Vetus WLOCKLT & LT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1 Introduction
Les pièces de système d’échappement Vetus conviennent unique-
ment pour les systèmes d’échappement avec injection d’eau.
La température maximale continue de fonctionnement des élé-
ments en matière synthétique des systèmes d’échappement est de
70º C.
Installer une alarme de température pour détecter une
trop haute température dans le système d’échappement.
Si l’on diminue la quantité d’eau de refroidissement injec-
tée pour abaisser la pression dans le système d’échappe-
ment, contrôler que la quantité d’eau injectée pendant la
marche au ralenti du moteur est suffisante. On empêche
ainsi une trop grande élévation de la température du sys-
tème d’échappement.
Un mélange non optimal de l’eau de refroidissement et
des gaz d’échappement peut également entraîner une
trop haute température dans le système d’échappement.
On obtient en général un bon mélange en installant le
coude d’injection d’échappement presque verticalement.
Il peut y avoir par exemple un mauvais mélange lorsque
le moteur tourne au ralenti, notamment dans les cas où
le coude d’injection d’eau de refroidissement est monté
presque horizontalement.
Si nécessaire, installer par exemple un dispositif à tourbil-
lon ou un distributeur d’eau dans le tuyau d’échappement,
pour améliorer le mélange eau-gaz d’échappement.
Utiliser un tuyau d’échappement de bonne qualité pour les systèmes
d’échappement avec injection d’eau.
Ce tuyau doit être armé et résister aux gaz d’échappement, aux
hautes températures (100º C) et aux résidus d’huile. Le tuyau doit en
outre être souple pour pouvoir être installé facilement, mais ne pas
se détériorer par échauffement.
Le tuyau d’échappement Vetus répond à toutes ces exigences.
La gamme complète VETUS comprend les diamètres de tuyau
suivants : 30, 40, 45, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 et 150 mm. Le
diamètre minimal de tuyau dépend de la puissance du moteur:
avertissement
Si de l’eau pénètre dans le système d’échappement par le pot
d’échappement lorsque le moteur est arrêté (par exemple
en cas de tangage et roulis très important avec bateau sous
voiles), le moteur sera endommagé.
Une trop grande quantité d’eau dans le pot d’échappement
peut gêner la mise en marche du moteur ; commencer par
enlever l’eau. La présence d’une trop grande quantité d’eau
dans le pot d’échappement peut être causée par des tenta-
tives de démarrage infructueuses.
2 Installation
Installation du col de cygne LT
Monter le col de cygne de façon à ce que sa partie supérieure soit
située à 45 cm au moins au-dessus de la ligne de flottaison, voir des-
sin 1. Sur un voilier, le col de cygne sera installé autant que possible
au milieu du bateau.
Tous les cols de cygne possèdent normalement une sortie horizon-
tale.
Les types LT 40/45/50/60 sont aussi disponibles avec une sortie verti-
cale. La partie A doit alors être sciée, voir dessin 2. Ebarber les bords.
Le col de cygne doit être monté si possible juste au-dessus du pot
d’échappement, voir dessins 3 et 5, pour limiter la quantité d’eau
refluant entre le point le plus élevé et le pot d’échappement.
Si le col de cygne est monté immédiatement sur la sortie, on tiendra
compte de la longueur maximale de la tuyauterie d’échappement
entre le pot d’échappement et le point le plus élevé, voir dessins 4
et 6.
N.B. Il nexiste pas de col de cygne LT pour les systèmes d’échappe-
ment ayant un diamètre de 30 mm.
Tuyauterie d’échappement
Pour assurer un bon écoulement de l’eau de refroidissement injec-
tée dans la tuyauterie d’échappement, installer les tuyaux depuis le
point d’injection jusqu’au pot d’échappement, en maintenant une
inclinaison suffisante sur toute leur longueur.
La tuyauterie d’échappement comporte de l’eau pendant le fonc-
tionnement. Son poids augmente considérablement et il faut donc
la soutenir.
Installer la tuyauterie depuis le pot d’échappement jusqu’à la sortie
d’échappement en tenant compte des points suivants:
- Le point le plus élevé de la tuyauterie ne doit pas être situé à plus
de 150 cm au-dessus de la partie inférieure du pot d’échappe-
ment.
- La longueur de cette partie de tuyauterie, entre le pot d’échappe-
ment et le point le plus élevé, ne doit pas dépasser 300 cm.
8 030414.02
Col de cygne LT
Diamètre
de tuyau:
30 mm
40 mm
45 mm
50 mm
60 mm
65 mm
Diamètre
de tuyau:
75 mm
90 mm
100 mm
110 mm
125 mm
150 mm
Puissance du moteur
jusqu’à:
10 kW (14 CV)
18 kW (25 CV)
23 kW (32 CV)
29 kW (40 CV)
40 kW (55 CV)
50 kW (68 CV)
Puissance du moteur
jusqu’à:
65 kW (90 CV)
95 kW (130 CV)
118 kW (160 CV)
142 kW (193 CV)
184 kW (250 CV)
265 kW (360 CV)
Raccordements de tuyau
Utiliser uniquement de l’eau et/ou du savon, et non pas des produits
gras ou huileux, pour faciliter le montage du tuyau sur les raccorde-
ments.
Monter chaque raccordement de tuyau avec 2 colliers de serrage de
12 mm de large en inox.
3 Exemples d’installation
Les pièces représentées à la page 15 sont des systèmes d’échappe-
ment avec pot d’échappement, type LP/LSS/LSG, un silencieux type
MP, un col de cygne type LT et une sortie d’échappement.
La grande différence de niveau dans le col de cygne empêche prati-
quement toute entrée d’eau.
Après l’arrêt du moteur, l’eau encore présente dans la tuyauterie
d’échappement (entre le point le plus élevé du système d’échappe-
ment et le pot d’échappement) refluera vers le pot d’échappement.
Pour éviter l’effet de siphon (dessins 5 & 6)
Si le point d’injection d’eau ‘C’ est situé au-dessous de la ligne de flot-
taison ou à moins de 15 cm au-dessus de celle-ci (même lorsque le
bateau gîte), il est possible qu’après l’arrêt du moteur, de l’eau froide
puisse pénétrer dans le moteur par effet de siphon. Leffet de siphon
peut être évité de deux manières:
En faisant une prise d’air dans le tuyau d’eau froide entre le bloc-
moteur et le point d’injection d’eau ‘C, en plaçant par exemple un
coude anti-siphon avec conduite de ventilation.
En installant un coude anti-siphon (avec soupape) dans le tuyau
d’eau froide, entre le bloc-moteur et le point d’injection d’eau ‘C’.
4 Entretien
Contrôler régulièrement l’étanchéité au gaz et à l’eau de tous les
raccordements de tuyau.
Vidanger le pot d’échappement avant de ranger le bateau pour
l’hiver.
030414.02 9
Col de cygne LT
1
2
Ebarber
FRANÇAIS
14 030414.02
Goose neck LT
Waarschuwing
Warning
Warnung
Avertissement
Precaución
Avvertenza
WLOCKLT 40
WLOCKLT 45
WLOCKLT 50
WLOCKLT 60
5 Hoofdafmetingen
5 Principal
dimensions
5 Hauptab-
messungen
5 Dimensions
principales
5 Dimensiones
principales
5 Dimensioni
principali
LT 65 65
LT 65 75
LT 75 75
LT 90 90
LT 90 110
LT 102
LT 110 110
LT 127
LT 152
ø D1 ø D2 B L H
LT 65 65 65 65 235 155 500
LT 65 75 65 75 235 155 500
LT 75 75 75 75 235 155 500
LT 90 90 90 90 300 210 525
LT 90 110 90 110 300 210 525
LT 102 102 102 300 210 525
LT 110 110 110 110 300 210 525
LT 127 127 127 380 275 565
LT 152 152 152 380 275 565
ø D
WLOCKLT 40 40
WLOCKLT 45 45
WLOCKLT 50 50
WLOCKLT 60 60
030414.02 15
Goose neck LT






3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’
15 cm of meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15
cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15
cm oder mehr über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point
d’injection d’eau C’ 15 cm ou plus audessus de la
ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima
de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra
della linea di galleggiamento
5 & 6:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder
of minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’
below or less than 15 cm above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C
unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point
d’injection d’eau C’ au-dessous ou inférieur à 15
cm au-dessus de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms
por encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra
della linea di galleggiamento
4
5
6
3
‘A’
Uitlaatspruitstuk
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Collecteur
d’echappement
Empalme de
escape
Collettore di
scappamento
‘B’
Koelwater
Cooling water
Kühlwasser
Eau de
refroidissement
Agua de
refrigeración
Acqua di
raffreddamento
‘C
Waterinjectiepunt
Water-injection
point
Wasser-
einspritzstelle
Point d’injection
d’eau
Punto de
inyección de agua
Punto di iniezione
dell’acqua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus WLOCKLT & LT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation