LD CURV 500 I SUB Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur
5
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi-
xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne
s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas
l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage
(non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5
mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés.
De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consom-
mation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir
les câbles secteur aussi courts que possible.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
10
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN
The CURV 500 ISUB is a compact, passive bass-reflex subwoofer with a 10" driver and a low mounting depth, specially designed and
developed for the installation of CURV 500 systems. Its frequency response ranges from 47-150 Hz for a streamlined, dynamic bass reproduction
with pressure and definition; the power capacity is 250 watts RMS. The elegant housing with texture paint and steel front grille features a
speakON-compatible socket and a terminal block connection for inputs and eight M8 flight points. The ISUB is available in black or white, a flat wall
or ceiling holder and a set of rubber feet are supplied.
DE
Der CURV 500 ISUB ist ein kompakter, passiver Bassreflex-Subwoofer mit 10" Treiber und geringer Bautiefe, der speziell zur Installation von
CURV-500-Systemen entwickelt wurde. Sein Frequenzgang reicht von 47 - 150 Hz für eine straffe, dynamische Tieftonwiedergabe mit Druck und
Definition, die Belastbarkeit beträgt 250 Watt RMS. Das elegante Gehäuse mit Strukturlack und Stahl-Frontgitter besitzt eine speakON-kompatible
Buchse und einen Klemmblock-Anschluss als Eingänge sowie acht M8-Flugpunkte. Der ISUB ist in schwarzer oder weißer Ausführung erhältlich, ein
flacher Wand-, bzw. Deckenhalter und ein Satz Gummifüße werden mitgeliefert.
FR
Le CURV 500 ISUB est un caisson de basses passif compact, de type bass reflex, équipé d'un boomer de 25 cm (10 pouces). Développé
spécialement pour une utilisation avec les systèmes CURV 500 en installation fixe, il possède une faible épaisseur. Sa réponse en fréquence s’étend de
47 à 150 Hz, pour une restitution énergique et dynamique dans les graves, alliant pression sonore et définition ; sa puissance admissible est de 250 W
efficaces. Son élégant coffret possède une finition peinte structurée et une grille frontale acier ; le caisson est équipé d’une embase compatible speakON
ainsi qu'une barrette en entrée, plus 8 points d’accroche M8. L’ISUB est disponible en version noire ou blanche ; il est livré avec une fixation plate pour
mur ou plafond, et un jeu de pieds caoutchouc.
ES
El CURV 500 ISUB es un subwoofer bass reflex pasivo de tamaño compacto, con un motor de 10" y poco fondo, especialmente diseñado para
la instalación fija de sistemas CURV500. Su respuesta en frecuencia de 47 a 150Hz logra una reproducción de graves concisa y dinámica, con
empuje y definición, y ofrece una potencia de 250W RMS. La elegante carcasa con laca protectora texturizada y rejilla frontal de acero está provista
de un conector compatible speakON y un bloque de terminales para las entradas, así como ocho puntos de anclaje para volado M8. Disponible en
color negro o blanco, el ISUB se suministra con un soporte plano de montaje en pared o techo y un juego de pies de goma.
PL
CURV 500 ISUB to kompaktowy, pasywny subwoofer z głośnikiem 10” i małą głębokością obudowy, która została zaprojektowana z myślą o
instalacji systemów CURV-500. Zakres częstotliwości sięgający od 47 do 150 Hz zapewnia solidne, dynamiczne odtwarzanie tonów niskich,
charakteryzujących się uderzeniem i czystością. Maksymalna obciążalność wynosi 250 W RMS. Elegancka obudowa pokryta jest lakierem
strukturalnym i posiada stalową maskownicę. Obudowa posiada ponadto gniazdo kompatybilne ze złączem Speakon oraz złącze na kostkę
zaciskową jako wejścia oraz osiem punktów mocowania M8. ISUB jest dostępny w kolorze czarnym lub białym, w zestawie znajdują się płaski
uchwyt do montażu na ścianie/suficie oraz komplet gumowych nóżek
IT
Il CURV 500 ISUB è un subwoofer bass reflex passivo, compatto, con driver da 10", di profondità ridotta, appositamente pensato per
l'installazione di sistemi CURV500. La risposta in frequenza da 47 a 150Hz permette di ottenere una riproduzione concisa e dinamica del registro
grave con impulso e definizione. La sua potenza è di 250W RMS. L'elegante alloggiamento con vernice a struttura e griglia frontale in acciaio è
dotato di connettore per morsettiera e di una presa speakON compatibile per gli ingressi, nonché di otto punti di sospensione M8. L’ISUB è
disponibile in nero o in bianco ed è fornito con un supporto piatto da parete e da soffitto e con un set di piedini di gomma in dotazione.
11
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
/ CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI
1
SPEAKON-COMPATIBLE SPEAKER CONNECTION / SPEAKON KOMPATIBLER LAUTSPRECHERANSCHLUSS / CONNECTEUR HAUT-PAR-
LEUR COMPATIBLE SPEAKON / CONECTOR COMPATIBLE SPEAKON / ZŁĄCZE GŁOŚNIKOWE KOMPATYBILNE ZE ZŁĄCZEM SPEAKON /
CONNETTORE PER ALTOPARLANTE SPEAKON COMPATIBILE
EN
2-pin speaker connector to connect the CURV500 installation amplifier LDCURV500IAMP.
DE
2-poliger Lautsprecher-Anschluss zum Anschließen des CURV500 Installationsverstärkers LDCURV500IAMP.
FR
Connecteur haut-parleur 2 points pour connexion à l’amplificateur de puissance pour installation LDCURV500IAMP, développé pour le CURV500.
ES
Conector de altavoz de 2 pines para la conexión del amplificador de instalación LDCURV500IAMP.
PL
2-stykowe złącze głośnikowe do podłączenia wzmacniacza instalacyjnego CURV500 LDCURV500IAMP.
IT
Connettore per altoparlante a due poli per la connessione dell’amplificatore di installazione LDCURV500IAMP.
2
TERMINAL BLOCK CONNECTION / KLEMMBLOCK-ANSCHLUSS / BARRETTE DE CONNEXION / BLOQUE DE TERMINALES / KOSTKA
ZACISKOWA / CONNETTORE PER MORSETTIERA
EN
2-pin terminal block connector to connect the CURV500 installation amplifier LDCURV500IAMP (terminal block connector included).
DE
2-poliger Klemmblock-Anschluss zum Anschließen des CURV500 Installationsverstärkers LDCURV500IAMP (Klemmblock im Lieferumfang).
FR
Barrette 2 points pour connexion à l’amplificateur de puissance pour installation LDCURV500IAMP, modèle développé pour le CURV500 (barrette livrée).
ES
Bloque de 2 terminales para la conexión del amplificador de instalación LDCURV500IAMP (se suministra con la ficha).
PL
2-stykowe złącze głośnikowe do podłączenia wzmacniacza instalacyjnego CURV500 LDCURV500IAMP (kostka zaciskowa w zestawie).
IT
Connettore per morsettiera a due poli per la connessione dell’amplificatore di installazione LDCURV500IAMP (morsettiera in dotazione).
NOTE: Do not use any of the two connections to relay the speaker signal, since a subwoofer already has an impedance of 3 ohms and the installation
amplifier could be overloaded in case of a parallel connection of two or more subwoofers.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen der beiden Anschlüsse zum Weiterführen des Lautsprecher-Signals, da ein Subwoofer bereits eine Impedanz von 3
Ohm hat und der Installationsverstärker bei parallelem Anschluss zweier, oder mehrerer Subwoofer überlastet werden würde.
CONSEIL: N’utilisez pas l’un de ces connecteurs comme renvoi du signal haut-parleur reçu sur l’autre ; le caisson de graves possède déjà une
impédance basse (3 ohms), et le branchement en parallèle de deux caissons ou plus surchargerait les étages de sortie de l’amplificateur.
NOTA: No usar ninguno de los dos conectores para reenviar la señal del altavoz, puesto que un subwoofer ya tiene una impedancia de 3ohmios y,
por lo tanto, el amplificador de instalación se sobrecargaría al conectarlo en paralelo a dos o más subwoofers.
WSKAZÓWKA: nie używać żadnego z dwóch złączy do dalszego przekazywania sygnału głośnikowego, gdyż subwoofer charakteryzuje się impedan-
cją na poziomie 3 Ω. Wzmacniacz byłby przeciążony przy równoczesnej obsłudze dwóch lub większej liczby subwooferów.
NOTA: non utilizzare nessuno dei due connettori per inoltrare il segnale dell’altoparlante perché un subwoofer ha già un’impedenza di 3ohm e
l’amplificatore di installazione con connettore parallelo di due o più subwoofer si sovraccaricherebbe.
1
2
12
SETTING UP THE SUBWOOFER / AUFSTELLEN DES SUBWOOFERS / INSTALLATION DU CAISSON
DE BASSES / INSTALACIÓN DEL SUBWOOFER / USTAWIENIE SUBWOOFERA / INSTALLAZIONE
DEL SUBWOOFER
EN
Unscrew the 4 screws from the M8 threaded sleeves in the corners (short or long side of housing) on the chosen installation side; screw the
included rubber feet to the corners and place the subwoofer at a suitable location on a level surface.
DE
Schrauben Sie die 4 Schrauben auf der gewünschten Aufstellseite aus den M8 Gewindehülsen in den Ecken heraus (kurze oder lange
Gehäuseseite), schrauben die mitgelieferten Gummifüße an den Ecken fest und stellen den Subwoofer an einer geeigneten Stelle auf ebener Fläche auf.
FR
Vissez les 4 vis sur la surface de montage désirée (embases disposées aux 4 coins de la face courte ou longue du coffret), vissez solidement
les pieds caoutchouc livrés puis placez le caisson de basses à l’endroit désiré, sur une surface régulière.
ES
Una vez elegido el lateral sobre el que descansará el subwoofer, desatornille los 4tornillos de los puntos roscados M8 situados en las
esquinas (lateral corto o largo de la carcasa), enrosque en dichas esquinas los pies de goma suministrados y coloque el subwoofer en un lugar
adecuado sobre una superficie nivelada.
PL
Wykręcić 4 śruby z otworów gwintowanych umieszczonych w rogach wybranej strony (krótka lub długa ściana obudowy), przykręcić
dołączone w zestawie gumowe nóżki w rogach i ustawić subwoofer na równej powierzchni.
IT
Svitare le 4viti dalle boccole filettate M8 negli angoli del lato su cui si intende appoggiare il subwoofer (lato lungo o corto della cassa), avvitare
negli angoli i piedini in gomma forniti in dotazione e collocare il subwoofer in posizione adatta su una superficie piana.
15
EN
3. Using the supplied M6 retaining screws, screw on the mounting bracket and subwoofer; do not use the previously removed countersunk
head screws for this purpose. Ensure a tight fit.
NOTE: Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
DE
3. Verschrauben Sie nun Montagebügel und Subwoofer mit Hilfe der beiliegenden M6 Sicherungsschrauben, verwenden Sie nicht die zuvor
entfernten Senkkopfschrauben. Achten Sie auf festen Halt.
HINWEIS: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildeten Personen durchgeführt werden!
FR
3. Vissez à présent le support de montage et le caisson de basses avec les vis de sécurité livrées ; n’utilisez pas les vis à tête plate enlevées
précédemment. Vérifiez que l’ensemble est bien serré.
CONSEIL: Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES
3. A continuación, atornille el soporte de montaje y el subwoofer por medio de los tornillos de retención M6 suministrados. No debe utilizar los
tornillos de cabeza avellanada previamente retirados. Asegúrese de que todo esté firmemente fijado.
NOTA: El montaje suspendido solo puede realizarse por personal experimentado.
PL
3. Następnie należy przykręcić subwoofer do pałąka za pomocą dołączonych w zestawie śrub zabezpieczających M6. Nie stosować uprzednio
wykręconych śrub z łbami wpuszczanymi. Należy zadbać o stabilne mocowanie głośnika.
WSKAZÓWKA: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT
3. Avvitare quindi la staffa di montaggio e il subwoofer con le viti di sicurezza M6 in dotazione; non utilizzare le viti a testa svasata rimosse in
precedenza. Verificare che il fissaggio sia ben saldo.
NOTA:il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusivamente da persone qualificate.
C
C
17
EN
Attach suitable steel ropes, or steel chains to the 4 eyelets (suitable ring screws, eye nuts etc.) to the chosen location on the ceiling in such
way that they are parallel to each other (same hole spacing as the ring screws on the subwoofer). Make sure that the steel ropes, or steel chains
have the same length and secure them with the appropriate connectors onto the ring screws of the subwoofer.
NOTE: Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
DE
Befestigen Sie geeignete Stahlseile, bzw. Stahlketten an 4 Befestigungsösen (geeignete Ringschrauben, Ringmuttern etc.) an der gewünschten Stelle
der Raumdecke in der Art, dass sie parallel zueinander geführt sind (gleicher Lochabstand wie die Ringschrauben am Subwoofer). Achten Sie darauf, dass
die Stahlseile, bzw. Stahlketten die gleiche Länge haben und befestigen Sie sie mit geeigneten Verbindern an den Ringschrauben des Subwoofers.
HINWEIS: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildeten Personen durchgeführt werden!
