Maytag MEDC700VJ - 27in Centennial Series Electric Dryer Oxide Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual
27" (69 CM) ELECTRIC DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOURLINSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE DE 27" (69 CM)
DRYER SAFETY
TableofContents/Table des matières
D
RYER SAFETY............................................... 1
I
NSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2
Tools and Parts ............................................. 2
L
ocation Requirements ................................ 2
E
lectrical Requirements - U.S.A. .................. 3
Electrical Requirements - Canada ................ 4
Electrical Connection - U.S.A. only .............. 5
Venting Requirements.................................10
Plan Vent System........................................11
I
nstall Vent System......................................12
I
nstall Leveling Legs.................................... 12
Connect Vent ..............................................13
Level Dryer ..................................................13
Complete Installation ..................................14
S
ÉCURITÉ DE LA CHEUSE ..................... 14
I
NSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 15
Outillage et pièces....................................... 15
E
xigences d’emplacement ......................... 16
S
pécifications électriques........................... 17
Exigences concernant l’évacuation............ 17
Planification du système d’évacuation ....... 19
Installation du système d’évacuation ......... 20
Installation des pieds de nivellement.......... 20
R
accordement du conduit d’évacuation .... 21
M
ise à niveau de la sécheuse..................... 21
Achever l’installation ...................................22
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
W10088973A
Reverse Door Swing (Optional) ..................13
Inversion du sens d’ouverture
d
e la porte (facultatif) .................................. 21
CompleteInstallation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.
6. In the U.S.A.
For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
In Canada
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use” in the Dryer User Instructions.
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for
20 minutes and start the dryer.
I
f the dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is on.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the
following:
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that
both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice an odor when the dryer is first heated.
This odor is common when the heating element is first used.
The odor will go away.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded4prong outlet.
Failuretodosocan resultindeathorelectrical shock.
14
INSTRUCTIONS POURLINSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE DE 27" (69 CM)
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
15
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
Outillageetpièces
Rassembler les outils et pièces cessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
Pces cessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique
et le circuit d’évacuation existants, et consulter les sections
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile cessitent un système
d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus
d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou service”
des “Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
Tou r nevis à lame plate
Tou r nevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la sécheuse)
Niveau
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
Mètre ruban
16
Exigencesdemplacement
On a besoin de
Un emplacement qui permettra d’installer correctement
un conduit d’évacuation. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (61 cm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter le poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné
d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. (Si la pente
est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l’ensemble de pieds
d’extension n
o
de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas
d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandés par des détecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure
à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque
de ne plus s’arter à la fin d’un programme automatique. Les
temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Espacements d’installation
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
comptement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requrent un espace minimum de
5½" (14 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions suivantes sont pour l'espace minimal accordé.
On prévoira un peu plus despace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est instale, on doit prévoir des
orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes
à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de
l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
*Espace suppmentaire recommandé
Autre exigences concernant l’installation
dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur les
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
Un sysme d’évacuation en métal qui peut être acheté de
votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de
l’extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans une
maison mobile. La surface de toute ouverture pour l’apport
d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de
la sécheuse.
Risque d'explosion
Garder les matièresetles vapeurs inflammables, telle
quelessence, loindelasécheuse.
Placerlasécheuseaumoins46cm(18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dansungarage.
Le non-respectdeces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A. Encastrement
B. Vue laraleplacard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
A
BC
18"
(45,7 cm)
0"*
(0 cm)
27"
(68,6 cm)
0"*
(0 cm)
1"*
(2,5 cm)
29¼"
(74,3 cm)
5½"
(14 cm)
14" max
(35,6
cm)
48 po
(310 cm )
2
2
24 po
(155 cm )
2
2
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
*
29¼"
(
74,3 cm)
23
3
/4"
(
60,3 cm)
43½"
(110,5 cm)
27"
(68,6 cm)
17
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien d’électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de
30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On
recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimen
par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée dun cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
(1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
S
i on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
numéro de pièce 3394208. Pour plus d’information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent dans les
“Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
Exigences conce rnant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
glements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, une galerie, ou un vide de construction.
AVERTISSEMENT
Risquedechoc électrique
Brancher sur une prise à4alvéoles reliée à la terre.
Le non-respectdecette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d’évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant appropriée.
Risquedincendie
Utiliserunconduitd’évacuationenmétal lourd.
Ne pas utiliserunconduitd’évacuationenplastique.
Ne pas utiliserunconduitd’évacuationenfeuille
de métal.
Le non-respectdeces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
18
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du sysme et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
E
xaminer le tableau de longueur du conduit d’évacuation.
Apporter les modifications cessaires au sysme
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement
d
e séchage.
En cas de nouveau sysme d’évacuation
Mariel pour l’évacuation
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
et des brides de serrage. Les produits d’évacuation
DURASAFEsont recommandés.
Les produits d’évacuation DURASAFE™ peuvent être
achetés chez votre marchand ou en composant le numéro
de téléphone sans frais indiqué sur la page de couverture
des Instructions pour l’utilisateur de la sécheuse. Pour
plus de renseignements, voir la section “Assistance ou
Conduit tallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d’utiliser des conduits talliques rigides.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
duire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit tallique flexible
Les conduits talliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesureils sont accessibles en vue
du nettoyage.
Un conduittallique flexible doit être totalement déployé
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de duire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit tallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds, ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou autres méthodes de fixation qui dépassent
dans le conduit et peuvent attraper de la charpie. Ne pas
utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.)
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuationdel’air peut causer de
l’humidité et une accumulation de charpie à l’intérieur de
la maison qui peut causer:
Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
service” des “Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
La longueur totale du conduit d’évacuation métallique
souple ne doit pas dépasser 8 pi (2,4 m).
19
Planificationdusystème d’évacuation
C
hoisir un type de système d’évacuation
I
nstallations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
Installations facultatives d’évacuation
Cette sécheuse peut être convertie pour un système d’évacuation
par le côté droit, le côté gauche ou par la base. Contactez votre
marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir
le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations
à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions
du fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” dans les Instructions pour
l’utilisateur de la sécheuse.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse
avec le clapet):
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
de décalage
Dispositions spéciales pour les installations
dans une maison mobile
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
A
B
C
D
E
F
G
B
H
Risquedincendie
Recouvrir tous les orificesd’évacuation non utilisés
aveclune des trousses suivantes:
279818 (blanche)
W10186596 (gris de minuit)
Contacter votre marchand local.
Le non-respectdeces instructions peut causer
un décès, un incendie,unchoc électriqueouune
blessure grave.
AVERTISSEMENT
A
. Acheminement standard décadu conduit
d’évacuation par l’arrière
B
. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C
. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
A. Installation au-dessus de la cheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
CBA
A
B
20
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires
pour la meilleure performance dechage
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour
terminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévide la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installationdusystème d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’inrieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itiraire le plus rectiligne possible. Voir
“Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit” dans
“Planification du système d’évacuation”. Éviter les
c
hangements de direction à 90º.
U
tiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à l’inrieur du conduit pour fixer celui-ci.
Ins tallation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau de l’emballage
en carton de la sécheuse. Placer le carton sous le bord arrière
de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus
ni par le panneau de commande). Déposer délicatement la
sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu’à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de l’emballage de
la sécheuse sous chacun des 2 coins arrière de la sécheuse.
Redresser la sécheuse. Faire glisser la cheuse sur les
cornières près de son emplacement définitif. Laisser
suffisamment d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation.
Nombre de
changements
de direction
à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
AVERTISSEMENT
Risquedupoids excessif
Utiliser deuxouplusdepersonnes pourdéplacer et
installerlasécheuse.
Le non-respectdecette instruction peut causer
une blessureaudosoudautre blessure.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
cheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
cheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n’est pas formé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout
d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
21
Inversion du sens douverture
de la porte (facultatif)
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour protéger
la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant
les charnières (B) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis
supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures
de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des
charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de la
sécheuse. Ôter les vis supérieures de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le té de la porte
(5 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la
sécheuse, saisir les côtés de la section externe de la porte et
s
oulever prudemment pour la séparer de la section interne de
la porte. Ne pas essayer de séparer les deux sections avec un
couteau à mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte ou sur le
l
oquet de plastique de la porte.
6. Veiller à maintenir la plaque de carton d’espacement centrée
entre les deux sections de la porte. Réassembler la section
externe et la section interne de la porte de telle manière que la
poignée soit orientée du côté où les charnières viennent d’être
enlevées.
7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inrieure de la charnière.
8. Ôter les 4 vis fixant les 2 prises (D) sur le côté gauche.
Fixer les prises sur le côté droit à l’aide des mêmes 4 vis.
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côgauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte que
la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus des
vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se
trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.
10. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le loquet (C). Au besoin, déplacer la gâche de la porte
vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour
ajuster l’alignement.
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté
gauche si désiré.
B
D
C
A
1. rifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
l
aquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer davoir tout l’outillage cessaire.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. rifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.
5. rifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de
la sécheuse”.
6. Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre
le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban resté sur la sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse” dans les Instructions pour
l’utilisateur de la sécheuse.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec
un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet
(pas le programme de séchage sans chaleur) de 20 minutes
et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche
ou “On”.
L
e bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.
L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou le
disjoncteur nest pas clenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur n’est perceptible, désactiver
la sécheuse et vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les 2 fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la cheuse dégage une odeur
lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément
chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
AVERTISSEMENT
Risquedechoc électrique
Brancher sur une prise à4alvéoles reliée à la terre.
Le non-respectdecette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Achever l’installation
22
© 2008. All rights reserved.
Tous droits réservés.
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool CanadaLPlicensee in Canada
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool CanadaLPauCanada
6/08
Printed in U.S.A.
Impriméau.-U.
W10088973A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maytag MEDC700VJ - 27in Centennial Series Electric Dryer Oxide Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual