Roland KC-350 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour l’amplificateur de clavier KC-550/KC-350 de Roland.
Les sections ci-dessous contiennent des informations essentielles pour l’utilisation correcte
de cet appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle
acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à
portée de main pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques principales
Ce combiné moniteur-amplificateur est conçu pour produire un son de haute qualité avec
une série de sources diverses, y compris des claviers et des modules de sons numériques.
L’enceinte à deux voies comporte un haut-parleur (de 38cm (15”) sur le KC-550 et de
30cm (12”) sur le KC-350) et un pavillon/tweeter. Ces deux amplificateurs affichent une
puissance élevée: 180W pour le KC-550 et 120W pour le KC-350.
La section d’entrée comporte un mélangeur stéréo à quatre canaux. Le canal CH 1 est
conçu pour recevoir le signal d’un micro et est doté d’une prise XLR.
Le canal CH 4 est doté d’un commutateur permettant de choisir la destination de sortie.
Cette caractéristique est utile pour les applications d’écoute.
Le KC-550/KC-350 est doté d’un égaliseur à trois bandes. Vous pouvez en outre combiner
la section d’égalisation au commutateur SHAPE pour varier davantage le timbre.
La prise SUBWOOFER OUT permet de brancher un subwoofer actif pour renforcer
davantage l’impact des graves.
Les prises AUX IN de type Cinch/RCA permettent de brancher facilement une source
comme un lecteur CD et MD.
Les sorties Line Out permettent la connexion à un mélangeur ou un enregistreur.
Propose une fonction STEREO LINK. Celle-ci permet d’effectuer une écoute en stéréo en
reliant deux KC-550 ou KC-350 avec un câble audio unique (de type jack).
Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND
CORPORATION.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
Instructions importantes de sécurité
Consignes de sécurité
Remarques importantes
34
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For the U.K.
L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension électrique de force suffisante pour constituer un
risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné
à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes
dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi
et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appa-
reil. Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauf-
fage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres
appareils générant de la chaleur (y compris des amplifica-
teurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche
polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée
possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les
fiches avec mise à la terre sont elles dotées de trois bro-
ches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou
la troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la
fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un
électricien afin de faire remplacer la prise en question.
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de
pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la
fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de
l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spéci-
fié par le constructeur.
12. N’utilisez jamais l’appareil avec un chariot,
stand, pied, support ni table, sauf du type
spécifié par le constructeur ou livré avec
l’appareil. Déplacez le chariot avec pru-
dence pour éviter une chute de l’appareil.
13. En cas d’orage ou quand vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant longtemps, débranchez-le du secteur.
14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Notam-
ment quand le cordon ou la fiche secteur sont endomma-
gés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans
l’appareil, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, lorsque l’appareil ne fonctionne plus correcte-
ment ou qu’il est tombé.
35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
001
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à lire les ins-
tructions ci-dessous et le mode d’emploi.
..........................................................................................................
002a
N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’appareil.
..........................................................................................................
003
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en rem-
placer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au
service de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Informations”).
..........................................................................................................
004
Ne placez jamais l’appareil dans des endroits:
soumis à des température extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une
conduite de chauffage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
007
Veillez à placer l’appareil sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008a
Branchez uniquement l’appareil à une prise de
courant répondant aux spécifications énoncées
dans le Mode d’emploi ou imprimées sur l’appa-
reil.
..........................................................................................................
009
Evitez de tordre le cordon d’alimentation et de
placer des objets lourds dessus. Vous risquez de
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-cir-
cuits et couperait l’alimentation de certains élé-
ments. Un cordon endommagé peut provoquer une élec-
trocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
et des enceintes ou un casque d’écoute, est en
mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversi-
ble. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et
consultez un spécialiste.
..........................................................................................................
011
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de
l’appareil.
..........................................................................................................
CONSIGNES DE SECURIT
É
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
36
012a:
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appa-
reil, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise et demandez un entretien auprès de votre
revendeur, du service après-vente Roland le plus
proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”) quand:
Le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e),
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
des objets ou du liquide ont pénétré dans
l’appareil
l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
..........................................................................................................
013
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les
précautions nécessaires au maniement de l’appa-
reil.
..........................................................................................................
014
Protégez l’appareil contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
015
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de l’unité une prise murale avec un nombre exces-
sif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigi-
lant avec des multiprises. La puissance totale utili-
sée par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la ral-
longe. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et même entraîner une
fusion.
..........................................................................................................
016
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de mainte-
nance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
..........................................................................................................
026
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocu-
tion, n’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à de
l’humidité. En outre, ne posez jamais de récipient
contenant un liquide (comme un vase, etc.) sur
l’appareil.
..........................................................................................................
101a
Placez l’appareil de sorte à lui assurer une ventila-
tion appropriée.
..........................................................................................................
102a
Saisissez toujours la fiche du cordon secteur lors
du branchement au secteur ou à l’appareil.
103a:
Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’iso-
lation et causer un incendie. Eliminez régulière-
ment cette poussière avec un chiffon sec. Lorsque
l’appareil n’est pas utilisé durant une période pro-
longée, débranchez le cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
104
Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
105b
KC-550
Si l’appareil risque de rouler, retirez ses roulettes
après l’avoir déplacé jusqu’à l’endroit voulu ou
avant de le charger dans un véhicule.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’appareil et évitez d’y
déposer des objets lourds.
..........................................................................................................
107a
Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches
avec des mains humides lorsque vous le branchez
ou débranchez d’une prise murale ou de l’appa-
reil.
..........................................................................................................
108a
Avant de déplacer cet appareil, débranchez le cor-
don secteur de la prise de courant et tous les
câbles le reliant à des appareils périphériques.
..........................................................................................................
109a
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et
débranchez le cordon secteur de la prise murale.
..........................................................................................................
110a
S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
37
Remarques importantes
291b
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” et “Consignes de sécurité”, veuillez lire et
suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit qu’un
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou
un système variateur de lumière).
307
Avant de brancher cet appareil à d’autres, mettez-les tous hors
tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des
dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes
ou d’autres appareils.
308
Bien que les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors
tension avec son interrupteur POWER, l’appareil est toujours
branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de
l’appareil, mettez-le hors tension avec son interrupteur POWER
puis débranchez son cordon secteur de la prise de courant.
Veillez donc à brancher l’appareil à une prise de courant d’accès
aisé.
Emplacement
351
L’usage de l’appareil à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques)
peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez
l’orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source d’interfé-
rence.
352a
Cet appareil peut causer des interférences lors de la réception
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels
récepteurs.
352b
L’utilisation d’appareils de communication sans fil (comme des
téléphones portables) à proximité de l’appareil peut produire du
bruit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu)
ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez
le téléphone portable de l’appareil ou coupez-le.
354b
N’exposez pas l’appareil directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé
ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes.
Evitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une
lampe de piano) trop longtemps trop près de l’appareil. Evitez
aussi l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants.
Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
355b
Lorsque vous déplacez l’appareil en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Une utili-
sation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des
dommages. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière
semblable trop longtemps sur l’appareil. De tels objets peuvent
décolorer ou abîmer la finition.
357
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par
exemple) sur l’appareil. Evitez en outre l’usage d’insecticides, de
parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à
proximité de l’appareil. Essuyez rapidement tout liquide renversé
sur l’appareil avec un chiffon sec et doux.
359
Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet
appareil. Vous risqueriez d’endommager la finition de l’appareil
lors du retrait de ces autocollants, etc.
Ne laissez jamais d’objet posé sur l’appareil pendant son
fonctionnement.
Entretien
401a
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon doux et
sec.
402
N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Pour l’entretien quotidien des surfaces couvertes de tapis, utilisez une
brosse à poils durs.
Précautions supplémentaires
553
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de l’appareil. Un maniement trop brutal
peut entraîner des dysfonctionnements.
556
Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble
ou de provoquer des court-circuits.
557
L’appareil dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement.
558a
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
Si vous devez transporter l’appareil, emballez-le dans sa boîte
d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage
équivalent.
562
Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez
un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne
vous servez pas de câbles contenant des résistances pour con-
necter cet appareil. De tels câbles engendrent un volume
extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les
caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
Avant de transporter et de remiser le KC-550/KC-350, veillez à
fixer son cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet à
l’arrière de l’appareil.
38
Description des panneaux
Section des commandes
1. CHANNEL CONTROL
Les commandes CHANNEL CONTROL offrent un mixage
stéréo sur 4 canaux.
* Pour savoir comment utiliser ces commandes en configuration
“Stereo Link”, voyez “Fonction Stereo Link” (p. 44).
CH 1, CH 2, CH 3
Règlent le volume des canaux CH 1, CH 2 et CH 3.
CH 1 permet de recevoir le signal d’un micro.
CH 4
Règle le volume du canal CH 4.
Le canal CH 4 comporte un commutateur permettant de
choisir la destination de sortie.
Commutateur OUTPUT SEL (sélection de
sortie)
Permet de choisir la combinaison de sorties (casque, haut-
parleurs et prises LINE OUT) de destination pour le
signal reçu via CH 4.
* Utilisez le commutateur
OUTPUT SEL
pour des applications
comme celles décrites ci-dessous.
: Choisissez cette position pour écouter un clic ou une
boîte à rythmes (par exemple) au casque sans trans-
mettre ce signal aux haut-parleurs (internes ou
externes).
: Cette fonction vous servira par exemple si vous
comptez utiliser l’amplificateur comme retour pour
jouer sur scène.
Cela permet d’éviter une boucle de signal quand vous
branchez à la fois l’entrée CH 4 et les sorties Line Out
du KC-550/KC-350 à une console de mixage.
: Permet d’utiliser CH 4 avec les canaux CH 1 à CH 3.
PHONES
Commande PHONES VOLUME
Permet de régler le volume du casque d’écoute.
* La commande
PHONES VOLUME
affecte uniquement le
niveau de la sortie casque.
Prise PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute.
* Les haut-parleurs de l’amplificateur fonctionnent toujours
quand vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
* Avant de brancher ou de débrancher un casque d’écoute, réglez
la commande
PHONES VOLUME
sur 0.
* La section
MASTER CONTROL
(commandes d’égalisation,
commutateur
SHAPE
et commande
VOLUME
) n’affecte pas le
signal présent à la sortie casque.
3 4
1 2
Le signal est uniquement transmis à la
sortie casque et aux haut-parleurs inter-
nes. Aucun signal n’est envoyé aux prises LINE OUT.
Le signal est
uniquement
transmis à la sortie
casque. Aucun signal
n’est envoyé aux
haut-parleurs inter-
nes et aux prises
LINE OUT.
Le signal est transmis
à la sortie casque,
aux haut-parleurs
internes et aux pri-
ses Line Out.
39
Description des panneaux
2. MASTER CONTROL
EQUALIZER
Le KC-550/KC-350 est doté d’un égaliseur à trois bandes.
Commande LOW
Règle le timbre dans la plage des graves.
Commande MIDDLE
Règle le timbre dans la plage des médiums.
Commande HIGH
Règle le timbre dans la plage des aigus.
* L’égaliseur (réglé avec les commandes
LOW
,
MIDDLE
et
HIGH
) corrige uniquement le signal transmis à la prise
SUBWOOFER OUT
et aux haut-parleurs.
Commutateur SHAPE
L’activation de ce commutateur accentue les plages des
graves et des aigus.
Utilisez cette fonction pour améliorer la qualité du son à
bas volume ou produire un son plus clair.
* Le commutateur
SHAPE
affecte uniquement le signal des
haut-parleurs.
Commande VOLUME
Règle le volume général des haut-parleurs internes. Ce
réglage affecte aussi le signal transmis à la prise
SUBWOOFER OUT.
* La commande
VOLUME
n’affecte pas le signal transmis aux
prises Line Out.
3. Témoin POWER
Ce témoin diode s’allume quand vous mettez l’appareil sous
tension.
4. Interrupteur POWER
Sert à mettre l’appareil sous tension/hors tension.
* Avant de mettre l’appareil sous tension ou hors tension, veillez
à régler la commande
VOLUME
sur 0.
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
* Pour en savoir plus sur l’ordre de mise sous tension des
appareils connectés, voyez p. 43.
40
Description des panneaux
Panneau des connecteurs
CHANNEL INPUT
5. Prises d’entrée CH 1
Outre des prises jack standard, ce canal est doté d’une prise
XLR symétrique qui permet de brancher un microphone.
Branchez-y un micro, un clavier, un module de sons ou
d’autres appareils.
Ces prises acceptent des sources d’entrée allant du niveau
microphone (-50 dBu) au niveau ligne (-20 dBu).
6. Prises d’entrée CH 2, CH 3 et CH 4
Branchez-y votre clavier, module de sons ou d’autres appa-
reils.
Ces prises sont conçues pour recevoir un signal d’entrée de
niveau ligne (-20 dBu).
Vous pouvez choisir la destination de sortie du signal reçu
via CH 4 (p. 38).
7. LINE OUT
Prises de sortie LINE OUT
(Seul le KC-550 est doté de connecteurs de type XLR)
Reliez une paire de sorties (ou les deux paires) à un
mélangeur ou un enregistreur. Le KC-550 possède deux
paires de sorties: une paire de prises XLR et une paire de
prises jack TRS d’1/4”. Ces prises TRS sont de type asymé-
trique. Utilisez les prises appropriées en fonction de l’équi-
pement connecté.
Ces sorties produisent un signal de niveau ligne de +4 dBu.
Si vous effectuez une connexion mono, branchez l’appareil à
la prise jack L (MONO).
* La section
MASTER CONTROL
(commandes d’égalisation,
commutateur
SHAPE
et commande
VOLUME
) n’affecte pas le
signal des sorties
LINE OUT
.
8. Commutateur GND LIFT (KC-550
uniquement)
Détermine si les sorties LINE OUT de type XLR sont ou non
reliées à la masse.
En présence de bruits susceptibles de provenir d’une boucle
de masse, changez la position de ce commutateur pour
résoudre le problème.
57
6
8
91011
KC-550 uniquement
41
Description des panneaux
9. STEREO LINK
Vous pouvez écouter des signaux en stéréo en reliant deux
KC-550 ou KC-350 avec un câble audio unique (de type jack).
* Pour en savoir plus sur la fonction Stereo Link, lisez la section
“Stereo Link” (p. 44).
Prise STEREO LINK OUT
Reliez cette prise à la prise STEREO LINK IN d’un KC-550/
KC-350 auxiliaire (L) pour produire une configuration stéréo
avec Stereo Link.
Cette sortie produit un signal de niveau ligne de 0 dBu.
Quand vous branchez un câble à la prise STEREO LINK
OUT, les signaux d’entrée des canaux droits sont transmis
aux haut-parleurs internes. Les signaux d’entrée des canaux
gauche sont transmis à l’autre KC-550/KC-350 via la prise
STEREO LINK OUT.
Prise STEREO LINK IN
Reliez cette prise à la prise STEREO LINK OUT de l’amplifi-
cateur principal (R) (l’autre KC-550/KC-350) pour obtenir
une configuration stéréo avec Stereo Link.
Cette prise est conçue pour recevoir un signal d’entrée de 0
dBu.
Seuls les signaux reçus à l’entrée STEREO LINK IN sont
reproduits par les haut-parleurs internes.
10. Prise SUBWOOFER OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif afin
d’accentuer davantage les graves.
Elle produit un signal full-range d’un niveau de sortie de +4
dBu.
Vous pouvez utiliser les commandes MASTER CONTROL
(LOW, MIDDLE, HIGH et VOLUME) pour régler le volume
global.
* Le commutateur
SHAPE
n’affecte pas le signal présent à la
sortie
SUBWOOFER OUT
.
11. Prises AUX IN
Il s’agit de prises d’entrée auxiliaire de type RCA/Cinch.
Branchez-y une source comme un lecteur CD ou MD afin de
reproduire son signal avec celui des sources connectées aux
canaux CH 1~CH 4.
Ces prises sont conçues pour recevoir un signal d’entrée de -
10 dBu.
* Réglez le volume de la source connectée aux prises
AUX IN
avec
les commandes de l’appareil en question.
42
Connexions au KC-550/KC-350
Branchez le KC-550/KC-350 aux appareils externes en effectuant les connexions illustrées ci-dessous.
Voici un exemple de configuration exploitant pleinement les
fonctions de mixage et d’écoute du KC-550/KC-350.
Un micro est branché à l’entrée CH 1 compatible avec les
signaux d’entrée de niveau microphone. Branchez un clavier,
un enregistreur ou toute autre source de signal aux entrées
CH 2, CH 3 et CH 4.
Les sorties ligne du KC-550 proposent des prises de type XLR
et de type jack d’1/4”. Vous pouvez utiliser simultanément
ces deux paires de prises.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ainsi que d’endommager les
enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les
connexions.
Réglez toutes les commandes de volume des canaux du KC-550/
KC-350 (
CH 1
,
CH 2
,
CH 3
et
CH 4
) et sa commande
VOLUME
sur zéro.
* L’illustration suivante détaille l’assignation des broches pour les
prises XLR. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que
l’assignation des broches des prises XLR est compatible avec les
autres appareils.
* Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, il se
pourrait que le volume des appareils connectés aux entrées (
CH
1
à
CH 4
,
AUX IN
et
STEREO LINK IN
) soit trop bas.
Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistance, tels que les
câbles Roland de la série PCS.
* En fonction de la position des micros par rapport aux haut-
parleurs, vous pourriez obtenir un effet Larsen. Voici comment
remédier à ce problème:
1. En changeant l’orientation du microphone.
2. En éloignant le microphone des haut-parleurs.
3. En diminuant le volume.
Mic
INPUT
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Stereo Link
or
Panneau des connecteurs Section des commandes
Casque stéréo
KC-550 uni-
quement
Boîte à rythmes
Clavier
Console de mixage
Subwoofer
(actif)
Lecteur CD
43
Connexions au KC-550/KC-350
Mettre l’appareil sous/hors
tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-
ments ou d’endommager certains éléments comme les haut-
parleurs.
* Avant de mettre l’appareil hors tension, abaissez le volume de
tous les éléments du système et METTEZ HORS TENSION les
appareils en inversant l’ordre de leur mise sous tension.
1. Vérifiez que toutes les commandes de volume du KC-
550/KC-350 et des appareils connectés sont sur 0.
2. Mettez sous tension tous les appareils branchés aux
entrées du KC-550/KC-350 (CH 1 à CH 4 et AUX IN).
3. Mettez le KC-550/KC-350 sous tension.
4. Mettez sous tension tous les périphériques branchés aux
prises LINE OUT ou SUBWOOFER OUT du KC-550/
KC-350.
5. Réglez le volume de tous les appareils.
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que l’appareil fonctionne normalement. Réglez
toujours le volume sur 0 avant de mettre l’appareil sous tension:
cela vous protègera contre tout bruit assourdissant intempestif.
Même lorsque le volume est au minimum, il se pourrait que
vous entendiez toujours un faible signal à la mise sous tension.
C’est normal et cela n’indique nullement un
dysfonctionnement.
A propos des réglages de
volume
Pour obtenir un son optimal durant l’utilisation de votre KC-
550/KC-350, réglez le volume en suivant les consignes ci-
dessous.
1. Réglez le niveau des canaux CH 1 à CH 4 avec les
commandes de volume CH 1 à CH 4.
Veillez par la même occasion à équilibrer le volume
entre les signaux des canaux CH 1 à CH 4.
* Réglez le volume de la source connectée aux prises
AUX IN
avec
les commandes de l’appareil en question.
2. Réglez le timbre à votre convenance avec les commandes
LOW, MIDDLE et HIGH.
3. Servez-vous de la commande VOLUME pour régler le
volume global.
* Si le son est saturé, abaissez le niveau avec les commandes
individuelles des canaux
CH 1
à
CH 4
, la commande VOLUME
et/ou les commandes de volume des sources branchées aux entrées
(
CH 1
à
CH 4
et
AUX IN
).
44
Connexions au KC-550/KC-350
Fonction Stereo Link
Vous pouvez écouter des signaux en stéréo en reliant simplement deux KC-550 ou KC-350 avec un câble audio unique (de type
jack).
Cette fonction s’appelle “Stereo Link”. La section des commandes de canaux est compatible avec des signaux stéréo. La simple
connexion des sources d’entrée à l’amplificateur principal permet de contrôler le volume des canaux sur cet amplificateur.
Les signaux des canaux droits sont reproduits par les haut-parleurs internes de l’amplificateur principal et les signaux des canaux
gauche par les haut-parleurs de l’amplificateur secondaire (l’autre KC-550/KC-350).
Connexions
Quand vous utilisez la fonction Stereo Link, branchez tous les
appareils externes à l’amplificateur principal. N’effectuez
aucun branchement aux prises d’entrée/de sortie de l’amplifi-
cateur secondaire sauf à la prise
STEREO LINK IN
.
* Avant d’effectuer les connexions, vérifiez que la commande
VOLUME
des deux amplificateurs est réglée sur “0”.
Mise sous tension et hors tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-
ments ou d’endommager certains éléments comme les haut-
parleurs.
1. Mettez sous tension tous les appareils branchés aux
entrées CH 1 à CH 4.
2. Mettez le KC-550/KC-350 principal sous tension.
3. Mettez le KC-550/KC-350 secondaire sous tension.
4. Mettez sous tension tous les appareils branchés aux
sorties LINE OUT ou SUBWOOFER OUT.
5. Réglez le volume de tous les appareils.
Avant de mettre l’appareil hors tension, abaissez le volume
de tous les éléments du système et METTEZ HORS
TENSION les appareils en inversant l’ordre de leur mise sous
tension.
A propos des réglages de volume et
de timbre
Réglez séparément le volume de l’ampli principal (canal R) et
de l’ampli secondaire (canal L) avec leurs commandes
VOLUME.
* Vous pouvez régler séparément l’égaliseur (commandes
LOW
,
MIDDLE
et
HIGH
), le commutateur
SHAPE
et la commande
VOLUME
sur l’amplificateur principal MAIN (R) et
l’amplificateur secondaire SUB (L).
En principe, ces réglages doivent être identiques sur les deux
amplificateurs. Vous pouvez toutefois adopter des réglages
différents si cela vous convient.
OUT
IN
Amplificateur secondaire (signaux des canaux gauche)
Amplificateur principal (signaux des
canaux droits)
45
Utilisation des roulettes
Le KC-550 est équipé de roulettes qui facilitent le transport de l’appareil.
Installation et retrait des roulettes
Installez et retirez les roulettes comme illustré ci-dessous.
Si le KC-550/KC-350 risque de rouler et que cela pose un danger (sur scène ou dans un véhicule, par exemple), veillez à
retirer toutes les roulettes.
Cet appareil est lourd. Pour éviter des blessures causées par une chute accidentelle de l’appareil, faites-vous toujours
aider par au moins une personne pour le transporter.
Si vous avez monté les roulettes sur l’amplificateur, vérifiez que la surface où vous comptez installer l’appareil est stable
et de niveau.
Schéma logique
PHONES
SPEAKER
LINE OUT
HPF
POWER AMP
TWEETER
WOOFER
LOW
MIDDLE
HIGH
EQUALIZER
CH1
BALANCED
CH1
L/R
CH2
L/R
CH3
L/R
CH4
L/R
AUX IN
L/R
LINK IN
LINK OUT
CH 1 VR
CH 2 VR
OUTPUT SEL
CH 4 VR
SHAPE
VOLUME
CH 3 VR
PHONES
(STEREO)
VOLUME
LINE OUT
L/R
LINE OUT
XLR
L/R
SUBWOOFER OUT
SHAPE
KC-550 only
L ch Input
Only
L ch Output Only
STEREO LINK USE: R ch Only
OTHER: L ch & R ch Mix
46
Caractéristiques principales
KC-550:
AMPLIFICATEUR-MÉLANGEUR STÉRÉO POUR CLAVIER
Puissance de sortie nominale
180 W
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)
Canal 1 (MIC/LINE): –50~–20 dBu
Canaux 2–4 (LINE): –20 dBu
STEREO LINK INPUT: 0 dBu
AUX IN: –10 dBu
Niveau de sortie nominal (1 kHz)
LINE OUT (prises de type XLR et de type jack):+4 dBu
STEREO LINK OUTPUT: 0 dBu
SUBWOOFER OUT: +4 dBu
* 0 dBu= 0,775 Vrms
Haut-parleurs
38 cm (15”) x 1
Tweeter x 1
Commandes
CHANNEL CONTROL
CH 1
Commande VOLUME
CH 2
Commande VOLUME
CH 3
Commande VOLUME
CH 4
Commande VOLUME
Commutateur OUTPUT SELECT
Commande PHONES VOLUME
MASTER CONTROL
EQUALIZER
Commande LOW
Commande MIDDLE
Commande HIGH
Commutateur SHAPE
Commande VOLUME
Interrupteur POWER
Commutateur GND LIFT
Diode
POWER
Prises
Prise CH 1 INPUT (de type XLR)
Prises CH 1–4 INPUT L (MONO) (de type jack d’1/4”)
Prises CH 1–4 INPUT R (de type jack d’1/4”)
Prises LINE OUT L (MONO) (de types XLR et jack d’1/4”)
Prises LINE OUT R (de types XLR et jack d’1/4”)
Prises AUX IN (de type RCA/Cinch)
Prise SUBWOOFER OUT (de type jack d’1/4”)
Prise STEREO LINK OUT (de type jack d’1/4”)
Prise STEREO LINK IN (de type jack d’1/4”)
Prise PHONES (de type jack stéréo d’1/4”)
Alimentation
AC 117V, AC 230V, AC 240V
Consommation
135 W
Dimensions
590 (L) x 445 (P) x 590 (H) mm (avec les roulettes)
590 (L) x 445 (P) x 536 (H) mm
Poids
29,0 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Roulettes
* En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/
ou l’aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis
préalable.
47
Caractéristiques principales
KC-350:
AMPLIFICATEUR-MÉLANGEUR STÉRÉO POUR CLAVIER
Puissance de sortie nominale
120 W
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)
Canal 1 (MIC/LINE): –50~–20 dBu
Canaux 2~4 ((LINE)): –20 dBu
STEREO LINK INPUT: 0 dBu
AUX IN: –10 dBu
Niveau de sortie nominal (1 kHz)
LINE OUT (de type jack): +4 dBu
STEREO LINK OUTPUT: 0 dBu
SUBWOOFER OUT: +4 dBu
* 0 dBu = 0,775 Vrms
Haut-parleurs
30 cm (12”) x 1
Tweeter x 1
Commandes
CHANNEL CONTROL
CH1
Commande VOLUME
CH2
Commande VOLUME
CH3
Commande VOLUME
CH4
Commande VOLUME
Commutateur OUTPUT SELECT
Commande PHONES VOLUME
MASTER CONTROL
EQUALIZER
Commande LOW
Commande MIDDLE
Commande HIGH
Commutateur SHAPE
Commande VOLUME
Interrupteur POWER
Diode
POWER
Prises
Prise CH 1 INPUT (de type XLR)
Prises CH 1–4 INPUT L (MONO) (de type jack d’1/4”)
Prises CH 1–4 INPUT R (de type jack d’1/4”)
Prise LINE OUT L (MONO) (de type jack d’1/4”)
Prise LINE OUT R (de type jack d’1/4”)
Prises AUX IN (de type RCA/Cinch)
Prise SUBWOOFER OUT (de type jack d’1/4”)
Prise STEREO LINK OUT (de type jack d’1/4”)
Prise STEREO LINK IN (de type jack d’1/4”)
Prise PHONES (de type jack stéréo d’1/4”)
Alimentation
AC 117V, AC 230V, AC 240V
Consommation
100 W
Dimensions
490 (L) x 385 (P) x 470 (H) mm
Poids
22,0 kg
Accessoires
Mode d’emploi
* En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/
ou l’aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis
préalable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Roland KC-350 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à