FR
Fixez les élingues de sécurité acier (ou les chaînes d’acier) passant par les 4 œillets de sécurité (via des vis ou boulons à œillet, etc.) à un
emplacement convenable sur le plafond, de façon à ce qu’elles restent parallèles (espacement identique sur les trous et les embases filetées du
caisson). Vérifiez que les élingues ou chaînes de sécurité possèdent une longueur identique, et fixez-les avec une pièce adéquate aux vis à œillet du
caisson de basses.
CONSEIL: Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES
Fije cables o cadenas de acero en 4 anclajes del techo (mediante argollas, anillas, etc.), de modo que queden paralelos entre sí (la distancia
entre orificios del techo debe coincidir con la de las argollas del subwoofer). Asegúrese de que los cables o las cadenas de acero tienen la misma
longitud y fíjelos a las argollas del subwoofer por medio de piezas de unión apropiadas.
NOTA: El montaje suspendido solo puede realizarse por personal experimentado.
PL
Przymocować odpowiednie linki stalowe lub łańcuchy stalowe do 4 uchwytów montażowych (odpowiednie śruby pierścieniowe, nakrętki
pierścieniowe itd.) w żądanym miejscu na suficie w taki sposób, aby znajdowały się w równolegle do siebie (takie same odległości między otworami,
jak między śrubami pierścieniowymi w subwooferze). Należy zwrócić uwagę, aby linki stalowe lub łańcuchy stalowe były równej długości, a
następnie przymocować je za pomocą odpowiednich złączek do śrub pierścieniowych subwoofera.
WSKAZÓWKA: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT
Fissare cavi o catene d’acciaio adatti a 4occhielli di fissaggio (golfari, dadi ad anello ecc.) al punto desiderato del soffitto del locale in modo
che siano paralleli tra loro (la distanza tra i fori deve coincidere con quella dei golfari del subwoofer). Verificare che i cavi o le catene d’acciaio siano
della stessa lunghezza e fissarli con raccordi idonei ai golfari del subwoofer.
NOTA:il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusivamente da persone qualificate.
19
Référence : LDCURV500ISUB(W)
Type de Produit : Caisson de Basses pour Installation
Type : passif
Diamètre Boomer : 10“
Diamètre Boomer : 254 mm
Aimant Boomer : ferrite
Marque Boomer : OEM
Diamètre Bobine Mobile Boomer : 2“
Diamètre Bobine Mobile Boomer : 50,8 mm
Puissance Admissible (efficace) : 200 W
Réponse en Fréquence : 47 Hz - 150 Hz
Impédance Nominale : 3 ohms
Nombre d'Entrées Haut-Parleur : 2
Type Connecteur Haut-Parleur : 1 x compatible speakON
1 x barrette
Matériau Coffret : MDF, épaisseur 15/21 mm
Finition Coffret : laque structurée
Couleur Coffret: Noir (LDCURV500ISUB)
blanc (LDCURV500ISUBW)
Type de Charge Coffret : bass reflex
Dimensions (L x H x P) : 610 x 310 x 230 mm
Masse : 14,5 kg
Divers : 4 pieds caoutchouc montables différemment, support mural / plafond, livré avec barrette,
8 points d’accroche M8
FR
Referencia: LDCURV500ISUB(W)
Tipo de producto: Subwoofer de instalación
Tipo: Pasivo
Tamaño del woofer: 10"
Tamaño del woofer: 254 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Bobina del woofer: 2"
Bobina del woofer: 50,8 mm
Potencia (RMS): 200 W
Respuesta en frecuencia: 47 Hz a 150 Hz
Impedancia: 3 ohmios
Entradas de altavoz: 2
Conector de entrada de altavoz: 1 compatible Speakon
1 bloque de terminales
Material de la carcasa: DM de 15/21 mm
Acabado de la carcasa: Texturizado
Color de la carcasa: Negro (LDCURV500ISUB)
Blanco (LDCURV500ISUBW)
Diseño de la caja: Bass reflex
Dimensiones (An x Al x F): 610 × 310 × 230 mm
Peso: 14,5 kg
Otras características: 4 pies de goma de fácil montaje, soporte de montaje en pared/techo, bloque de terminales
8 puntos de anclaje para volado M8
ES
21
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur-
ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. To enquire about the current declaration of conformity, please contact [email protected].
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its
documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due
to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic
activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where
and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Die aktuelle Konformitätserklärung können Sie unter [email protected] anfragen.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous pouvez nous demander la déclaration de conformité actuelle à
l’adresse [email protected].
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et
recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le
revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de
recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur
et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufac-
turersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania);
correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. Puede solicitar la declaración de conformidad enviando un mensaje a [email protected].
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-
venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LD CURV 500 I SUB Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur