Milwaukee M18 FUEL QUIK-LOK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
49-16-2718
M18 FUEL™ EDGER ATTACHMENT W/ QUIK-LOK™
ACCESSOIRE DE COUPE-BORDURES M18 FUELAVEC
QUIK-LOK™
ACCESORIO DE LA ORILLADORA M18 FUEL™ CON
QUIK-LOK™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
7
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 3 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
8
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
9
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
COUPE-BORDURES
Veuillez lire ce manuel, ainsi que tous les manuels
et les étiquettes de cet outil et son bloc moteur
avant de les utiliser. Ne pas suivre les avertisse-
ments et les instructions pourra entraîner des
blessures graves. Utiliser exclusivement l’outil
selon les instructions de ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par
MILWAUKEE.
Toujours porter une protection oculaire et une
protection auditive, ainsi que des vêtements et des
chaussures de sécurité selon l’opération en ques-
tion. Porter des pantalons longs, des manches
longues, des chaussures de travail et des gants
épais. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Ne
porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas porter
de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne laisser personne s’approcher à moins de 15 m
(50'). Les objets pourront être lancés ou projetés
dans toutes les directions.
Cet outil a été conçu pour couper autour des
surfaces dures, tels que les trottoirs, les entrées
de garages, les massifs de eurs, les bords
de trottoirs et des espaces similaires. Ne pas
utiliser l’outil sur ou à proximité de surfaces
gravillonnées.
Connaissance de votre environnement. Faire
attention aux trottoirs irréguliers, aux trous dans
le terrain ainsi qu’aux autres situations présentant
un danger. Toujours pousser lentement l’outil
sur les terrains irréguliers.
Inspecter l’espace avant d’utiliser l’outil. Retirer
tous les débris et les objets durs tels que les pierres,
le verre, le câblage, etc. qui pourraient être lancés,
projetés ou bien causer des lésions ou dommages
durant l’opération.
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer autour de
lignes électriques.
L’unité n’a pas été conçue pour doter de la pro-
tection contre les chocs électriques au cas de
contact avec les lignes électriques. Veuillez
consulter les réglementations à propos des
distances sécuritaires par rapport à des lignes
électriques ; veuillez s’assurer que la position
d’opération soit en toute sécurité et sûreté avant
son utilisation.
Ne pas utiliser une extension avec cet accessoire
d’outil. La longueur supplémentaire fera qu’il soit
dicile de contrôler l'accessoire et provoquera
des blessures.
Ne pas utiliser cet outil auprès d’éléments qui
brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
An de minimiser le risque de risque pour la santé
provoqués par les vapeurs ou la poussière, ne pas
utiliser cet outil auprès de matériaux toxiques,
cancérigènes ou dangereux pour l’outil, tels
que l’amiante, l’arsénique, le baryum, le plomb, les
pesticides et d’autres matériaux nuisibles à la santé.
Prendre du soin lorsque vous utilisez l’outil
auprès de plantes décoratives ainsi que d’autres
obstacles. Les accessoires couperont / endom-
mageront beaucoup de matériaux.
•Ne pas utiliser de molettes de coupe à balais ni
d'accessoire diérent à ceux recommandés par
MILWAUKEE. Des lésions graves ou dommages
dans les produits pourront survenir.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Ne pas utiliser l’outil avec une tête endommagée.
Les pièces cassées ou fissurées pourront être
projetées.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer la
poignée avant l’utilisation. Utiliser l’outil à deux
mains lorsque vous opérez l’outil, ceci selon les
consignes de l'accessoire. Maintenir une prise
ferme. L’utilisation à une main pourra causer la perte
de contrôle et des lésions graves pourront survenir.
Toujours tenir le visage, les mains et les pieds loin
des pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent provoquer des lacérations graves.
Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir
outil avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant.
Se tenir fortement lorsqu’un mouvement imprévu
se produit à l’occasion du contact avec un objet
dur. La perte de contrôle peut entraîner des blessures
graves.
Les objets lancés pourront être projetés et
rebondir sur des surfaces durs, tels que les murs,
les arbres et les pierres, en provoquant des -
sions. Faire l’élagage à main dans des espaces clos.
Emporter l’outil par la poignée avant an d’éviter
les démarrages accidentels. La manipulation
adéquate de l’outil évitera la lésion.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil avec
le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage accidentel
peut causer des blessures graves.
Maintenir l’outil immobile jusqu’à ce que la lame
parvienne à l’arrêt complet. Une lame continuant
pourra causer des blessures.
Tenir toutes les parties du corps à l’arrière et à
gauche de la lame. Ne pas se tenir debout de la
ligne ni à droite de la lame.
• I
nspecter l’outil pour savoir s’il y a des dommages
au cas qu’il entre en contact avec un objet dur.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant
l'utilisation.
Retirer le bloc-piles et suivre toutes les instruc-
tions lorsque vous retirez les obstructions et
débris coincés.
Ne pas l’immerger dans l’eau ni vaporiser avec
un tuyau. Ne pas nettoyer à l’eau sous pression.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque
de choc électrique. Entreposer l’outil à l’intérieur.
Ne pas entreposer l’outil électrique auprès ni
sur de substances chimiques ni de fertilisants.
Toujours éteindre l’outil et après, retirer le bloc-
piles avant de changer ou enlever les accessoires.
La lame est tranchante. Remplacer les lames
usées. Toujours porter des gants protecteurs
lors de la manipulation de la lame.
Ne tenir l’outil que par les surfaces de prise isolées
parce que l’outil pourra entrer en contact avec
le câblage caché. Le contact d’une lame avec un
l sous tension « électrie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
10
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières -
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION FUTURE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Cran d’arrêt
2. Élagueuse
3. Carter de lame
4. Tête motrice
5. Plaque du guide
6. Lame
7. Molette de guide
8. Poignée de réglage
de hauteur
9. Bavette à débris
6
4
2
1
9
3
8
5
7
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.. ........................................... 49-16-2718
Bloc moteur ............................................... 2825-20
RPM ........................................................... 0-3 900
Arbre de la lame ...................................25 mm (1")
Taille de lame.......................................203 mm (8")
Lame de rechange...............
No de Cat
. 42-26-2718
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Symbole d’alerte de sécurité.
Lire le manuel d'utilisation.
Toujours porter une protection
oculaire et l’équipement de
protection individuelle.
Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Porter des gants de protection.
DANGER
Garder les mains et
les parties du corps
à l’écart des lames.
Ne laisser personne s’approcher à
moins de 15 m (50').
DANGER
Évite que la lame entre
en contact durant
l’utilisation.
PRÉCAUTION
La surface est
chaude.
Éviter tout contact.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
11
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Avant de son utilisation,
lire le manuel et les éti-
quettes du bloc moteur. Des consignes impor-
tantes à propos de l’utilisation et l’assemblage
sont fournies dans le manuel du bloc moteur.
Brancher l'accessoire sur le bloc moteur selon
les consignes qui se trouvent dans le manuel du
bloc moteur.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Remplacement de la lame
Toujours inspecter les lames avant de les utiliser
et les remplacer pour vérier si elles sont usées ou
endommagées.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tourner la tête motrice vers un côté et retourner la
lame jusqu’à ce que les fentes s’alignent. Glisser
la goupille de retenue à travers des fentes.
Goupille
de retenue
Écrou de lame
Lame
Fentes
Bride
3. Utiliser la clé à douille de 13 mm incluse pour
desserrer l’écrou de la lame (vers la droite).
4. Enlever l’écrou de lame, la bride et la lame.
5. Retirer tous les débris de la bride, l’écrou et la
broche.
6. Mettre la nouvelle lame à plat sur la broche.
7. Mettre la bride et l’écrou dans la broche. La serrer
fermement à l’aide de la clé à douille de 13 mm
(à gauche).
REMARQUE : S'assurer que la lame n'est pas en-
dommagée, est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation
Réglage de la profondeur de coupe
1. Retirer le bloc-piles.
Bouton de réglage
Augmenter
Réduire
;
=
2. Desserrer le bou-
ton de réglage de
hauteur et glisser
la roue vers le haut
pour augmenter
la profondeur de
coupe, ou vers le
bas pour la réduire.
3. Serrer fermement
le bouton de réglage de hauteur, en ajustant la
poignée solidement.
REMARQUE : Commencer le travail à une profond-
eur supercielle de lame (13 mm à 25 mm [1/2" - 1"])
et augmenter la profondeur en (13 mm [1/2"]) jusqu’à
ce qu’on achève la coupe désirée.
Sélection de la vitesse
Lors de l’utilisation de cet accessoire, la
Haute
Basse
seule vitesse recommandée est HAUTE
VITESSE. Utiliser le bouton de commande
de vitesse pour sélectionner le mode de
HAUTE VITESSE.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer
la poignée avant pour l’utilisation. L’utilisation à
une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Utiliser les deux mains lors de l’opération de
l’outil. Maintenir une prise ferme. L’utilisation à
une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Inspecter la surface avant de l’utiliser. Retirer
tous les débris et les objets durs tels que les
pierres, le verre, le câblage, etc. qui pourraient
être lancés, projetés ou bien causer des lésions
ou dommages durant l’opération.
Tenir toutes les parties du corps à l’arrière et à
gauche de la lame. Ne pas se tenir debout de la
ligne ni à droite de la lame.
Coupure de bordures
Cet outil a été conçu pour couper autour des surfaces
dures, tels que les trottoirs, les entrées de garages,
les massifs de eurs, les bords de trottoirs et des
espaces similaires. Ne pas utiliser l’outil sur ou à
proximité de surfaces gravillonnées.
1. Tenir fermement l’outil
avec la main droite
sur la poignée arrière
et la main gauche sur
la poignée avant.
Toujours rester à
l’arrière du carter.
L’outil doit être tenu
dans une position
confortable, la poi-
gnée arrière se trou-
vant à peu près à
hauteur de la taille.
2. Pour démarrer
l’outil, tirer sur le levier de verrouillage et appuyer
sur la gâchette.
3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le bouton de com-
mande de vitesse.
12
4. Glisser l’outil le long de la
Strie de
lame
surface, en évitant tout con-
tact avec des objets durs.
5. Utiliser la strie de la lame
pour l’aligner avec le bord
de la surface à nir.
6. Appuyer sur l’outil à un
rythme soutenu. Si la lame
commence à embourber,
ralentir le rythme de cou-
pure. Ne pas forcer la lame
dans la terre.
REMARQUE : Éviter couper les bordes de la pe-
louse/la terre humide. Le garde-lame pourra se co-
incer et causer de résultats imprévus. Si le protège-
lame s’encrasse, arrêter l’outil, retirer le bloc-piles et
retirer les débris du protège-lame.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir
exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement
pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute
pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avéré être aecté d’un vice de matériau ou de
fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans à compter de
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement
électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAU-
KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec
le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur
requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs
pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la
réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe,
les lames, les ls, les chaînes, les tubes de souage, les joints
toriques, et les joints.
*Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit
réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre
liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques
d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une
réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclama-
tion au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau
ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RE-
STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
13
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 3 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “her-
ramienta eléctrica” en todas las advertencias inclu-
idas más abajo se reere a su herramienta operada
por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee M18 FUEL QUIK-LOK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur