Reloop RP4000M Manuel utilisateur

Catégorie
Platines audio
Taper
Manuel utilisateur
1
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicher-
heit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen,
die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und
Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entspre-
chend qualiziert sein und diese Betriebsanleitung genau be-
achten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation, set-
ting-up, operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualied and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes
chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation,
de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent possé-
der les qualications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen
Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the
device to water or uids! Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à te
-
nir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez
jamais le boîtier !
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2013
12
FRANÇAIS
ATTENTION! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes char-
gées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications
nécessaires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité
a été certiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Nous vous félicitons d‘avoir choisi la platine vinyle Reloop RP-4000 M, preuve de la conance que vous accordez à notre technologie pour Disc
Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d‘emploi et de respecter les instructions pendant l‘utilisation.
Retirez le Reloop RP-4000 M de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont
endommagés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur 230 V, 50 Hz ou 115 V, 60 Hz. Une décharge élec-
trique à cette tension peut être mortelle ! La garantie exclue tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d‘emploi. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l‘usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l‘utilisateur doit
absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d‘emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication
de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l‘exception de pièces d‘usure pouvant être remplacées de l‘extérieur. La mainte-
nance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Veillez à n‘effectuer le raccordement secteur qu‘une fois l‘installation terminée. Branchez toujours la che secteur en dernier. Vériez que
l‘interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l‘appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous
avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d‘alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l‘appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou
des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides !
- Vériez que le sélecteur de tension -3- soit correctement réglé sur la tension nationale (230 V, 50 Hz ou 115 V, 60 Hz) (Allemagne : 230 V, 50 Hz).
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n‘est pas couvert par la garantie.
- Insérez uniquement le cordon d‘alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une prise
électrique en ordre du réseau d‘alimentation publique.
- Débranchez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l‘appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble!
Fermez le couvercle anti-poussières lorsque vous n‘utilisez pas la platine.
- Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable.
- Évitez tous les chocs et l‘emploi de la force lors de l‘installation et l‘utilisation de l‘appareil.
- Installez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la chaleur, de l‘humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité
personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l‘appareil ou à proximité directe. En cas d‘inltration de liquides dans
le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l‘appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie exclue
tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous C). N‘exposez pas l‘appareil directement
aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Assurez toujours une
ventilation convenable.
- N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est amené d‘une pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez
l‘appareil hors tension jusqu‘à ce qu‘il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de
solvants ou d‘essence.
- Utilisez l‘emballage original pour transporter l‘appareil.
- Réglez d‘abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20
secondes avant d‘augmenter le volume an d‘éviter d‘endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d‘enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l‘association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements
commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l‘utilisation de l‘appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d‘emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est une platine vinyle professionnelle permettant la lecture de disques 12“ et 7“. Il doit pour cela être connecté à une console de mixage.
- Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 230 V, 50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être
utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite
dans ce mode d‘emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d‘annuler les droits de garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l‘appareil (boîtier, cordon) et l‘usure éventuelle des molettes, curseurs et têtes de lecture.
- Si vous supposez que l‘appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l‘appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation
involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d‘emploi est susceptible d‘être affectée lorsque l‘appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un
stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
13
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
FACE ARRIÈRE
DÉSIGNATIONS
1. Table de lecture
2. Broche centrale
3. Sélecteur de tension
4. Interrupteur de l‘éclairage de la table de lecture
5. Touche START/STOP
6. Commutateur 33/45/78
7. Touche pour l‘éclairage de la cellule
8. Touche de marche inversée
9. Sélecteur Pitch
10. Touche Quartz-Lock
11. Curseur Pitch
12. Cellule avec Pick Up
13. Bras de lecture
14. Support de bras de lecture
15. Lève-bras
16. Molette anti-dérapage
17. Graduation contre-poids
18. Contre-poids
19. Câble de sortie audio (coaxial)
20. Câble de terrage GND
21. Connecteur pour télécommande
22. Connecteur pour le cordon secteur
2
3
4
5
6 7 8 9
10
20
21
22
12
11
13
14
15
16
17
18
19
1
14
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE & CONNEXIONS
1. Fixez la table de lecture -1- au moteur. Insérez la table de lecture dans la broche centrale -2-.
2. Placez la feutrine sur la table de lecture en l‘insérant dans la broche centrale -2-.
3. Fixez le contre-poids -18- sur le bras de lecture.
REMARQUE! La graduation de contre-poids -17- doit être dirigée vers le DJ.
4. Vissez la cellule avec pick up -12- au bras de lecture -13-. La tête de lecture se laisse aisément remplacer le cas échéant:
a) Dévissez d‘abord les vis de xation de la cellule et débranchez le câble de la tête de lecture fournie avec l‘appareil.
b) Démontez la tête de lecture de la cellule.
c) Raccordez les câble de connexion de la cellule avec les connecteurs du système et respectez l‘affectation des câbles:
d) Resserrez les vis de xation de la cellule.
5. Branchez le câble de sortie audio -19- sur l‘entrée audio de votre console de mixage et raccordez le câble de terrage GND -20- à la vis de
terrage de votre console de mixage.
6. Connectez une télécommande au connecteur -22- le cas échéant.
7. Branchez le cordon secteur sur le connecteur d‘alimentation -23- et une prise secteur.
UTILISATION
1. Contre-poids
Placez le lève-bras -15- en position „BAS“. Déplacez ensuite le bras de lecture -13- jusqu‘au bord de la table de lecture -1- . Réglez le contre-poids
-18- en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre de manière à ce que le bras ne bascule plus et reste parallèle à la table de lecture.
Reposez le bras sur son support -14-. Réglez la graduation du contre-poids -17- jusqu‘à ce que la position „0“ se trouve au-dessus de la ligne de
marquage de la gaine du bras de lecture. Tournez ensuite le contre-poids dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la graduation
indique la valeur correspondant à la force d‘application recommandée de l‘aiguille de la tête de lecture.
2. Molette anti-dérapage
Réglez la molette anti-dérapage -16- de manière à ce que sa valeur corresponde à la force d‘application de l‘aiguille de la tête de lecture.
3. Mise sous tension
Après avoir effectué toutes les connexions, allumez l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur -4 -; l‘éclairage de la table de lecture est activé.
4. Lecture
Placez le disque sur la feutrine de la table de lecture -1-. Sélectionnez la vitesse avec les commutateurs 33/45/78 -6-. La DEL du commutateur
respectif s‘allume.
REMARQUE! Pour régler la vitesse sur 78 tours par minute, appuyez simultanément sur les deux commutateurs 33/45/78. Les deux DEL
s‘allument.
Lorsque vous appuyez sur la touche de marche inversée -9-, le plateau tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la DEL clignote.
REMARQUE! Même en marche inversée, vous disposez de toutes les fonctions du RP-4000 M.
Appuyez de nouveau sur la touche pour inverser le sens de marche, le plateau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et la DEL reste
allumée en permanence.
Appuyez sur la touche START/STOP -5-. Retirez la protection de la tête de lecture -12-. Réglez le lève-bras -15- sur „HAUT“ et amenez-le bras -13-
au dessus du sillon du disque, là où vous voulez commencer la lecture. Réglez le lève-bras sur „BAS“ pour abaisser la tête de lecture sur le sillon.
REMARQUE! Vous pouvez aussi laisser le lève-bras sur „BAS“ et abaisser le bras manuellement. Prenez soin de ne pas endommager l‘aiguille
de la tête de lecture.
5. Éclairage de la cellule
Activez au besoin l‘éclairage de la cellule avec la touche -7- pour mieux discerner les sillons. Pour éteindre l‘éclairage de la cellule, rabaissez sur
la lampe jusqu‘au déclic.
6. Réglage n de la vitesse
Le curseur linéaire -11- vous permet de régler progressivement la vitesse de rotation du disque. Réglez le sélecteur Pitch -9- sur +/- 10% (la DEL est
allumée) ou +/-20 % (la DEL clignote). Si vous voulez écouter le disque à la vitesse originale, positionnez le curseur linéaire sur „+/- 0%“. Appuyez
sur la touche Quartz-Lock -10- pour désactiver le réglage n de la vitesse. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver le réglage n de
la vitesse : la platine repasse à la vitesse sélectionnée avec le curseur linéaire.
CARACTÉRISTIQUES
Type: .................................................. 3 vitesses, entièrement manuel
Type d‘entraînement: ..................... entraînement direct High Torque piloté par quartz
Vitesse: ............................................. 33 1/3, 45 et 78 t/Min.
Temps de démarrage/arrêt: .......... < 1 sec.
Couple de démarrage: .................... > 1600 g/cm
Pleurage et scintillement: ............. < 0,2% WRMS
Dimensions: ...................................... 450 x 352 x 144 mm
Poids: .................................................9,68 kg
Couleur: Canal et polarité:
Blanc (L+) Gauche, positif
Bleu (L-) Gauche, négatif
Rouge (R+) Droite, positif
Vert (R-) Droite, négatif
15
FRANÇAIS
Reloop
Global Distribution GmbH, Schuckertstr. 28, 48153 Muenster / Allemagne
Fax: +49-251.6099368
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les illustrations sont similaires.
Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Reloop RP4000M Manuel utilisateur

Catégorie
Platines audio
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues