou autres batteries haute capacité de 6, 8, ou 12 volts habituellement
trouvées dans les voiturettes de golf, car elles sont généralement câblées pour des configurations
en 24 volts, 36 volts ou 48 volts et doivent être
Ne connectez pas et n’utilisez pas le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 pour charger des batteries
de piles sèches et/ou des batteries au lithium-ion couramment utilisées dans les appareils
électroménagers et les outils électriques portatifs. Ces batteries risquent d’éclater et de
provoquer des blessures et des dommages à la propriété. N’utilisez pas le chargeur avec des
batteries à électrolyte gélifié. NE chargez JAMAIS une batterie gelée.
Veuillez lire toutes les inscriptions sécuritaires et de mise en garde apposées sur
votre batterie par le fabricant et dans ce manuel avant d’utiliser votre chargeur
OPTIMA
®
Digital 1200.
Description du type de batterie
Batteries de démarrage OPTIMA
®
12 volts AGM
Batteries OPTIMA
®
RedTop et BlueTop
avec un corps gris foncé
Autres batteries de démarrage AGM haute
performance
Batteries à décharge profonde OPTIMA
®
12 volts AGM
Batteries OPTIMA
®
YellowTop et BlueTop
avec un corps gris clair
Autres batteries à décharge profonde
AGM haute performance
Batteries 12 volts normales à électrolyte liquide
et AGM normales
Batteries (grandes) à électrolyte liquide
automobile, marine, de camion, de VR
(véhicule récréatif) avec et sans bouchons
Batteries AGM (grandes) automobile,
marine, de camion et VR
Batteries 12 volts normales à électrolyte liquide
et AGM normales
Batteries (petites) à électrolyte liquide pour
motocyclette, tracteur, engin de sport
motorisé, avec et sans bouchons.
Batteries AGM (petites) pour motocyclette,
tracteur et engin de sport motorisé
Capacité nominale
approximative en
ampère-heure
40 - 100 Ah
35 - 100 Ah
40 - 130 Ah
jusqu’ à 40 Ah
Type de batterie
Batteries de
démarrage AGM
((Absorbed Glass
Mat) fibres de verre
imprégnées) haute
performance
Batteries à décharge
profonde AGM
(Absorbed Glass Mat)
haute performance
Batteries (grandes)
normales à
électrolyte liquide
et AGM (Absorbed
Glass Mat)
Batteries (petites)
normales à
électrolyte liquide
et AGM (Absorbed
Glass Mat).
Temps de charge
approximatifs
De 3 à 5 heures pour une
décharge de 20 à 40 %
De 6 à 10 heures pour une
décharge de 50 % ou plus
De 3 à 5 heures pour une
décharge de 20 à 40 %
De 6 à 12 heures pour une
décharge de 50 % ou plus
De 3 à 6 heures pour une
décharge de 20 à 40 %
De 6 à 12 heures pour une
décharge de 50 % ou plus
De 1 à 3 heures pour une
décharge de 20 à 40 %
De 5 à 10 heures pour une
décharge de 50 % ou plus
Icône de
réglage rapide
Profil 1
Engine Starting
Profil 2
Deep Cycle
Profil 3
Auto/Marine
Profil 4
Motorcycle
Apprendre à connaître votre chargeur
25
26
27
28
29
30
31
32
Dispositif
25. Profil de chargement pour batteries
de démarrage OPTIMA
®
26. Profil de chargement pour batteries
à décharge profonde OPTIMA
®
27. Profil de chargement pour batteries
à électrolyte liquide (petites)
28. Profil de chargement pour batteries
à électrolyte liquide (grandes)
29. Maintien de batterie par pinces
de chargement
30. Maintien de la batterie par
le port auxiliaire
31. Éclairage de l’écran ACL
32. Bilan de précharge de la batterie
Fonction
Pour la sélection automatique du réglage rapide des batteries de démarrage
OPTIMA
®
RedTop et BlueTop AGM ou autres batteries de démarrage AGM
haute performance.
Pour la sélection automatique du réglage rapide des batteries à décharge
profonde OPTIMA
®
YellowTop et BlueTop AGM et/ou autres batteries à
décharge profonde AGM haute performance.
Pour la sélection du réglage rapide des batteries 12 volts normales de
motocyclette, d’engins de sport motorisés, des batteries AGM de (petit)
tracteur et des batteries à électrolyte liquide. Pour les batteries de capacité
nominale jusqu’à 40 Ah.
Pour la sélection du réglage rapide des batteries normales de voiture 12 volts,
des batteries marine normales, des batteries normales AGM de (petit) tracteur
et à électrolyte liquide. Batteries de capacité nominale de 40 à 130 Ah.
Si votre batterie est à pleine charge et que vous désirez l’entretenir automatiquement
dans ou hors d’un véhicule en la maintenant à pleine charge.
Si votre batterie est à pleine charge et que vous désirez l’entretenir
automatiquement dans ou hors d’un véhicule en la maintenant à pleine
charge. Méthode idéale pour l’installation du câble du mainteneur à cosse
ronde sur la plupart des véhicules neufs et actuels (câble fourni).
L’écran ACL s’éteint lorsqu’une batterie est à pleine charge et qu’elle est
en mode de maintien automatique. Pour désactiver/activer l’éclairage de
l’écran ACL, appuyer simplement sur ce bouton.
Avant de charger votre batterie vous pouvez sélectionner cette fonction.
LE MOTEUR DOIT ÊTRE ARRÊTÉ pour que le chargeur puisse évaluer
l’état de charge de la batterie avant le chargement.
4847
Digital 12 00 Digital 12 00
AVERTISSEMENT – LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES OU UNE EXPLOSION. TOUJOURS SE PROTÉGER
LES YEUX AVEC DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Suivez les précautions sécuritaires générales et personnelles de ce manuel ainsi
que celles du fabricant de la batterie.
Suivez toutes les étapes de la préparation au chargement pour charger / entretenir
une batterie dans un véhicule.
Pour le chargement ou le maintien automatique d’une batterie à pleine charge dans un
véhicule, veuillez trouver ci-dessous les différentes étapes pour le chargement dans un
véhicule (véhicules avec le négatif relié au châssis).
1. Connecter la pince du câble rouge POSITIVE (POS, P, +) à la borne POSITIVE (POS, P, +).
2. Connecter la pince du câble NOIR NÉGATIVE (NEG, N, -) au châssis du véhicule.
Ne pas connecter la pince du câble négatif noir (NEG, N, -) à des conduites métalliques
d’alimentation en carburant, ni à proximité du carburateur ni à la batterie elle-même.
3. Brancher le chargeur dans une prise correctement mise à la terre et protégée par
disjoncteur de fuite de terre.
Illustré : connexions typiques des pinces de chargements c.c. pour un bilan de précharge
(avec moteur arrêté), un chargement ou seulement le maintien d’une batterie à pleine charge
avec les pinces de chargement c.c. dans un véhicule.
Remarque : Dans le cas où votre véhicule est doté d’une installation avec POSITIVE (POS,
P, +) à la masse, suivez les instructions sécuritaires de la page 37 pour le chargement d’une
batterie dans un véhicule à masse positive.
3
2
1
Installation facile - Chargement avec
les pinces c.c. dans un véhicule
Instructions opérantes - Installation facile
Chargement avec les pinces c.c. hors d’un véhicule
3
2
1
AVERTISSEMENT - LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES OU UNE EXPLOSION. TOUJOURS SE PROTÉGER
LES YEUX AVEC DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Suivez toutes les précautions sécuritaires générales et personnelles de ce manuel
ainsi que celles du fabricant de la batterie.
Suivez toutes les étapes de la préparation au chargement pour charger / entretenir
une batterie hors du véhicule.
Pour le chargement ou le maintien automatique d’une batterie à pleine charge hors du véhicule,
veuillez trouver ci-dessous une illustration générale des étapes pour connecter votre chargeur
et pour son utilisation. L’illustration générale représente une installation hors du véhicule.
1. Connecter la pince du câble rouge POSITIVE (POS, P, +) à la borne POSITIVE (POS, P, +).
2. Connecter la pince du câble noir NÉGATIVE (NEG, N, -) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
3. Brancher le chargeur dans une prise correctement mise à la terre et protégée par
disjoncteur de fuite de terre.
Illustré : connexions typiques des pinces de chargements c.c. pour un bilan de précharge,
un chargement ou seulement le maintien d’une batterie à pleine charge avec les pinces de
chargement c.c. hors du véhicule.
5049
Digital 12 00 Digital 12 00
Utilisation du réglage rapide
Après la connexion à une batterie :
Après l’installation de votre chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 12 volts haute performance, décrite dans les
pages 46 à 48, vous pouvez maintenant effectuer des sélections rapides et faciles. Avec le chargeur branché
dans une prise 110 V a.c. protégée par disjoncteur de fuite de terre et correctement connecté à une batterie,
le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 effectue automatiquement une auto-vérification rapide de l’écran et de
toutes les DEL. Après l’auto-vérification vous serez invité par l’écran et les flèches directionnelles à faire
une sélection de réglage rapide. Les écrans ACL sont représentés de gauche à droite :
Remarque : L’auto-vérification prend moins de 2 minutes. Si après 10 minutes aucune sélection n’est
effectuée, le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 passe par défaut en mode sécuritaire de mainteneu
r.
Remarque : Il est recommandé d’effectuer une sélection et de permettre au chargeur de
terminer la séquence sélectionnée avant d'effectuer une nouvelle sélection.
Ci-dessous est représentée une description générale de chaque fonction pouvant être sélectionnée.
1. Bilan de précharge de la batterie
Remarque : Le moteur du véhicule et tous les systèmes de chargement doivent être arrêtés.
Cette fonction rapide et facile vous permet de connaître l’état de charge de la batterie avant de la
charger. Pour vous servir de cette fonction, utilisez le « Maintainer Quick Set Selector » du CÔTÉ
DROIT pour choisir la fonction bilan de précharge de la batterie. L’écran ACL fournit l’état actuel de
la batterie en % de charge et les volts c.c. dans l’afficheur numérique. Ci-dessous est représentée
une séquence typique de l’affichage pendant le déroulement de cette sélection.
Remarque : Si le chargeur identifie une anomalie pendant ce processus ou tout processus de réglage
rapide, l’icône « Check Battery » (vérifier la batterie) s’allume sur le dessus du chargeur, qui émet
un signal sonore pour vous inviter à lire le message d’anomalie et à vous occuper de la batterie ou
du chargeur. Reportez-vous aux pages 53 et 54 pour les écrans d’anomalie et les étapes de dépannage.
Invite pour effectuer une sélection de réglage rapide
Vérification d’écran
00.0 00.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
OPTIMA DISPLAY
CHECK
MAKE A QUICK SET
SELECTION NOW
État de décharge profonde ; à partir
de là il est possible d’effectuer un
changement de sélection de réglage
rapide (Quick Set Change Selection)
correspondant à votre type de batterie.
En cours
État de charge normal
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
PRE-CHARGE
BATTERY STATUS
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
BATTERY
NORMAL
7.0 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
DEEP DISCHARGE
SELECT CHARGE
AVERTISSEMENT – LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES OU UNE EXPLOSION. TOUJOURS SE PROTÉGER
LES YEUX AVEC DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Suivez les précautions sécuritaires générales et personnelles de ce manuel ainsi
que celles du fabricant de la batterie.
Suivez toutes les étapes de la préparation au chargement pour charger / entretenir
une batterie dans un véhicule ou hors d’un véhicule.
Illustré : Connexions fixes typiques des câbles du port latéral du mainteneur pour le maintien
automatique d’une batterie à pleine charge dans un véhicule ou hors d’un véhicule avec une
connexion câblée fixe. Câble fourni.
Pour le maintien automatique dans un véhicule (non représenté) d’une batterie à pleine charge,
veuillez trouver ci-dessous les étapes pour installer votre chargeur avec l’utilisation du maintien
automatique par le port latéral. Les différentes étapes ci-dessous sont valables pour l’installation
dans les véhicules les plus courants (véhicules avec le négatif relié au châssis).
1. Brancher le « câble de mainteneur à connexion directe » fourni dans le port latéral du mainteneur.
2. Connecter la cosse ronde rouge POSITIVE (POS, P, +) à la borne POSITIVE (POS, P, +).
3. Connecter la cosse ronde NOIRE NÉGATIVE (NEG, N, -) au châssis du véhicule. Ne pas
connecter le câble négatif noir (NEG, N, -) à des conduites métalliques d’alimentation
de carburant, ni à proximité du carburateur ni à la batterie elle-même.
4. Brancher le chargeur dans une prise correctement mise à la terre et protégée par
disjoncteur de fuite de terre.
Remarque : Dans le cas où votre véhicule est doté d’une installation avec POSITIVE (POS, P,
+) à la masse, suivez les instructions sécuritaires de la page 37 pour le chargement d’une
batterie dans un véhicule à masse positive.
3
2
1
4
Installation facile - Installation avec le port latéral
auxiliaire du mainteneur
5251
Digital 12 00 Digital 12 00
Utilisation du réglage rapide
2. Réglage rapide de chargement par type de batterie.
Depuis le CÔTÉ GAUCHE « Charging Quick Set Selector » (sélecteur du réglage rapide de chargement),
choisissez le TYPE DE BATTERIE qui correspond aux descriptions des types de batteries en page
46 : « Chargement des types de batteries et temps de charge approximatifs. »
Après la sélection d’un des quatre types de batterie, le chargeur commence l’étape 1, mode
« Analyse de batterie ». Ce mode peut prendre jusqu’à 2 minutes pour s’achever pendant qu’il
détermine l’état de votre batterie et vérifie que toutes les connexions sont effectuées correctement.
Dès que l'étape 1 mode d’« Analyse de la batterie » est terminée, le chargeur commence le processus
de vérification de chargement multiphase et enchaîne avec les écrans ACL illustrés ci-dessous :
Mode analyse de batterie (écran non représenté)
Mode chargement de la batterie
Mode conditionnement de la batterie
Mode maintien de la batterie
Mode reconditionnement 30 jours
Remarque : Si le chargeur identifie une anomalie pendant ce processus ou tout processus de réglage
rapide, l’icône « Check Battery » (vérifier la batterie) s’allume sur le dessus du chargeur, qui émet
un signal sonore pour vous inviter à lire le message d’anomalie et à vous occuper de la batterie ou
du chargeur. Reportez-vous aux pages 53 et 54 pour les écrans d’anomalie et les étapes de dépannage.
Profil 1
Engine
Starting
Profil 2
Deep Cycle
Profil 3
Auto/Marine
Profil 4
Motorcycle
10.5 10.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CHARGING 12V
OPTIMA BATTERY
14.6 5.5
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CONDITIONING 12V
OPTIMA BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
OPTIMA BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
OPTIMA 30 DAY
3 HR RECONDITION
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
OPTIMA BATTERY
10.5 10.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CHARGING 12V
OPTIMA BATTERY
14.6 5.5
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CONDITIONING 12V
OPTIMA BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
OPTIMA BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
OPTIMA 30 DAY
3 HR RECONDITION
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
OPTIMA BATTERY
10.5 10.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CHARGING 12V
SMALL BATTERY
14.6 5.5
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CONDITIONING 12V
SMALL BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
SMALL BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
30 DAY 3 HR
12V RECONDITION
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
SMALL BATTERY
10.5 10.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CHARGING 12V
LARGE
BATTERY
14.6 5.5
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
CONDITIONING 12V
LARGE
BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
LARGE
BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
30 DAY 3 HR
12V RECONDITION
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING 12V
LARGE
BATTERY
AGM HAUTE PERFORMANCEÀ ÉLECTROLYTE LIQUIDE ET AGM NORMALES
Utilisation du réglage rapide
3. Réglage rapide de maintien automatique de batterie par type de connexion.
Depuis le « Maintainer Quick Set Selector » du CÔTÉ DROIT, choisissez un type de connexion
du mainteneur qui correspond à votre installation telle que décrite aux pages :
Page 47 : Installation facile - « Chargement avec les pinces c.c. hors d’un véhicule »
ou
Page 48 : Installation facile - « Chargement avec les pinces c.c. dans un véhicule »
ou
Page 49 : Installation facile – « Installation avec le port latéral auxiliaire du mainteneur »
pour le maintien dans un véhicule ou hors du véhicule.
Sélectionner le mainteneur de batterie en utilisant les boutons de réglage rapide :
A. « DC Charging Clamps » (Pinces de chargement c.c.)
B. Le port latéral du mainteneur « Auxiliary (AUX) » (pour les connexions câblées fixes dans
ou hors du véhicule).
Après avoir effectué une sélection, le chargeur commence son processus de maintien automatique
et enchaîne avec les écrans ACL illustrés ci-dessous pour le type de connexion sélectionné :
Remarque : Pour l’entreposage qu’il soit de longue ou de courte durée le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200 reconditionne automatiquement les batteries pendant 3 heures tous les 30 jours.
Remarque : Si le chargeur identifie une anomalie pendant ce processus ou tout processus de réglage
rapide, l’icône « Check Battery » (vérifier la batterie) s’allume sur le dessus du chargeur, qui émet
un signal sonore pour vous inviter à lire le message d’anomalie et à vous occuper de la batterie ou
du chargeur. Reportez-vous aux pages 53 et 54 pour les écrans d’anomalie et les étapes de dépannage.
Battery
Maintainer
Plug in On Side
AUX
Maintainer
A
B
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING
12V BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING
12V BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
30 DAY 3 HR
12V RECONDITION
13.4 3.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING
12V BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
MAINTAINING
12V BATTERY
13.4 1.0
Volts DC Amps DC
see manual
F
E
50
%
25
%
0
%
75
%
100
%
30 DAY 3 HR
12V RECONDITION
5453
Digital 12 00 Digital 12 00
Écrans d’anomalie et dépannage
Vérifiez la tension de la batterie avec le bilan de précharge.
Si la tension est supérieure à 12,0 volts, relancez le chargeur
une fois. N’effectuez cette opération qu’une fois. Si cela échoue
encore, retournez la batterie au concessionnaire pour vérification.
Si la tension est inférieure à 12,0 volts, retournez la batterie
au concessionnaire pour vérification.
Revérifiez que la batterie est bien une batterie de 12 volts et non
une batterie de 6 volts ou d’une autre tension non compatible.
see manual
UNABLE TO CHARGE
CHECK BATTERY
Chargement impossible – Vérification de la batterie
Autres étapes de dépannage général :
Remarque 1 : Pour réinitialiser le chargeur à tout moment, le débranchez et attendez que l’indicateur
d’alimentation BLUE AC soit complètement éteint. Pour les applications typiques où le négatif est
relié au châssis, déconnectez la batterie en enlevant d’abord la pince du câble noir négatif BLACK
NÉGATIVE (NEG, N, -) et ensuite la pince du câble rouge positif RED POSITIVE (POS, P, +). Reconnectez
votre batterie, branchez l’alimentation secteur en suivant les consignes de ce manuel et effectuez
une sélection de réglage rapide pour redémarrer la fonction de votre choix.
Remarque 2 : Pour les cas où le chargeur est correctement connecté, où le câble d’alimentation secteur
est branché dans une prise 110 V a.c. adéquatement protégée par un disjoncteur de fuite à la terre,
où il n’y a PAS de DEL allumée et où l’écran principal ACL central n’est pas allumé, suivez ces étapes :
1. Confirmez que la prise protégée par un disjoncteur de fuite à la terre ne s’est pas déclenchée
suite à une mise à la masse défectueuse.
2. Confirmez la présence du 110 V a.c. en branchant une lampe de table ou un voltmètre.
3. Réinitialisez et alimentez pour utiliser à nouveau le chargeur OPTIMA
®
Digital 1200.
4. Si l’alimentation est présente et qu’il n'y a toujours pas de DEL allumée et que l’écran central ne fonctionne pas,
suivez alors les étapes de retour au service à la clientèle en page 56 pour la réparation sous ou hors garantie.
Remarque 3 : Pour les cas où l'éclairage de l’ACL n’est pas activé – pour économiser l’énergie, l’éclairage de l’écran
LCD s’éteint au bout de 30 minutes. Pour alterner entre allumé/éteint, appuyez sur le bouton « LCD Backlight ».
AVERTISSEMENT - ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE VOIRE MORTELLE PROVOQUÉE PAR
UN INCENDIE, UNE EXPLOSION OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
Il n’y a pas de pièce réparable ou remplaçable à l’intérieur du chargeur. NE JAMAIS ESSAYER
D’ENTRETENIR OU DE RÉPARER, EN RAISON DU DANGER ET DES RISQUES D’EXPLOSION, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE MORT. CELA ENTRAÎNERA AUSSI L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
see manual
OUT OF RANGE
BATTERY>17V
Out of Range (hors limites) - batterie > 17 V
La tension de la batterie est élevée. Vérifiez la connexion
possible d’une autre batterie (enlever la batterie
supplémentaire). Vérifiez qu’il n’y a pas d’autre chargeur
ou de source de maintien connectés ou activés. Enlevez si
l’un ou l’autre est présent.
Vérifiez que le moteur est arrêté. Faites vérifier votre batterie
et/ou votre système de chargement par un concessionnaire.
Écrans d’anomalie et dépannage
Chaque fois qu’une anomalie est identifiée par le chargeur les indications suivantes apparaissent :
La DEL rouge avec l’icône « Check Battery » (vérifier la batterie) s’allume.
Le chargeur émet un signal sonore pour attirer l’attention.
Un message d’anomalie est affiché sur l’écran central ACL.
Ci-dessous sont présentés les écrans d’anomalie de l’ACL du chargeur OPTIMA
®
Digital 1200
en plus des étapes basiques de dépannage.
Vérifiez que les deux fils du chargeur sont bien connectés à la batterie.
Vérifiez que le type de connexion (pinces ou cosse ronde) est correct.
La tension de la batterie est peut être trop bas pour accepter le
chargement. Retournez la batterie au concessionnaire pour
vérification. Si la batterie est en dessous de 1,25 V c.c. une autre
batterie peut être branchée en parallèle pour démarrer le processus
de chargement, puis retirée.
Vérifiez que le connecteur du câble à cosse ronde aux. est
complètement enfoncé dans la prise du chargeur.
see manual
CHECK CONNECTION
OR BATTERY<1.25V
Vérification de la connexion ou la batterie < 1,25 V
see manual
CHARGER HI-TEMP
FAULT CONDITION
Condition d’anomalie - chargeur Hi-Temp (temp. élevée)
La température ambiante et/ou la température de l’appareil est trop
élevée présentement pour autoriser le chargement.
Le chargeur recommence à charger automatiquement quand les
conditions seront adéquates.
Lors du chargement d’une batterie profondément déchargée, il n’est pas
rare pour le chargeur d'afficher la condition d’anomalie « Hi Temp »
(température élevée) dans le but de protéger le chargeur et la batterie. Le
chargeur recommencera à charger automatiquement après 3 à 15 minutes
en fonction de la température ambiante et l’état de la batterie. N’obstruez
pas les ouvertures d’aération au bas du chargeur ni la zone de l’enveloppe
du bobinage secteur et toujours placer le chargeur sur des surfaces dures.
Polarité inverse – Erreur de câblage
Vérifier la connexion de la pince ou de la cosse ronde
du câble positif rouge sur la borne positive.
see manual
REVERSE POLARITY
WIRING FAULT
5655
Digital 12 00 Digital 12 00
Entreposage, entretien et caractéristiques techniques
Entreposez votre chargeur-mainteneur de batterie OPTIMA
®
Digital 1200 12 volts, haute
performance dans un endroit sec et sûr, et vérifiez tous les câbles avant utilisation. Si le câble
d’alimentation secteur, les fiches ou les câbles c.c. sont endommagés d’une quelconque
façon, ne pas essayer de les réparer et suivez les instructions de retour dans la section de
service à la clientèle et de garantie de ce manuel.
Caractéristiques techniques :
Entrée CA : 100 à 120 V c.a. 60 Hz, 3.5 ampères
Sortie CC : Jusqu’à 14,9 V c.c. (pinces et aux.) contrôle numérique et de température
Intensité de charge : Jusqu’à 12 ampères (pinces), jusqu’à 3 ampères (aux.)
Mode maintien : Jusqu’à 4 A (pinces et aux.)
Sortie USB c.c. : 5,0 V c.c., jusqu’à 1 A
Types de batteries : Batteries AGM et noyées (accumulateur au plomb)
- 12 V applications automobiles / nautiques
- 12 V applications moto / véhicules ATV
Batteries OPTIMA et AGM haute performance 12 V
- Les batteries de démarrage AGM incluent OPTIMA RedTop et BlueTop
- Les batteries AGM à double système incluent OPTIMA YellowTop et BlueTop
Câbles : Câble CA et CC de 6 pi, câble de mainteneur de 6 pi
Size: 25,4 x 19,1 x 16.5 cm
Weight: 2,18 kg
Certifié conforme à :
UL 1236
CSA C22.2 No. 107.2
FCC Class B
Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit causer aucun brouillage préjudiciable, et
(2) Cet appareil doit accepter tout brouillage préjudiciable reçu, y compris celui qui pourrait causer
un fonctionnement indésirable.
OPTIMA Chargers, OPTIMA Batteries, The Ultimate Power Source, Spiralcell Technology, RedTop,
YellowTop et BlueTop sont des marques de commerce de Johnson Controls, Inc.
iPod, iPad et iPhone sont des marques de commerce de Apple Inc.
Android est une marque de commerce de Google Inc.
Support technique et garantie
OPTIMA
5757 N. Green Bay Ave.
Milwaukee, WI 53209
888.8OPTIMA (888.867.8462)
www.optimabatteries.com
Enregistrement du produit : Veuillez enregistrer votre achat à www.optimabatteries.com,
au lien « Register your OPTIMA
®
».
Support technique et de garantie OPTIMA
®
Digital 1200
Veuillez NE PAS retourner votre appareil au concessionnaire qui l’a vendu.
Pour toute assistance technique ou de garantie, veuillez appeler le service à la clientèle
d’OPTIMA
®
au 1-888-867-8462 (888-8OPTIMA) entre 9h00 et 17h00 (HNC) du lundi
au vendredi, ou par courriel à l’adresse [email protected].
Tous les retours doivent être autorisés par OPTIMA
®
. Les appareils retournés sans numéro
d’autorisation de retour peuvent être égarés ou retardés.
GARANTIE LIMITÉE - OPTIMA
®
Batteries, Inc. (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie
(le « produit ») pendant 3 ans à partir de la date d’achat d’origine au détail contre tout défaut
de matériau ou de fabrication dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales.
Si le produit présente des défauts de matériau ou de fabrication, l’obligation du fabricant en vertu de
la présente garantie consiste uniquement à réparer ou à remplacer le produit avec un produit neuf
ou reconditionné, au choix du fabricant. Il vous incombe de retourner le produit, avec un exemplaire
original de la facture d’achat produit mécaniquement (par ex. imprimé par ordinateur), en port payé
au fabricant ou à son représentant autorisé, pour obtenir le remplacement ou la réparation. Les factures
d’achat écrites manuellement ne sont pas acceptées. La présente garantie limitée n’est pas transférable.
Le fabricant ne fournit aucune garantie pour tout accessoire utilisé avec ce produit qui n’est pas
fabriqué par OPTIMA
®
Batteries ni approuvé pour son utilisation avec ce produit. La présente garantie
limitée est annulée si le produit est utilisé incorrectement, manipulé inadéquatement, ouvert, réparé,
ou modifié par quiconque autre que le fabricant, ou si ce produit est revendu par un détaillant non
autorisé. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial, et un tel usage annule la garantie.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie, y compris mais sans s’y limiter, toute garantie expresse,
implicite ou légale, y compris mais sans limitation, toute garantie implicite de qualité marchande ou
garantie implicite d’adaptation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu pour
responsable pour des dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs encourus par les acheteurs,
les utilisateurs ou autres parties associées à ce produit, y compris mais sans s’y limiter, les pertes
de profits, de revenus, de ventes anticipées, de possibilités commerciales, de clientèle, d’interruption
d’activité et toute autre blessure ou tout autre dommage. Toutes et chacune de ces garanties, autres
que la garantie limitée ci-incluse, sont par la présente expressément rejetées et exclues.
Certaines provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs
ou de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions susmentionnées
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques
et vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits qui peuvent être différents de ceux stipulés dans la
présente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE FABRICANT
N’ASSUME NI N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER OU À ENDOSSER TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ
ENVERS LE PRODUIT AUTRE QUE LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Optima Digital 1200 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues