Black & Decker 9049 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INFORMACIONS CLAVE
QUE DEBE SABE
.
El taladro debe cargarse durante
16 hor.
El taladro viene con el interruptor
trabado en posición de apagado
Antes de intentar usario, vea
página 18.
Apriete el portabrocas utilzando
los tres agujeros.
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
GUIDE D'UTILISATION
1 800 762-6672
Il faut charger la perceuse pendant 16
heyres avant la première utilisation.
–L’interrupteur de la perceuse est
verrouillé en position d’arrêt à sa
sortie de l’`eusine. Lire la page 9
avant d’utiliser la perceuse.
Resserrer le mandrin dans vchacun
des troistrous.
PERCEUSE SANS FIL À
2 VITESSES DE 4,8/6,0
VOLTS
TALADRO INALAMBRICO DE
4,8/6,0 VOLTS DE 2
VELOCIDADES
AVERTISSEMENT : POUR S'ASSURER
DU FONCTIONNEMENT SÛR, LIRE
GUIDE D'UTILISATION. POUR
OBTENIR DE PLUS AMPLES
RESEIGNEMENTS, COMPOSER SANS
FRAIS LE NUMÉRO SUIVANT.
I
9049
9049
9049 Form No. 154433 MAR95-CO-1 Copyright © 1995 Printed in U.S.A.
91-800-701-28
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO. SI TIENE DUDAS, POR
FAVOR LLAME.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 2
E NGLISH
KEY INFORMATION
YOU SHOULD KNOW
9049
INSTRUCTION MANUAL
WARNING: FOR SAFE OPERATION
READ INSTRUCTION MANUAL.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CALL US TOLL FREE:
1-800-762-6672
Drill must be charged for 16 hours before
initial use.
Drill is shipped with switch locked off.
Before attempting to use drill, see page 2.
–Tighten chuck using all three holes.
4.8 VOLT 2-SPEED CORDLESS DRILL
6.0 VOLT 2-SPEED CORDLESS DRILL
VEA EL ESPAÑOL EN LA
CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA
COUVERTURE ARRIÉRE.
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 3
6
E NGLISH
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 6
F
RANÇAIS
7
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
CHARGEUR
INVERSEUR DE MARCHE
BOUTON DE VERROUILLAGE
FORETS
CLÉ DU MANDRIN
MANDRIN À CLÉ
FICHE TECHNIQUE :
4,8 V (9045)
Puissance de
sortie max. de
45 watts
Chargeur -
120 V
60 Hz
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 7
8
F RANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils
électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mesures de sécurité pour tous les outils
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des
établis encombrés peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils
électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits
humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas
se servir de l’outil en présence de liquides ou de vapeurs
inflammables.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout
contact avec des objets mis à la terre, comme des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à
l’écart de l’aire de travail et il faut les empêcher de toucher à
l’outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un
endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des
enfants.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et
efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou
d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus
robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des
vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les
pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.
Protéger la chevelure si elle est longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas
transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le
débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou
d’un étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire
fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une
position stable et garder son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour
qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.
Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au
besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement
les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont
endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres,
sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION
LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne
se sert pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en changer un
accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si
les clés de réglage ont été retirées avant de faire démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt
sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que
l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 8
F
RANÇAIS
9
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge
est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon
de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0- 6 18 161614
6- 10 18 16 14 12
10 - 12 16161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de
bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à
utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce
endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire
réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce
endommagée dans un centre de service autorisé, sauf si le présent
guide fait mention d’un avis contraire. Confier le remplacement
de tout interrupteur défectueux à un centre de service autorisé.
Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
MISE EN GARDE : Lorsqu’on perce ou qu’on visse dans les murs,
les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils
sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COMPOSANTS
MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces en
plastique afin de se protéger des secousses électriques si on entre
en contact avec un fil sous tension.
Chargement de la perceuse
Avant d'essayer de charger la perceuse, bien lire TOUTES les
mesures de sécurité. Respecter les directives suivantes pour le
chargement de la perceuse.
1. Pousser le bouton de verrouillage vers le haut afin de bloquer la
perceuse en position hors circuit. Retirer tout accessoire du
mandrin.
2. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la douille à
l'extrémité de la poignée de la perceuse.
3. Brancher le chargeur dans une prise d'alimentation électrique
standard.
4. Laisser l'outil dans cette position pendant 16 heures.
Conseils importants relatifs au chargement
1. Après une utilisation normale, la perceuse devrait être
complètement chargée en moins de 16 heures. La perceuse sort
de l'usine avec la pile déchargée. Il faut donc la charger pendant
au moins 16 heures avant de s'en servir.
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est
inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (105 °F) afin
de prévenir de graves dommages aux piles.
3. Pendant le chargement, le chargeur peut émettre un son et devenir
chaud au toucher. Il s'agit d'une situation normale qui ne pose
aucun problème.
4. Lorsque l'ensemble de piles n'est pas bien chargé, (1) vérifier
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 9
10
F RANÇAIS
l'alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre
appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour
l'éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu'on éteint les
lumières. (3) Déplacer le chargeur et la perceuse dans une pièce
où la température ambiante se situe entre 5 °C et 40 °C (40 °F
et 105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier l'outil et le
chargeur au centre de service Black & Decker de la région.
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Recharger l'ensemble de piles dès qu'il ne fournit pas suffisamment
de courant pour effectuer un travail aussi facilement
qu'auparavant. NE JAMAIS se servir de l'ensemble de piles ainsi
déchargé.
6. Éviter de laisser l'ensemble de piles sur le chargeur pendant plus
de deux jours afin d'en optimiser la durée. Même si il n'y a aucun
risque de surchauffe, le chargement prolongé réduit la durée de
l'ensemble de piles.
7. Puisque l'outil a été conçu pour fonctionner sans fil, il ne sert à rien
de s'en servir lorsqu'il est relié au chargeur. L'ensemble de piles
s'affaiblit quand même.
8. Débrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de
débrancher le chargeur de l'outil. Dans certaines conditions
(comme c'est le cas lorsque le chargeur est branché dans la source
d'alimentation), des corps étrangers peuvent court-circuiter la fiche
de chargement à découvert ce qui peut provoquer un incendie. Il
faut éloigner les corps étrangers conducteurs (comme, entre autres,
la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute autre accumulation
de particules métalliques) de la fiche de chargement. Débrancher
le chargeur avant de le nettoyer.
Bouton de verrouillage
La perceuse est dotée d'un bouton de verrouillage afin d'en éviter le
démarrage accidentel . Pour verrouiller la perceuse, faire glisser le
bouton vers le haut. Pour la déverrouiller, le faire glisser vers le bas
(fig. 1).
BOUTON DE VERROUILLAGE
1
2
MARCHE AVANT
INTERRUPTEUR À
DÉTENTE
3
INTERRUPTEUR À
DÉTENTE
MARCHE ARRIERS
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 10
F
RANÇAIS
11
Interrupteur à détente et inverseur de marche
Pour mettre la perceuse en marche et hors circuit, il suffit d'enfoncer
et de relâcher l'interrupteur à détente, illustré à la figure 2. L'inverseur
de marche, montré aux figures 2 et 3, commande les marches avant
et arrière de l'outil.
Interrupteur à deux vitesses
La perceuse est munie d'un interrupteur lui permettant de fonctionner
à deux vitesses. On enfonce la détente à moitié pour obtenir la basse
vitesse d'environ 225 trs/min, servant à visser ou à faire des trous de
guidage sans poinçon. On enfonce la détente à fond pour que la
perceuse fonctionne au plein régime d'environ 550 trs/min, utilisé
pour les travaux de perçage habituels.
NOTE : Le moteur s'arrête pendant quelques instants entre les deux
régimes de fonctionnement. Le moteur redémarre lorsqu'on continue
d'enfoncer l'interrupteur.
Vissage
Pour enfoncer des attaches, faire glisser l'inverseur de marche vers la
gauche, comme le montre la figure 2.
Utiliser la marche arrière (vers la droite) (figure 3) pour retirer des
vis. Toujours relâcher l'interrupteur à détente lorsqu'on modifie la
position de l'inverseur de marche.
Mandrin et clé
Pour détendre les mâchoires du mandrin, faire tourner la clé du
mandrin dans le sens antihoraire. Loger le foret tout au fond du
mandrin, puis le faire sortir de sorte que les mâchoires du mandrin ne
touchent pas aux goujures du foret. Resserrer la bague à la main.
Introduire la clé tour à tour dans chacun des trois trous du mandrin et
serrer dans le sens horaire (fig. 4). Il est très important de serrer les
mâchoires à partir des trois trous de serrage afin de prévenir le
4
5
6
RÉINSTALLER
ENLEVER
PINCE
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 11
12
F RANÇAIS
glissement du foret. Pour détendre les mâchoires de nouveau, il suffit
de desserrer à partir d'un seul trou de serrage en faisant tourner la clé
dans le sens antihoraire pour ensuite desserrer la bague à la main.
Lorsque la clé du mandrin ne sert plus, elle se range à l'extrémité de la
poignée. Pour déloger la clé, pousser fermement la clé par son
extrémité la plus longue hors de la pince qui la retient. Pour la reloger,
appuyer fermement sur la tige de la clé jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
(fig. 5).
Pour retirer le mandrin de la perceuse afin d'utiliser un accessoire à
arbre fileté ou de remplacer le mandrin, déverrouiller l'interrupteur et
insérer la clé du mandrin dans l'un des trois trous du mandrin. Utiliser
un maillet de bois ou un objet semblable pour frapper la clé dans le
sens horaire (lorsqu'on se place devant le mandrin). On desserre ainsi
la vis au fond du mandrin. Ouvrir les mâchoires du mandrin et retirer
la vis qui se trouve au fond du mandrin entre les trois mâchoires (filet à
gauche). Insérer la clé dans le mandrin et la frapper fermement dans le
sens antihoraire (filet à droite) (fig. 6). On dégage ainsi les filets de
l'arbre du mandrin et on peut alors dévisser le mandrin à la main.
Ne pas lubrifier les trois mâchoires ni l'intérieur du mandrin. On peut
toutefois enduire l'extérieur du mandrin d'une mince pellicule d'huile
pour l'empêcher de rouiller.
Perçage (Fig. 7)
S'assurer que l'inverseur de marche se trouve à la position de marche
avant.
1. N'utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : forets
hélicoïdaux, à langue d'aspic, de tarière ou emporte-pièce; pour le
MÉTAL : forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide; pour la
MAÇONNERIE (comme la brique, le ciment et les blocs de béton)
: forets à pointe de carbure.
2. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée
en place. Afin d'éviter les avaries aux matériaux minces, les
adosser à un bloc de bois épais.
3. Faire un trou de guidage à l'endroit à percer afin d'éviter que le
foret ne glisse sur une surface uniforme. Placer la pointe du foret
dans le trou de guidage et mettre l'outil en marche.
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N'user
que de la force nécessaire pour que le foret continue de percer;
éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou
dévier le foret. Réduire la pression exercée sur l'outil et le foret
vers la fin de la course afin d'éviter que le moteur ne cale en
traversant le matériau.
5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l'effet de torsion de
l'outil en marche.
6. Il est conseillé de percer un trou de guidage avant de percer de
gros trous.
Fonctionnement
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux et à langue d'aspic à métaux peuvent servir à
percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour chasser les
copeaux et rognures des goujures.
7
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 12
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au nickel-
cadmium indique que Black & Decker participe
volontairement à un programme du monde industriel
qui a pour objet de ramasser et de recycler ces
ensembles de piles à la fin de leur vie utile, si on s’en
débarrasse aux États-Unis. Le programme RBRC
mc
offre une solution
de rechange pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au
nickel-cadmium usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système
municipal car cette mise au rebut est illégale dans certains endroits.
Grâce à la contribution de Black & Decker au RBRC
mc
, il suffit de
laisser un ensemble de piles usé chez les détaillants qui vendent des
piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service
Black & Decker autorisé. On peut également se renseigner auprès de
son centre local de recyclage pour savoir comment se débarrasser d’un
ensemble de piles usé.
Retrait de la pile
IMPORTANT : Le présent outil a été conçu afin d'en faciliter le retrait
de la pile. L'utilisateur ne peut toutefois pas le remonter. Avant
d'essayer de démonter l'outil, le mettre hors circuit et le faire
fonctionner jusqu'à ce que la pile soit complètement déchargée. Pour
démonter l'outil, retirer les vis qui se trouvent sur le côté de l'outil.
Séparer les deux moitiés du boîtier de l'outil; on découvre de la sorte
les piles. Soulever ces dernières pour les sortir et enlever les pinces des
bornes illustrées à la figure 8. Retourner les piles au centre de service
Black & Decker de la région où elles seront recyclées ou mises au
rebut de façon appropriée. Lorsque l'utilisateur décide de se
débarrasser lui-même des piles, il devrait se renseigner auprès de la
municipalité afin de connaître les règlements relatifs à la mise au rebut
des piles au nickel-cadmium. Le reste de l'outil constitue un rebut
normal. Ne pas tenter de remonter soi-même l'outil.
F
RANÇAIS
PERÇAGE DANS LES MÉTAUX
Utiliser de l'huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et
le laiton qui se percent à sec. L'huile de coupe la plus efficace est l'huile
sulfurisée ou l'huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets à maçonnerie à pointe de carbure. Lire la rubrique
Perçage précédente. Exercer une pression constante, sans forcer afin
d'éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de
poussière à débit moyen indique un perçage convenable.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus chez les
détaillants de la région et aux centres de service autorisés. La liste des
centres de service se trouve dans le présent guide. Pour trouver un
accessoire, communiquer avec un détaillant ou avec un centre de
service autorisé.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non
recommandé pour l'outil peut être dangereuse.
N'utiliser que les accessoires suivants et uniquement ceux ne
dépassant pas les dimensions maximales recommandées : FORETS,
PERÇAGE DU MÉTAL - jusqu'à 9,5 mm (3/8 po); FORETS,
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE - jusqu'à 9,5 mm (3/8 po);
EMPORTE-PIÈCE - jusqu'à 12,7 mm (1/2 po).
L'emballage de la perceuse comprend une lame de tournevis
réversible qui se trouve dans la pince près du bout de la poignée. Il
s'agit d'une lame Phillips nº 2 - pour vis à tête fendue nº 8-10.
Il est fortement recommandé de porter des lunettes de sécurité
lorsqu'on utilise un accessoire de perçage.
13
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 13
14
F RANÇAIS
Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique
Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans
contre les vices de matière ou de fabrication dans des conditions
d’utilisation domestique normales. La présente garantie ne s’applique
pas aux avaries dues à une manoeuvre négligente, au mauvais usage
ni à une absence d’entretien raisonnable. Prière de retourner l’outil
port payé au détaillant pour obtenir un échange gratuit, si le détaillant
participe au programme d’échange rapide Black & Decker. (Le
détaillant peut exiger une preuve d’achat.) L’outil peut aussi être
retourné à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. La
présente garantie ne vaut pas pour les accessoires.
Lorsque l’outil est retourné en vue d’être échangé, il faut retourner en
même temps tous les accessoires standard inclus dans l’emballage
original (tels le mandrin, la clé du mandrin, les poignées auxiliaires et
les lames de scie circulaire). Il n’est pas nécessaire de retourner le
matériel original non réutilisable tel que le papier de ponçage ainsi
que les lames de scies à ruban, les disques de scies circulaires et les
lames de scies à découper. Dans le cas d’ensembles ou de jeux
d’outils, seul l’outil électrique principal est remplacé.
Le seul recours en cas de violation de la garantie et la seule
obligation de Black & Decker en vertu de la présente consiste en la
réparation ou le remplacement du produit défectueux au gré de
Black & Decker. Black & Decker n’assume aucune responsabilité en tout
temps pour des blessures corporelles ou des dommages matériels, ou
pour tout autre dommage imprévisible ou indirect, peu importe
comment ils surviennent.
La présente garantie est strictement limitée à ses conditions et elle
remplace toute autre garantie ou condition, écrite ou verbale, expresse
ou implicite.
Nettoyage et lubrification
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne
laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
L'outil est monté sur des roulements autolubrifiants qui ne requièrent
pas de lubrification périodique. Dans le cas peu probable où la
perceuse ferait défaut, la liste des centres de service Black & Decker
se trouve dans l'emballage.
8
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 14
F
RANÇAIS
15
NOTE : La présente garantie et les dispositions précitées peuvent ne
pas être valides dans certaines provinces. La liste complète des centres
de service se trouve dans l’emballage.
Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Chaque outil Black & Decker est de qualité supérieure. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur ce produit, prière de composer sans
frais le numéro suivant, sept jours sur sept, entre 8 h et 20 h (heure
normale de l’Est).
1 800 762-6672
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 15
16
CARGADOR
BOTON DE REVERSA
BOTON DE BLOQUEO
BROCAS
LLAVE DEL PORTABROCAS
PORTABROCAS REFORZADO
E SPAÑOL
ESPECIFICACIONES
(CARGADOR)
Tension de alimentación:
Frecuencia de operación: 60 Hz
Consumo de corriente 2,8 A
Potencia nominal: 268,8W
(TALADRO)
Tension de alimentación 4,8V (9045)
6,0V (9049)
Potencia nominal: 45 W (9045)
55 W (9049)
CARGADOR
INTerruptor de gatillo
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 16
YOUR POWER TOOLS MAY BE SERVICED AT THE FOLLOWING BLACK & DECKER SERVICE DEPOTS.
ON PEUT FAIRE RÉPARER SES OUTILS ÉLECTRIQUES AUX CENTRES DE SERVICE BLACK & DECKER SUIVANTS.
ALBERTA
Edmonton T6E 6H6, 3845 99th St. . . . . . . . . . . 403-462-5005
BRITISH COLUMBIA
Vancouver V5M 3Y7, 1735 Boundary Rd. . . . . . 604-291-9942
MANITOBA
Winnipeg R3H OK3, 934 St. James St. . . . . . . .204-783-7294
NOVA SCOTIA
Halifax B3K 2A4, 6100 Young Street.. . . . . . . . .902-453-5090
ONTARIO
Brockville K6V 5W6, 100 Central Ave.. . . . . . . . 613-342-6641
Kanata K2L 1V3, 462 Hazeldean Rd #11. . . . . . 613-831-2332
Glencairn Plaza
London N6E 3A9, 981 Wellington Rd #6 . . . . . . 519-649-2407
Markham L3P 3J3, 9275 Hwy 48 Unit 12/13. . . 905-472-6168
Mississauga L4X 1L3, 1480 Dundas St. E #7 . . . 905-277- 0011
North York M3J 3G5, 48 Kodiak Cres . . . . . . . . 416-635-6740
QUEBEC
Brossard J4W 1M6, 5840 Boul Taschereau. . . . . 514-462-4881
Montreal H1Y 1B4, 3061 Belanger . . . . . . . . . . 514-722-1021
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
FOR ADDITIONAL SERVICE LOCATIONS CALL: 1-800-762-6672
POUR OBTENIR D’AUTRES ADRESSES DE CENTRES DE SERVICE, COMPOSER LE : 1 800 762-6672
PARA OTRAS LOCALIDADES DE SERVICO LLAME: 915-752-1024
COATZACOALCOS
Av. Ignacio de la Llave 213 Local C. . . . . . . . . (91-921) 200-22
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo, #1063 Sur . . . . . . . . . . . . (91-671) 242 -10
GUADALAJARA
Av. La Paz, #1417 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (91-36) 25-69-78
Belisario Dominguez, 1716-A . . . . . . . . . . . . (91-36) 37-89-13
LEON
Polara #32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (91-471) 314-56
MERIDA
Calle 63 #459 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..(91-99) 23-54-90
MONTERREY
Av. Francisco, I Madero Pte. 1820-a . . . . . . . (91-83) 72-11-25
NAUCALPAN
Abasolo 35 Local “C”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358-8739
PUEBLA
17 Norte No. 20572000 . . . . . . . . . . . . . . ..(91-22) 46-90-20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(91-42) 14-16-60
SAN LUIS POTOSI
Pedro MorenoNo. 408, Fracc. La Victoria. . . . (91-48) 14-25-67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 Pte . . . . . . . . . . . . . .(91-17) 16-52-65
VALLEJO
Av. Central 186 Esq. Jupiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586-9033
VERACRUZ
Prolongacion Diaz Miron #4820 . . . . . . . . . . (91-29) 21-70-16
VILLAHERMOSA
Zaragoza #105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(91-931) 2-51-11
154433/-9049 SHORT2 12/8/03 10:05 AM Page 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Black & Decker 9049 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à