Juno IK164-4Z Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Instructions de montage et d’emploi
Gebruiks- en montageaanwijzing
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Istrucciones para el montaje y el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Integrierte Einbau-KŸhlgerŠte
Integrated refrigerator
Réfrigérateur à intégrer
Integreerbare koelkasten
Frigoriferi integrabili
Frigorífico integrable
Modell: IK 164-4 Z
t F N I E
p.: 12 - 21 22 - 30 31 - 39 40 - 48 49 - 57
Küppersbusch Vertriebsgesellschaft mbH
Postfach 10 01 32
45801 Gelsenkirchen
Hausanschrift:
Küppersbuschstr. 16
45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 4 01 -0
Teletex: 20 931 810
Telefax: (02 09) 4 01 -3 03
2222743-76
2
INHALT
Warnungen und
wichtige Hinweise 3
Hinweise zur
Verpackungsentsorgung 4
Für den Benutzer
Gerätebeschreibung 5
Gebrauch 5
Reinigung der Innenteile 5
Inbetriebnahme 5
Temperaturregelung 5
Kühlung der Lebensmittelen 6
Innenausstattung 6
Höhenverstellung der Innentürablagen 6
Abtauen 7
Wartung 7
Regelmässige Reinigung 7
Stillstandszeiten 7
Innenbeleuchtung 7
Kundendienst und Ersatzteile 8
Für den Installateur
Technische Angabe 8
Installation 9
Aufstellung 9
Elektrischer Anschluß 9
Türanschlagwechsel 9
Montageanleitung für den integrierten Einbau 9
WARNUNGEN UND WICHTIGE
HINWEISE
D
Es ist sehr wichtig, dass diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird.
Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung
beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen
informiert werden kann. Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir
bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
3
Sicherheit
Dieses Gerät wurde hergestellt, um von
Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt
darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen
oder es als Spielzeug verwend.
Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des
Gerätes sowie beim Auswechseln der Gühlampe
(bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät
spannungslos machen.
Eis aus dem Gefrier- bzw Frosterfach nicht sofort
essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen.
Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte
darauf achten!
Beachten Sie, das während der Bewegung des
Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von
Heizkörpern oder sonstigen Wärmequelle
aufgestellt werden.
Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung
sollte vermieden werden.
Eine ausreichende Luftzirkulation an der
Geräterückseite muß gewährleistet sein.
Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes ist
zu vermeiden.
NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte
ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort
ist der Keller.
Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das
Gerät stellen.
Störungen- Kundendienst
Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf
diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt
werden.
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem
ELPRO-Kundendienst oder sonstigen autorisierten
Stellen durchgeführt werden.
Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften
repariert werden, da durch unsachgemässe
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen
können.
Wenden Sie sich bitte an die nächste ELPRO-
Kundendienststelle.
Aufstellung
Sich vergewissern, daß das Gerät nach der
Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder den
Kundendienststellen erhältlich sind.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden der
Verflüssigter und der Kompressor, die sich auf der
Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus
Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung
gesichert sein, wie aus der Abbildung hervorgeht.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse,
Verflüssigter und zugehörige Rohre), sollen nicht
frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist,
soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand
gestellt werden.
Während des Transports kann es vorkommen, daß
das im Motorkompressor enthaltene Öl in den
Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Std.
warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen
wird, damit das Öl in den Kompressor
zurückströmen kann.
Gebrauch
Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur zur
Einlagerung bzw. zum Einfrieren von
Nahrungsmitteln bestimmt.
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers
zu befolgen.
4
In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im
Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer
Reif- bzw. Eisschicht. Diese Schicht wird je nach
Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
Die Reifschicht niemals mit Metallgegenständen
abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden.
Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber
verwenden.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel für einen schnelleren Abtauprozess mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände
benutzen.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie könnten platzen.
02** 05 06
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen ** 02 = PE - HD; 04 = PE- LD
PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
PE
PP
PS
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Grossteil der Materialien dieses Gerätes
gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermöglichen.
^
^
PS
SAN
ABS
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der
Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das
Gerät darf nicht mit dem Hausmüll oder
Sperrmüll entsorgt werden. Eine eschädigung
des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des
Wärmetauschers auf der Rückseite des
Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über
Abholtermine oder Sammelplätze gibt die
örtliche Gemeindeverwaltung an.
Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem
Symbol kennzeichneten Materialien,sind
recyclingfähig.
HINWEISE ZUR
VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-Grossgeräte sind mit Ausnahme von
Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben
werden.
Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können Sie diese Materialien zum Hausmüll
geben. Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B.:
GERÄTEBESCHREIBUNG
D
5
GEBRAUCH
Temperaturregelung
Bei der Wahl der richtigen Kühltemperatur muß
berücksichtigt werden, daß die Innentemperatur
immer in Abhängigkeit von der vorhandenen
Raumtemperatur, von der Häufigkeit des Türöffnens,
von der Lebensmittelmenge und von der
Luftzirkulation des Gerätes einzustellen ist.
Die Reglereinstellung verläuft im Uhrzeigersinn
immer von einer niedrigen zu einer höheren
Markierung und regelt die Temperatur von einem
warmen bis zu dem kältesten Bereich. D.h.
niedrigste Markierung = wärmste Innentemperatur,
höchste Markierung = kälteste Innentemperatur.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeigneteste.
Den Stillstand des Gerätes erhält man durch Drehen
des Thermostatknopfes auf das Symbol «O».
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigung- bzw. Scheuermittel verwende,
die das Gerät beschädigen könnten.
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose einsetzen und
überprüfen, ob sich die Innenbeleuchtung bei Auf-
und Zuschließen der Tür ein- und ausschaltet.
Kühlschranktür öffnen und den oben rechts auf
Stellung «O» (Stillstand) befindlichen
Thermostatknopf im Uhrzeigersinn drehen. Somit ist
das Gerät eingeschaltet.
Butterfächer
Absteller
Flaschenhalter
Gemüsefach
Ablagen
Thermostat
6
Wichtig
Höchste Kälteeinstellung bei hoher
Raumtemperatur und großer
Lebensmittelmenge kann Dauerbetrieb
verursachen; dabei kann sich eine
Reifschicht am Verdampfer bilden. In diesem
Falle den Kühlschrank etwas weniger kalt
einstellen, damit das automatische Abtauen
gewährleistet werden kann und Energie
eingespart wird.
Kühlung der Lebensmittel
Der Kühlraum ist für Getränke und alltägliche
Lebensmittel bestimmt.
Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu
erreichen, ist es notwendig, keine warmen Speisen
oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank
einzustellen.
Geruchverbreitende Lebensmittel müssen abgedeckt
werden.
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Rohfleisch in Plastikfolie einpacken und auf die
Glasplatte legen. In dieser Lage kann das Fleisch
längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden
beliebigen Rost gelegt werden.
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und
Waschen in der Gemüseschale (in den
Gemüseschalen) aufbewahren.
Butter und Käse: in speziellen Behältern
aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie
einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu
vermeiden.
Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die
Konsole der Innentür stellen.
Innenausstattung
Höhenverstellbare Abstellablagen
Der Abstand zwischen den verschiedenen Etagen
kann je nach Wunsch geändert werden.
Dazu die Etagen herausnehmen und auf das
gewünschte Niveau einsetzen.
D351
Höhenverstellung der
Innentürablagen
Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Größe, sind die Abstellregale der
Innentür höhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen:
das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken
bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe
wieder anbringen.
Zur besseren Reinigung kann die obere Ablage
herausgenommen werden.
D720
D006
7
D
Abtauen
Die sich auf der Verdampfer des Gerätes bildende
Reifschicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des
Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft
durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der
Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und
verdunstet dort.
Wir empfehlen, das in der Mitte der
Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindlichen
Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu
reinigen, um zu vermeiden, daß das Abtauwasser
auf die eingelagerten Lebensmittel tropft.
Verwenden Sie den dafür vorgesehenen Reiniger.
D037
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf
die Wartung und das Nachfüllen aus-
schließlich von autorisierten Fachpersonal
durchgeführt werden.
Regelmässige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Um einen sicheren Betrieb des Kühlgerätes zu
gewährleisten, einmal im Jahr die Sockel-Blende
abbauen und die Luftkanäle mit einem Staubsauger
reinigen.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermassen vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reinigen;
die Türen offen lassen, um im Innern eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch
folgende Arbeitsschritte zugänglich:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube der Lampen-
abdeckung.
2. Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie
wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken.
Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Tür
nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob die Glühbirne
fest eingeschraubt ist; wenn die Störung dennoch
bestehen bleibt, die defekte Glühbirne durch eine
neue Birne gleicher Leistung ersetzen.
Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper
angegeben.
D411
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
8
Störung
Abhilfe
Im Gerät wird es nicht kalt genug
Die Kältemaschine läuft ständig
Starke Eis- und Reifbildung
Wasser auf dem Boden
Das Kühlsystem funktionieren nicht
Die Innenbeleuchtung und das Kühlsystem
funktionieren nicht.
Die Kältemaschine macht wiederholt erfolglose
Anlaufversuche
- Ist die Temperatur auf schwach eingestellt?
- Wurde zu warmes Gut eingelagert?
- Wurde zu viel auf einmal eingelagert?
- Sind die Waren richtig eingelagert, damit die abgekühlte
Luft ausreichend zirkulieren kann?
- Ist die Tür richtig geschlossen?
- Wurde die Tür längere Zeit offengelassen oder unnötig
oft geöffnet?
- Ist der Temperaturregler auf stark eingestellt?
- Ist die erforderliche Luftzirkulation an der Rückseite des
Gerätes gewährleistet?
- Sind die Lüftungsschlitze in der Sockelblende frei?
- Wurden nicht ausreichend verpackte Waren
eingelagert?
- Wurde die Tür offengelassen?
- Wurde die Tür häufig geöffnet, oder stand sie für längere
Zeit offen?
- Ist die Dichtung noch intakt?
- Verhindert etwas im Innenraum, dass die Tür richtig
schliesst?
- Ist die Ablauföffnung an der Rückwand im
Geräteinnenraum verstopft?
Mit einem nicht scharfkantigen Gegenstand reinigen.
- Kontrollieren Sie, ob der Temperaturregler zwischen "1"
und "6" eingestellt ist.
Kontrollieren Sie, ob
- der Netzstecker richtig eingesteckt ist?
- die Sicherung intakt ist und die Netzsteckdose Strom
führt? Überprüfen Sie durch Anschliessen eines anderen
Gerätes an die Steckdose, ob es zu einem Stromausfall
gekommen ist. Bei jeglichem Defekt ist ein Elektrofach-
mann zu verständigen!
- Das Gerät abschalten und nach 20 Minuten erneut
einschalten.
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten
Kundendienst.
Um ein rasches beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst
notwendig, die Modell- und Serienummer anzugeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typschild
(- linke Seite - unten) entnehmen können.
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes:
TECHNISCHE ANGABE
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken innern Seite der Anlage liegt.
INSTALLATION
9
D
Sollte dieses mit Magnetschlössern ausgestattete
Gerät ein mit Schnappschlössern ausgerüstes
Gerät ersetzen, so raten wir dazu, die Schlösser
des alten Gerätes zu zerstören, bevor Sie es
entsorgen. Sie verhindern damit, daß spielende
Kinder sich selbst einsperren und in
Lebensgefahr geraten.
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Die beste Leistung erzielt man erfahrungsgemäß bei
Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T);
+18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C
(Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN).
Die Geräteklasse ist auf dem Typschild
angegeben. Für den Einbau und ev.
Türanschlagwechsel lesen Sie bitte den
entsprechenden Paragraph durch.
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typschild des
Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit
dem Anschlußwert des Hauses übereinstimmen. Eine
Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist
zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere
Spannungen muß ein Spartransformator
angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das Gerät muß unbedingt
vorschriftsmäßig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Netzkabels mit dem dafür vorgesehenen
Kontakt versehen.
Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer
Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig
und unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie Nr.
87/308 vom 2.6.87 (Deutschland-Ausführung)
bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (Österreich
Ausführung) bezüglich Funkentstörung.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Türanschlagwechsel
Zur Transportsicherung wurde die Gerätetür an
beiden Auschlagseiten mit Scharnierstiften befestigt.
Je nach Türanschlag, Scharnierstift auf einer Seite
oben und unten entfernen.
Montageanleitung für den
integrierten Einbau
Nischenmaße
Höhe 880 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
D163
B
A
50 mm
min.
cm
2
200
200 cm
2
min.
D526
1. Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen
die minimalen Lüftungsquerschnitet (Abb.)
eingehalten werden.
10
A
D022
D727
C
D
D265
A
2. Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung
gezeigt ankleben.
3. Gerät in die Nische schieben bis die Anschlag-
leiste (A) am möbel anliegt.
4. Falls nach dem im Punkt 3 beschriebenen
Vorgang ein Spalt zwischen Gerät und Möbel
vorhanden sein sollte, ist das dazu bestimmte
Abdeckprofil in die Anschlagleiste (A)
einzuführen.
5. Tür öffnen und Gerät mit der Bandseite an die
Möbelseitenwand rücken.Gerät mit den 4 beilie-
genden Schrauben befestigen. Belüftungsgitter
(C) und Scharnierabdeckung (D) aufstecken.
D013
BB
PR266
A
B
C
D
6. In die befestigungs- und Scharnierlöcher
beiliegende abdeckkappen (B) eindrücken.
7. Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb.
gezeigt wird.
11
D
20mm
A
50mm
PR166
8. Die Schiene (A) auf der Innenseite der Möbeltür
oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die
Position der äußeren Bohrlöcher anzeichnen.
Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
PR33/2
C
A
9. Die Abdeckung (C) in die Scheine (A) eindrücken,
bis sie einrastet.
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
10. Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90°öffnen. Den
Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen.
Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die
Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel
abnehmen und die Bohrlöcher mit Ø 2mm und
einem Abstand von 8 mm von der Türaußenkante
ausführen. Den Winkel wieder auf der Schiene
anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen.
11. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der
Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen.
Nach Beendigung der Arbeiten den
einwandfreien Verschluß der Gerätetür
überprüfen.
12. Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrücken,
bis sie einrastet.
12
CONTENTS
Instructions for the user
Important Safety Instructions 13
Description of the Appliance 15
Use 15
Cleaning the interior 15
Starting-up 15
Temperature control 15
Fresh food refrigeration 16
Inner arrangement 16
Positioning the door shelves 16
Defrosting 17
Maintenance 17
Periodic cleaning 17
Periodic of non-operation 17
Interior light 17
Customer service and
spare parts 18
Instructions for the
installer
Technical specifications 18
Installation 18
Positioning 18
Electrical connection 18
Door reversibility 19
Instructions for totally built-in appliances 19
13
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
t
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference.
Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the
appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can
be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
Ice follies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service / Repair
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
This appliance should be serviced by an
authorised Service Centre, and only genuine
spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorised
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage
the appliance beyond repair and cause food loss.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape
off frost or ice. Frost may be removed by using
the scraper provided. Under no circumstances
should solid ice be forced off the liner. Solid ice
should be allowed to thaw when defrosting the
appliance. See defrost instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
14
Installation
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cordo or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the relevant
Figure.
Attention: keep ventilation openings clear
of obstruction.
If the appliance is transported horizontally, it
is possible that the oil contained in the
compressor flows in the refrigerant circuit. It
is advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow the oil to
flow back in the compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
If the appliance has been transported horizontally,
it is possible that the oil contained in the
compressor flows in the refrigerant circuit. It is
advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. Information on
your local disposal sites may be obtained
from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked
with the symbol are recyclable.
15
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
t
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with
lukewarm water and some neutral soap so as to
remove the typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these
will damage the finish.
Starting-up
Insert the plug into the wall socket.
Open the door and turn the thermostat control knob,
to be found on the upper right hand side of the inner
compartment, clockwise beyond position «O» (OFF)
to start the appliance.
Temperature control
Temperature adjustment is obtained by turning the
thermostat knob clockwise until its pointer coincides
with the required setting.
A medium setting is generally the most suitable.
The minimum setting (least cold) is represented by
the lowest number and the maximum setting
(coldest) by the highest number. In any case, bear in
mind that the temperature can be either increased
(warmer) by turning the thermostat knob
anticlockwise or decreased (colder) by turning it
clockwise.
The thermostat knob setting should be adjusted
depending on the inner temperature of the
refrigerator, which, in turn, depends on a number of
factors, such as: the ambient temperature, the
number of times the door is opened, the quantity of
food stored and the location of the appliance.
Warning
If the ambient temperature is high, the
thermostat knob is on the coldest setting
(higher numbers) and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice to form on
the evaporator. If this happens, turn the knob
to a warmer setting (lower numbers) to allow
automatic defrosting and so a saving in
electricity consumption.
Butter shelf
Shelves
Bottle shelf
Salad drawer
Storage shelves
Thermostat
16
Fresh food refrigeration
The refrigerator compartment is suitable for cooling
drinks and for normal food storing.
To obtain the best performance, do not store warm
food or evaporating liquids in the refrigerator and do
cover or wrap up the food, particularly if it has a
strong smell.
To help you use your refrigerator correctly, here are
some useful hints:
Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should be
well covered and can be stored on any of the glass
shelves.
Fruit & vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the bottom drawer.
Butter & cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminium foil or
polythene bags to keep out as much air as possible.
Milk bottles: these should have a top and should be
stored in the bottle rack on the door.
Raw meat (beef, pork, lamb & poultry): wrap in
polythene bags and place on top of the salad
compartment, this being the coldest spot in the
refrigerator.
Meat can only be stored safely in this way for one or
two days at the most.
Inner arrangement
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
D351
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be adjusted in height.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
For more thorough cleaning, the top door shelf can
be removed by pulling it in the direction of the
arrows, then refitting it in position.
D720
D006
17
t
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough into a
special container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside. Use
the special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
D037
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging
must therefore only be carried out by
authorised technicians.
Periodic cleaning
Never use metal objects for clearing your appliance
as it may get damaged. Clean the inside with warm
water and bicarbonate of soda. Rinse and dry
thoroughly.
To guarantee a safe operation of the fridge, once a
year remove the ventilation grille at the base and
clean the air channels with a vacuum cleaner.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food:
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
1. unscrew the light cover securing screws;
2. unhook the moving part by pressing it as shown in
the figure.
If the door is open and the light does not come on,
check that the bulb is properly screwed in; if it still
does not work, replace the bulb with one of the same
power.
The maximum rating is shown on the light cover.
MAINTENANCE
D411
18
The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CUSTOMER SERVICE AND
SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in
another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet,
check that the defrost water drain opening is not
obstructed (see "Defrosting" section).
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when
you apply for it you specify the model and serial
number of your appliance which can be found on
the guarantee certificate or on the rating plate
located inside the appliance, on the bottom left-
hand side.
INSTALLATION
lf this appliance featuring magnetic door seals is
to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a
death-trap for a child.
Positioning
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
For building-in and door reversibility refer to the
relevant instructions.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply.
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
Important
The appliance must be earthen.
The power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not
earthed. connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations,
consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with EEC directive
number, 87/308 of 2/6/87 relative to radio
interference suppression.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Door reversibility
The appliance’s door has been locked in position for
transport by means of pins on both sides. According
to the door opening direction, remove relevant pins at
the top and at the bottom.
Instructions for totally built-in
appliances
Dimensions of the recess
Height of housing mm 880
Depth of housing mm 550
Width of housing mm 560
1. For safety reasons, minimum ventilation must be
as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
19
t
D163
B
A
2. Apply joint the sealing strip as shown in figure.
D765
D727
C
D
3. Slide the appliance into the recess, pushing it
against the wall on the handle side.
4. Open the door and push the appliance against the
side of the kitchen unit opposite to that of ap-
pliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws
provided in the kit included with the appliance.
Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into
position.
20
D265
A
D013
BB
5. If after having carried out the previously described
operation there is still some space between the
appliance and the kitchen unit, fit the trimming
provided together with the appliance on the stop
strip (A).
6. Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge
holes.
PR266
A
B
C
D
20mm
A
50mm
PR166
7. Separate parts A, B, C, D as shown in the figure.
8. Place guide (A) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
PR33/2
C
A
8mm
PR167
A
B
9. Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place.
10. Open the appliance door and the furniture door at
90°. Insert the small square (B) into guide (A). Put
together the appliance door and the furniture door
and mark the holes as indicated in the figure.
Remove the squares and drill holes with Ø 2 mm
at 8 mm from the outer edge of the door. Place
the small square on the guide again and fix it with
the screws supplied.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Juno IK164-4Z Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur