LG CM9950 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Disc & Data Playback
Disc- und Daten-Wiedergabe / Lecture de disque et de données /
Reproducción de discos y datos / Playback del disco e dei dati
c
Connection for SPEAKER LIGHTING / Anschluss für SPEAKER LIGHTING /
Raccordement pour SPEAKER LIGHTING / Conexión para la SPEAKER LIGHTING /
Collegamento per attivazione della funzione SPEAKER LIGHTING
AUX IN Connection / AUX IN-Anschluss / Connexion AUX IN /
Conexión AUX IN / Collegamento AUX IN
PORT. IN Connection / PORT. IN-Anschluss / Connexion PORT. IN /
Conexión PORT. IN / Collegamento PORT. IN
<
a
z
Play the music on the connected external device. /
Starten Sie die Musikwiedergabe auf dem verbundenen Zusatzgerät. /
Lisez la musique sur l’appareil externe connecté. /
La música se reproduce en el dispositivo externo conectado. /
Riprodurre la musica sul dispositivo esterno collegato.
Speaker Connection
Lautsprecheranschluss / Raccordement du haut-parleur /
Conexión de los altavoces / Collegamento dell’altoparlante
Using External Device ( or )
Verwendung von Zusatzgeräten ( oder ) / Utilisation d’un périphérique externe ( ou ) /
Usando un dispositivo externo ( o ) / Utilizzo di un Dispositivo Esterno ( o )
Select CD, USB 1 or USB 2. /
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
b
USB 1
USB 2CD
c
Select AUX 1, AUX 2 or PORTABLE. /
Wählen Sie AUX 1, AUX 2 oder PORTABLE. /
Sélectionnez AUX 1, AUX 2 ou PORTABLE. /
Seleccione AUX 1, AUX 2 o PORTABLE. /
Selezionare AUX 1, AUX 2 o PORTABLE.
b
Presetting Radio Station
Voreinstellen von Radiosendern / Préréglage des stations de radio /
Presintonización de emisoras de radio / Programmazione di una Stazione Radio.
a
b
Select the station to preset. /
Wählen Sie den zu speichernden Sender. /
Sélectionnez la station à prérégler. /
Seleccione la emisora de radio que desea presintonizar. /
Selezionare la stazione d programmare.
Select the preset number and store the station. /
Wählen Sie die Schnellwahlnummer, unter der dieser Sender
gespeichert werden soll. /
Sélectionnez le numéro de préréglage et conservez la station. /
Seleccione el número de presintonía y guarde la emisora. /
Selezionare il numero di programmazione e memorizzare la stazione.
Radio Operation
Radiobetrieb / Fonction radio /
Funcionamiento de radio / Funzionamento della Radio
a
FM 87.50
b
FM 87.50
c
Tune the desired frequency. (Press and hold for auto tuning. Press for Manual tuning.) /
Stellen Sie die gewünschte Senderfrequenz ein. (Zur automatischen Sendereinstellung
gedrückt halten. Zur manuellen Sendereinstellung einmal drücken.) /
Réglez la fréquence souhaitée. (Appuyez sur Syntonisation auto et maintenez la touche
enfoncée. Appuyez pour Syntonisation manuelle.) /
Sintonice la frecuencia deseada. (Mantenga pulsado para la sintonización automática. Pulse
para la sintonización manual.) /
Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata. (Premere e tenere premuto per attivare la
sintonizzazione automatica. Premere una volta per una sintonizzazione manuale).
Press and hold TUNER MEMORY. /
Halten Sie die Taste TUNER MEMORY gedrückt. /
Appuyez sur TUNER MEMORY et maintenez la touche enfoncée. /
Mantenga pulsado TUNER MEMORY. /
Premere e tenere premuto TUNER MEMORY.
c
Select preset station to listen to. /
Wählen Sie diese Speicherplatztaste, um den Sender später aufzurufen. /
Sélectionnez la station préréglée à écouter. /
Seleccione la emisora presintonizada para escucharla. /
Selezionare la stazione programmata per ascoltarla.
a
b
ERASE ALL ?
To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender löschen / Pour eacer toutes les stations enregistrées /
Para borrar todas las emisoras guardadas / Per cancellare le stazioni memorizzate
Select FM. /
Wählen Sie FM. /
Sélectionnez FM. /
Seleccione FM. /
Selezionare FM
01
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (1 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s Manual.
Some of the content in this manual may differ from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (1 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in der
Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte
in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät u. U. nicht
zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (1 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités avancées,
visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel
d'utilisation. Certains des contenus de ce manuel peuvent
différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (1 de 2)
Para ver las instrucciones de las características avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el Manual del propietario.
Ciertos contenidos de este manual pueden no coincidir con los
de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (1 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche avanzate,
visitare il sito http://www.lg.com e scaricare il Manuale
dell'Utente. Alcuni contenuti del manuale potrebbero differire
dalla vostra unità.
Mini Hi-Fi
System
Model : CM9950
www.lg.com
FM Antenna
Make sure to connect the speaker plugs into their corresponding colored speaker connectors. /
Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Lautsprechers mit dem entsprechend farbig markierten Lautsprecheranschluss
verbunden wird. /
Assurez-vous de raccorder la prise du haut-parleur au connecteur coloré correspondant du haut-parleur. /
Asegúrese de conectar la clavija del altavoz en el conector del altavoz del color correspondiente. /
Assicurarsi di collegare la presa dell’altoparlante al connettore dell’altoparlante corrispondente avente lo stesso
colore.
,
Press C / V to select a desired song and press d/M to play. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V einen gewünschten Titel aus und
drücken Sie zur Wiedergabe auf d/M. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une chanson de votre choix et
appuyez sur d/M pour la lire. /
Pulse C / V para seleccionar una canción deseada y pulse d/M
para reproducirla. /
Premere C / V per selezionare la canzone desiderata e
successivamente premere d/M per riprodurla.
Press PRESETFOLDER W/S to select a folder and press d/M to play the rst le of
the selected folder. /
Wählen Sie mit den Tasten PRESETFOLDER W/S einen Ordner aus und drücken
Sie zur Wiedergabe der ersten Datei in diesem Ordner auf d/M. /
Appuyez sur PRESETFOLDER W/S pour sélectionner un dossier et appuyez sur
d/M pour lire le premier chier du dossier sélectionné. /
Pulse PRESETFOLDER W/S para seleccionar una carpeta y pulse d/M para
reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. /
Premere PRESETFOLDER W/S per selezionare una cartella e successivamente
premere d/M per riprodurre il primo le della cartella selezionata.
Folder Searching / Ordner suchen / Recherche dans le dossier /
Búsqueda de carpetas / Ricerca di una Cartella
Empty folders are not searched. /
Ordner, die keine Dateien enthalten, werden nicht durchsucht. /
Les dossiers ne contenant aucun chier ne sont pas inclus dans la recherche. /
No se buscan las carpetas que no tienen ningún archivo. /
Le cartelle che non contengono le sono escluse dalla ricerca.
,
Press TUNER MEMORY when ‘ERASE ALL?’ blinks to conrm. /
Drücken Sie zur Bestätigung auf TUNER MEMORY, sobald die Meldung ‘ERASE
ALL?’ blinkt. /
Appuyez sur TUNER MEMORY lorsque «ERASE ALL ?» clignote pour conrmer. /
Para conrmar, pulse TUNER MEMORY cuando ‘ERASE ALL?’ parpadee. /
Premere TUNER MEMORY quando “ERASE ALL?” lampeggia per confermare.
a
b
Press and hold H/P MODE (X-BOOM PLUS). /
Halten Sie die Taste H/P MODE (X-BOOM PLUS) gedrückt. /
Appuyez et maintenez enfoncé H/P MODE (X-BOOM PLUS). /
Mantenga pulsado H/P MODE (X-BOOM PLUS). /
Premere e tenuto premuto H/P MODE (X-BOOM PLUS).
c
H/P
MODE
X-BOOM PLUS
Rotate H/P VOL./SYNC SET to adjust Delay setting. /
Legen Sie mit dem Drehregler H/P VOL./SYNC SET die Verzögerung fest. /
Faites tourner H/P VOL./SYNC SET pour régler le délai. /
Gire H/P VOL./SYNC SET para realizar el ajuste de retardo. /
Ruotare H/P VOL./SYNC SET per regolare l’impostazione del tempo di ritardo.
H/P VOL. / SYNC SET
d
Press H/P MODE (X-BOOM PLUS) to save the Delay setting. /
Drücken Sie zum Speichern der Einstellung auf H/P MODE (X-BOOM PLUS). /
Appuyez sur H/P MODE (X-BOOM PLUS) pour enregistrer le réglage du délai. /
Pulse H/P MODE (X-BOOM PLUS) para guardar el ajuste de retardo. /
Premere H/P MODE (X-BOOM PLUS) per memorizzare l’impostazione del tempo di
ritardo.
H/P
MODE
X-BOOM PLUS
You can connect two units to play music together. /
Es können zwei Geräte zur Wiedergabe von Musik angeschlossen werden. /
Vous pouvez connecter deux unités pour lire de la musique en simultané. /
Puede conectar dos unidades para reproducir junta la música de ambas. /
È possibile collegare due unità sulle quali ascoltare la musica contemporaneamente.
During USB 1 / 2 playback, you can adjust the tempo by rotating A / B TEMPO. /
Während der Wiedergabe über USB 1 / 2 kann die Wiedergabegeschwindigkeit über den Drehregler A / B TEMPO
geändert werden. /
Durant la lecture USB1/USB2, vous pouvez régler le tempo en faisant tourner A / B TEMPO. /
Durante la reproducción USB 1 / 2, puede ajustar el tempo girando A / B TEMPO. /
Durante il playback dell’USB 1 / 2, è possibile regolare il tempo ruotando A / B TEMPO.
,
X-BOOM PLUS
X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS /
X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS
This function is available on CD, USB 1, USB 2, BLUETOOTH, PORTABLE Function. /
Diese Funktion ist für CD, USB 1, USB 2, BLUETOOTH, PORTABLE verfügbar. /
Cette fonction est disponible avec la fonction CD, USB 1, USB 2, BLUETOOTH, PORTABLE. /
Esta función está disponible en las funciones CD, USB 1, USB 2, BLUETOOTH, PORTABLE. /
Tale funzione è disponibile su CD, USB 1, USB 2, BLUETOOTH, PORTABLE.
,
,
Select STEREO or MONO on FM Function. /
Wählen Sie für die Funktion FM entweder STEREO oder MONO. /
Sélectionnez STEREO ou MONO dans la fonction FM. /
Seleccione STEREO o MONO en función FM. /
Selezionare STEREO o MONO nella modalità FM.
DEL FILE?
FORMAT?
DEL FOLDER?
Deleting File
Datei löschen / Suppression du chier /
Eliminación de archivos / Cancellazione di un File
Select to delete the le, folder or format the USB. /
Wählen Sie die zu löschende Datei bzw. den Ordner aus oder formatieren
Sie das USB-Gerät. /
Eectuez une sélection pour supprimer le chier, le dossier ou formater le
périphérique USB. /
Seleccione para borrar el archivo, carpeta o formatear el USB. /
Selezionare per cancellare il le o la cartella o per formattare il dispositivo
USB.
a
b
Select the le you want to delete in stop mode. /
Wählen Sie bei angehaltener Wiedergabe die zu löschende Datei aus. /
Sélectionnez le chier que vous voulez supprimer lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Seleccione el archivo que desea borrar en el modo de parada. /
Selezionare il le che si desidera cancellare in modalità di arresto.
Select the folder you want to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Ordner aus. /
Sélectionner le dossier que vous souhaitez supprimer. /
Seleccione la carpeta que desea eliminar. /
Selezionare la cartelle che si desidera cancellare.
c
Perform the selection. /
Auswahl vornehmen. /
Eectuer la sélection. /
Realiza la selección. /
Eseguire la selezione.
Cancel the selection. /
Auswahl abbrechen. /
Annuler la sélection. /
Cancele la selección. /
Cancellare la selezione.
,
DELETE
This function is supported only in stop status. (USB only). /
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. (nur USB). /
Cette fonction nest prise en charge que lorsque la lecture est à l’arrêt. (USB uniquement). /
Esta función sólo está disponible en estado de parada. (solo USB). /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto. (Solo con dispositivo USB).
,
a
: USB A (USB 1) / : USB B (USB 2)
,
CM9950-DB.DEUSLLK(DEU_1)_MFL68823981_Sim_1.indd 1 2015-02-02  5:36:50
Play music on your Bluetooth device. /
Starten Sie die Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät. /
Lisez la musique sur votre appareil Bluetooth. /
Reproduzca música en su dispositivo Bluetooth. /
Ora è possibile ascoltare la musica con il vostro dispositivo
Bluetooth.
c
Using BLUETOOTH®
BLUETOOTH®-Betrieb / Utilisation de BLUETOOTH® /
Uso de BLUETOOTH® / Utilizzo del BLUETOOTH®
a
b
LG CM9950 (XX)
BLUETOOTH
PAIRED
LG CM9950 (XX)
To use this unit more comfortably, install “Music Flow Bluetooth on your
Bluetooth
devices. Select a way of installation ( or ). /
Zur komfortablen Bedienung dieses Gerätes sollten Sie “Music Flow Bluetooth auf Ihren
Bluetooth
-Geräten installieren. Wählen Sie
die Art der Installation ( oder ). /
Pour utiliser cette unité de manière plus confortable, installez “Music Flow Bluetoothsur vos appareils
Bluetooth
. Sélectionnez une
méthode d’installation ( ou ). /
Para un uso más cómodo de esta unidad, instale “Music Flow Bluetooth en sus dispositivos
Bluetooth
. Seleccione un modo de
instalación ( o ). /
Per utilizzare al meglio questa unità, installare l’ape “Music Flow Bluetooth” sui vostri dispositivi
Bluetooth
. Selezionare una modalità
di installazione ( o ).
Using Music Flow Bluetooth App
Verwendung der Music Flow Bluetooth-App / Utilisation de l’application «Music Flow Bluetooth» /
Uso de la aplicación Music Flow Bluetooth / Utilizzo dell’applicazione Music Flow Bluetooth
Music Flow Bluetooth
Search for “Music Flow Bluetooth on the Google Play Store.
/
Suchen Sie im Google Play Store nach “Music Flow Bluetooth.
/
Recherche de Music Flow Bluetooth sur Google Play Store.
/
Busque “Music Flow Bluetooth en Google Play Store.
/
Cercare “Music Flow Bluetooth su Google Play Store.
Scan QR code. /
QR-Code scannen. /
Flashez le code QR. /
Escanee el código QR. /
Leggere il codice QR.
y
When this unit is successfully connected with your Bluetooth device, “BLUETOOTH PAIRED will be appear on the display window.
The display will change to the Bluetooth devices name soon after. / Nach erfolgter Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät
erscheint die Meldung “BLUETOOTH PAIRED” im Anzeigefenster und der Bluetooth-Gerätename wird geändert. / Lorsque cette
unité est connectée à votre appareil Bluetooth «BLUETOOTH PAIRED» apparaîtra à l’écran et le nom changera peu de temps après
pour celui de l’appareil Bluetooth. / Cuando esta unidad se conecta con éxito a su dispositivo Bluetooth, aparece “BLUETOOTH
PAIRED en la pantalla y cambia al nombre del dispositivo Bluetooth en unos segundos. / Dopo avere correttamente collegato
l’unità al dispositivo Bluetooth, “BLUETOOTH PAIRED” comparirà sul display e il nome del dispositivo cambierà immediatamente.
y
If the device name isn’t available on the unit, “_” will be displayed. / Falls der Gerätename nicht auf diesem Gerät angezeigt
werden kann, erscheint der Name “_”. / Si le nom de l’appareil ne peut pas être aché à l’écran de l’unité, «_» apparaîtra. /
Si no está disponible el nombre del dispositivo en la unidad, aparecerá, “_”. / Qualora non sia possibile visualizzare il nome del
dispositivo sull’unità, verrà visualizzato “_”.
y
Even when this unit is connected to 3 Bluetooth devices in the Bluetooth mode, you can play and control music by using only
one of the connected devices. / Auch wenn dieses Gerät im Bluetooth-Modus mit bis zu drei Bluetooth-Geräten verbunden
wird, kann Musik nur über eines der verbundenen Geräte wiedergegeben und gesteuert werden. / Même si cette unité est
connectée à plusieurs appareils Bluetooth (3maximum) en mode Bluetooth, vous ne pouvez lire et contrôler la musique qu’à
partir d’un seul des appareils connectés. / Incluso si esta unidad se ha conectado a 3 dispositivos Bluetooth en modo Bluetooth,
puede reproducir y controlar la música usando solo uno de los dispositivos conectados. / Anche nel caso in cui l’unità sia
collegata a 3 dispositivi Bluetooth in modalità Bluetooth, è possibile riprodurre e controllare la musica utilizzando solo uno dei
dispositivi collegati.
y
The multi pairing connection is only supported on Android or iOS devices. (Multi pairing connection may not be supported
depending on the connected device specications.) / Mehrfachverbindungen werden nur von Geräten mit dem Betriebssystem
Android oder iOS unterstützt. (Mehrfachverbindungen werden je nach den technischen Daten des angeschlossenen Gerätes u.
U. nicht unterstützt.) / La connexion multicouplage n’est prise en charge que sur les appareils Android ou iOS. (La connexion
multicouplage peut ne pas être prise en charge en fonction des caractéristiques de l’appareil connecté.) / La conexión de
emparejamiento múltiple solo es compatible con dispositivos Android o iOS. (La conexión de emparejamiento múltiple puede
no ser compatible dependiendo de las especicaciones del dispositivo conectado.) / La connessione multi pairing è supportata
unicamente su dispositivi Android o iOS. (La connessione Multi Pairing potrebbe non essere supportata, ciò dipende dalle
speciche tecniche del dispositivo collegato).
y
A removable/detachable Bluetooth device (Ex : Dongle etc.) doesn’t support multi pairing. / Mehrfachverbindungen werden
von entfernbaren/abnehmbaren Bluetooth-Geräten wie Dongles usw. nicht unterstützt. / Les appareils Bluetooth amovibles
(Ex: Dongle, etc.) ne prennent pas en charge le multicouplage. / Los dispositivos Bluetooth desmontables/separables
(Ej.: Dongle etc..) no son compatibles con el emparejamiento múltiple. / I dispositivi Bluetooth portatili/mobili (ad es. Dongle,
ecc.) non supportano la connessione multi pairing.
y
Even when this unit is connected with multiple Bluetooth devices, only one device which is playing will keep the Bluetooth
connection, even if you change the function of the other devices. / Wenn dieses Gerät mit mehreren Bluetooth-Geräten
verbunden ist, hält nur das Wiedergabegerät seine Bluetooth-Verbindung beim Wechsel der Funktionsart aufrecht. / Lorsque
cette unité est connectée à plusieurs appareils Bluetooth, seul un appareil, celui assurant la lecture, maintient la connexion
Bluetooth lorsque vous changez de fonction sur les autres. / Cuando esta unidad está conectada a múltiples dispositivos
Bluetooth, solo el dispositivo que se está reproduciendo mantiene la conexión Bluetooth cuando se cambia la función a los
otros. / Una volta collegata l’unità a più dispositivi Bluetooth, solo il dispositivo utilizzato per riprodurre la musica manterrà la
connessione Bluetooth cambiando la funzione e passando agli altri dispositivi.
,
Enter the PIN code (0000) as needed. /
Geben Sie bei Auorderung die PIN-Nummer (0000) ein. /
Saisissez le code PIN (0000) au besoin. /
Introduzca el código PIN (0000) según sea necesario. /
Inserire il codice PIN (0000) richiesto.
,
a
Press a desired DJ eect (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY).
To cancel, press it again. /
Wählen Sie den gewünschten DJ-Eekt (FLANGER, PHASER, CHORUS,
DELAY). Drücken Sie für den normalen Klang die Taste nochmals. /
Appuyez sur l’eet DJ (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY) de votre
choix. Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche. /
Pulse el efecto DJ (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY) deseado. Para
cancelar, pulse de nuevo. /
Premere il DJ eetto desiderato (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY).
Per cancellare, premere nuovamente.
b
DJ EFFECT
DJ EFFECT / DJ EFFECT /
DJ EFFECT / DJ EFFECT
DJ
EFFECT
FLANGERPHASER CHORUS DELAY
Rotate EFFECT LEVEL to adjust the eect level. /
Stellen Sie mit dem Drehregler EFFECT LEVEL die Eekt-Intensität ein. /
Faites tourner EFFECT LEVEL pour régler le niveau de l’eet. /
Gire EFFECT LEVEL para ajustar el nivel del efecto. /
Ruotare EFFECT LEVEL per regolare il livello dell’eetto.
EFFECT LEVEL
a
Select a desired DJ PRO mode. /
Wählen Sie den gewünschten DJ PRO-Modus. /
Sélectionnez le mode DJ PRO de votre choix. /
Seleccione el modo DJ PRO deseado. /
Selezionare la modalità DJ PRO desiderata.
b
DJ PRO
DJ PRO / DJ PRO /
DJ PRO / DJ PRO
CLUB
FOOTBALL
Press a DJ Pro.Pad of desired sound. /
Drücken Sie für den gewünschten Klang auf DJ Pro.Pad. /
Appuyez sur DJ Pro.Pad du son souhaité. /
Pulse un DJ Pro.Pad del sonido deseado. /
Premere l’eetto sonoro DJ Pro.Pad desiderato.
a
Press USER EQ. /
Drücken Sie auf USER EQ. /
Appuyez sur USER EQ. /
Pulse USER EQ. /
Premere USER EQ.
b
USER EQ
USER EQ / USER EQ /
USER EQ / USER EQ
Rotate MASTER EQ (BASS, MIDDLE, TREBLE) to adjust the sound level. /
Stellen Sie mit dem Drehregler MASTER EQ (BASS, MIDDLE, TREBLE) den Klang ein. /
Faites tourner MASTER EQ (BASS, MIDDLE, TREBLE) pour régler le niveau sonore. /
Gire MASTER EQ (BASS, MIDDLE, TREBLE) para ajustar el nivel de sonido. /
Ruotare MASTER EQ (BASS, MIDDLE, TREBLE) per regolare il livello del suono.
MASTER EQ
BASS MIDDLE TREBLE
Auto DJ blends the end of one song into the beginning of another for seamless playback. /
In der Betriebsart Auto DJ werden das Ende des aktuellen Titels und der Anfang des folgenden Titels zur nahtlosen
Wiedergabe überblendet. /
Auto DJ lie harmonieusement la n d’une chanson au début de la chanson suivante. /
Auto DJ mezcla el nal de una canción con el inicio de otra para obtener una reproducción continua de la música. /
Auto DJ sfuma la ne di una canzone con l’inizio della canzone successiva, per una riproduzione senza interruzioni.
AUTO DJ
AUTO DJ / AUTO DJ /
AUTO DJ / AUTO DJ
Select a desired AUTO DJ mode. /
Wählen Sie den gewünschten AUTO DJ-Modus. /
Sélectionnez le mode AUTO DJ de votre choix. /
Seleccione el modo AUTO DJ deseado. /
Selezionare la modalità AUTO DJ desiderata.
Mixing
Mischen / Mixage /
Mezcla / Mix
Move the Mix fader to adjust the sound volume of mixing sound. /
Verschieben Sie den Mix fader, um die Lautstärke des Mischtons zu regulieren. /
Déplacez le Mix fader pour régler le volume sonore du son de mixage. /
Mueva el Mix fader para ajustar el volumen de sonido del sonido mezclado. /
Muovere il Mix fader per regolare il volume di mixaggio.
AUTO
SYNC
OFF
180150
120
. . .
10
AM 12:00
0:00
10:20
10:20
a
b
c
d
10:20
10:20
a
b
c
d
e
VOL 3
FILE-XXX_001
Additional Feature
Zusatzfunktionen / Fonctionnalité supplémentaire /
Característica Adicional / Caratteristica Aggiuntiva
Alarm function works only after clock is set. /
Die Weckfunktion ist nur bei korrekt eingestellter Uhrzeit möglich. /
La fonction alarme fonctionne uniquement après avoir réglé l’horloge. /
La función de alarma funciona solo tras ajustar el reloj. /
La funzione di allarme si attiva solo una volta impostato l’orologio.
,
,
c
Save the setting. /
Speichern Sie die Einstellungen. /
Enregistrez le réglage. /
Guarde el ajuste. /
Salvare l’impostazione.
AUTO DJ RANDOM
AUTO DJ SEQUENTIAL
AUTO DJ OFF
BLUETOOTH
PAIRED
Music Flow Bluetooth
a
b
MIXER ON
MIX
Only AUTO DJ SEQUENTIAL is selected when played JUKE BOX list. /
Während der Wiedergabe einer JUKE BOX-Liste wird nur die Funktion AUTO DJ SEQUENTIAL eingeschaltet. /
Seul AUTO DJ SEQUENTIAL est sélectionné lors de la lecture de la liste JUKE BOX. /
Solo se selecciona AUTO DJ SEQUENTIAL cuando se reproduce la lista JUKE BOX. /
Attivando la lista JUKE BOX viene selezionato solo AUTO DJ SEQUENTIAL.
,
You can adjust DJ EFFECT sound gage level between 0 to 15. The initial level is 7. /
Der DJ EFFECT kann zwischen 0 und 15 eingestellt werden. Die Standardeinstellung lautet 7. /
Vous pouvez régler le niveau de l’indicateur de 0 à 15. Le niveau par défaut est 7. /
Puede ajustar el nivel de sonido DJ EFFECT entre 0 y 15. El nivel inicial es 7. /
È possibile regolare il livello del suono del DJ EFFECT tra 0 e 15. Il livello iniziale è 7.
,
• Android O/S : Ver 4.0.3 (or later) / Android: Version 4.0.3 (oder höher) /
Système d’exploitation Android: Ver 4.0.3 (ou ultérieure) / S/O Android: Ver 4.0.3 (o posterior) /
Android O/S : Versione 4.0.3 (o successiva)
• Refer to the guide from the
“Music Flow Bluetooth
App on your smart device. /
Weiter Hinweise erhalten Sie in der Anleitung der “Music Flow Bluetooth”-App auf Ihrem Smart-Gerät. /
Reportez-vous au guide de l’application Music Flow Bluetooth sur votre appareil intelligent. /
Consulte la guía de la aplicación “Music Flow Bluetooth” en su dispositivo inteligente. /
Fare riferimento alla guida dell’App “Music Flow Bluetooth sul vostro dispositivo smart.
,
Initial DJ Pro mode is CLUB sound eect. /
Die Funktion DJ Pro ist auf den CLUB-Modus voreingestellt. /
Le mode DJ Pro par défaut est l’eet sonore CLUB. /
El modo DJ Pro inicial es el efecto de sonido CLUB. /
La modalità DJ Pro iniziale è impostata sull’eetto sonoro CLUB.
,
• If NFC connection does not work well, try again after checking the location of NFC tag in your
phone. /
Sollte die NFC-Verbindung nicht störungsfrei arbeiten, prüfen Sie die Position des NFC-Etiketts auf
Ihrem Telefon und versuchen Sie es erneut. /
Si la connexion NFC ne fonctionne pas correctement, réessayez après avoir vérié l’emplacement de
l’étiquette NFC sur votre téléphone. /
Si una conexión NFC no funciona correctamente, inténtelo de nuevo tras comprobar la localización
de la etiqueta NFC en su teléfono. /
Se la Connessione NFC non funziona correttamente, provare nuovamente dopo avere vericato la
posizione del tag NFC nel vostro telefono.
• Android O/S : Ver 4.1.2 (or later) /
Android: Ver. 4.1.2 (oder höher) /
Système d’exploitation Android: Ver 4.1.2 (ou ultérieure) /
S/O Android: Ver 4.1.2 (o posterior) /
Android O/S : Versione 4.1.2 (o successiva)
,
Press LIGHTING MODE. The mode changes each time you press : /
Drücken Sie auf LIGHTING MODE. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Betriebsart : /
Appuyez sur LIGHTING MODE. Le mode change à chaque fois que vous appuyez sur : /
Pulse LIGHTING MODE. El modo cambia cada vez que se pulsa: /
Premere LIGHTING MODE. La modalità cambia ogni volta che si preme questo tasto :
OFF
VOLCANO
POLICE
THUNDER
PSYCHE
CAOS
OFF
LIGHTING MODE
LIGHTING MODE / LIGHTING MODE /
LIGHTING MODE / LIGHTING MODE
LIGHTING
MODE
• When using Mixing, you can synchronize the tempo of audio les being played in USB 1 and USB 2 by pressing
AUTO SYNC. / Über die Mischfunktion können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit von über USB 1 und USB 2
wiedergegebenen Audiodateien mit der Taste AUTO SYNC. synchronisieren. / Lorsque vous utilisez le mixage,
vous pouvez synchroniser le tempo des chiers audio en cours de lecture à partir des sources USB1 et USB2 en
appuyant sur AUTO SYNC. / Cuando se utiliza la mezcla, se puede sincronizar el tempo de los archivos de audio
que se están reproduciendo en USB 1 y USB 2 pulsando AUTO SYNC. / Utilizzando la funzione Mix, è possibile sin-
cronizzare il tempo dei le audio riprodotti nel dispositivo USB 1 e USB 2 semplicemente premendo AUTO SYNC.
• The tempo of music being played in USB1 is synchronized to that in USB2. / Die Geschwindigkeit des über USB1
wiedergegebenen Titels wird mit dem über USB2 gespielten Titel synchronisiert. / Le tempo de la musique en
cours de lecture à partir de la source USB1 est synchronisé sur celle de la source USB2. / El tempo de la música
que se está reproduciendo en USB1 se sincroniza con la música reproducida en USB2. / Il tempo della musica in
riproduzione nel dispositivo USB 1 è sincronizzato con il tempo della musica del dispositivo USB 2.
• If you fully stop (USB 2) or change the function, AUTO SYNC function is cancelled. / Bei vollständigem Anhalten
der Wiedergabe (USB2) oder bei einem Funktionswechsel wird die Funktion AUTO SYNC beendet. / Si vous arrêtez
complètement (USB2) ou changez de fonction, la fonction AUTO SYNC est annulée. / Si para completamente
la función (USB2) o cambia la función, se cancela la función AUTO SYNC. / Interrompendo (USB 2) o cambiando
completamente modalità, la funzione AUTO SYNC sarà cancellata.
Set on the Bluetooth and select “LG CM9950 (XX)” on your Bluetooth device. /
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion und wählen Sie den Eintrag “LG CM9950 (XX)” auf Ihrem Bluetooth-Gerät. /
Réglez le Bluetooth et sélectionnez «LG CM9950 (XX)» sur votre périphérique Bluetooth. /
Encienda el Bluetooth y seleccione “LG CM9950 (XX)” en su dispositivo Bluetooth. /
Impostare il Bluetooth e selezionare “LG CM9950 (XX)” sul vostro dispositivo Bluetooth.
Press MIX. Select a desired function for the side A and play it.
Side B is xed as USB2 function. /
Drücken Sie auf MIX. Wählen Sie die gewünschte Funktion für Seite A und
starten Sie die Wiedergabe.
Seite B ist fest auf Funktion USB2 eingestellt. /
Appuyez sur MIX. Sélectionnez la fonction souhaitée du côté A et lancez la
lecture.
Le côté B a USB2 pour fonction xe. /
Pulse MIX. Seleccione la función deseada para el lado A y reprodúzcalo.
El lado B se ja como función USB2. /
Premere MIX. Selezionare la funzione desiderata per il lato A e attivarla.
Il lato B è sso sulla funzione USB2.
CM9950-DB.DEUSLLK(DEU_1)_MFL68823981_Sim_1.indd 2 2015-02-02  5:36:55
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s Manual.
Some of the content in this manual may differ from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in der
Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte
in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät u. U. nicht
zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités avancées,
visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel
d'utilisation. Certains des contenus de ce manuel peuvent
différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las características avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el Manual del propietario.
Ciertos contenidos de este manual pueden no coincidir con los
de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (2 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche avanzate,
visitare il sito http://www.lg.com e scaricare il Manuale
dell'Utente.Alcuni contenuti del manuale potrebbero differire
dalla vostra unità.
Mini Hi-Fi
System
Model : CM9950
www.lg.com
Press and hold USB REC. Press C / V to select a bitrate and press USB REC. / Halten Sie die Taste USB REC
gedrückt. Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Bitrate aus und drücken Sie auf USB REC. /
Appuyez et maintenez enfoncé USB REC. Appuyez sur C / V pour sélectionner le débit binaire et appuyez sur
USB REC. / Mantenga pulsado USB REC. Pulse C / V para seleccionar un bitrate y pulse USB REC. / Premere e
tenuto premuto USB REC. Premere C / V per selezionare un bitrate e successivamente premere USB REC.
USB REC
USB REC
a
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le
débit binaire et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación. /
Per selezionare il bitrate e la velocità di registrazione,
b
USB REC
Press C / V to select a recording speed and press USB REC. (Only
CD function) / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte
Aufnahmegeschwindigkeit aus und drücken Sie auf USB REC. (Nur
CD-Funktion) / Appuyez sur C / V pour sélectionner une vitesse
d’enregistrement et appuyez sur USB REC. (fonction CD uniquement) /
Pulse C / V para seleccionar una velocidad de grabación y pulse
USB REC. (Solo función CD) / Premere C / V per selezionare una
velocità di registrazione e successivamente premere USB REC. (Solo nella
modalità CD)
Connect a USB device and select the function (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) to record. /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, Tuner)
zur Aufnahme aus. /
Branchez un périphérique USB et sélectionnez la fonction (CD, AUX, PORTABLE, Syntoniseur) à enregistrer. /
Conecte un dispositivo USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, Sintonizador) para grabar. /
Collegare un dispositivo USB e selezionare la funzione di registrazione desiderata (CD, AUX, PORTABLE, Tuner).
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Press and hold USB REC again to stop recording. /
Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Halten Sie die Taste USB REC
erneut gedrückt, um die Aufnahme zu beenden. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur la touche
USB REC et maintenez-la enfoncée pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse USB REC para iniciar la grabación. Mantenga pulsado USB REC de nuevo para detener
la grabación. /
Premere USB REC per avviare la registrazione. Premere e tenere premuto USB REC per
interrompere la registrazione.
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB /
Grabación USB / Registrazione USB
Press and hold
JUKE BOX
. /
Halten Sie die Taste
JUKE BOX
gedrückt. /
Appuyez sur
JUKE BOX
et maintenez la touche enfoncée. /
Mantenga pulsado
JUKE BOX
. /
Premere e tenere premuto
JUKE BOX
.
b
JUKE BOX
c
Press C / V to select a track/le and press JUKE BOX. Repeat this
step to store more les. / Wählen Sie mit den Tasten C / V einen
Track/eine Datei aus und drücken Sie auf JUKE BOX. Wiederholen Sie
diesen Schritt, um weitere Dateien einzutragen. / Appuyez sur C / V
pour sélectionner une piste/un chier et appuyez sur JUKE BOX. Répétez
cette étape pour stocker davantage de chiers. /
Pulse C / V para
seleccionar una pista/archivo y pulse JUKE BOX. Repita este paso para
almacenar más archivos. / Premere C / V per selezionare una traccia/u
le e successivamente premere JUKE BOX.
Ripetere questa procedura per
memorizzare più le.
JUKE BOX
Enjoy the music on the JUKE BOX playback list. /
Jetzt können Sie die Musik in der JUKE BOX-Wiedergabeliste hören. /
Vous pouvez proter de la musique à partir de la liste de lecture du JUKE BOX. /
Disfrute la música de la lista de reproducción de JUKE BOX. /
Ascoltate la vostra musica preferita memorizzata nella lista di playback JUKE BOX.
d
To enjoy JUKE BOX Playback / JUKE BOX-Wiedergabe / Pour proter de la lecture JUKE BOX /
Para disfrutar de la reproducción JUKE BOX / Per ascoltare la lista di Playback JUKE BOX
b
Select JUKE BOX ON in stop mode. /
Wählen Sie bei angehaltener Wiedergabe die Funktion
JUKE BOX ON. /
Sélectionnez JUKE BOX ON à l’arrêt. /
Seleccione JUKE BOX ON en el modo de parada. /
Selezionare JUKE BOX ON in modalità di arresto.
a
JUKE BOX
JUKE BOX
ON
JUKE BOX
OFF
Play the JUKE BOX playback list. /
Starten Sie die Wiedergabe der JUKE BOX-Wiedergabeliste. /
Lisez la liste de lecture du JUKE BOX. /
Reproduzca la lista de reproducción de JUKE BOX. /
Attivare la lista di Playback JUKE BOX.
To make JUKE BOX Playback list / JUKE BOX-Wiedergabeliste erstellen / Pour créer une liste de lecture pour le
JUKE BOX / Para elaborar la lista de reproducción de JUKE BOX / Per creare una lista di Playback JUKE BOX
JUKE BOX
Select JUKE BOX OFF. /
Wählen Sie JUKE BOX OFF. /
Sélectionnez JUKE BOX OFF. /
Seleccione JUKE BOX OFF. /
Selezionare JUKE BOX OFF.
To delete JUKE BOX Playback List / JUKE BOX-Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer la liste de lecture du JUKE
BOX / Para borrar la lista de reproducción de JUKE BOX / Per cancellare la lista di Playback JUKE BOX
JUKE BOX Playback
JUKE BOX-Wiedergabe / Lecture JUKE BOX /
Reproducción JUKE BOX / Playback JUKE BOX
• To delete all of the JUKE BOX playback list, remove the CD or USB device from the unit. /
Um die JUKE BOX-Wiedergabeliste zu löschen, entfernen Sie die CD bzw. das USB-Gerät vom Gerät. /
Pour supprimer la liste de lecture du JUKE BOX, supprimez le CD ou le périphérique USB à partir de l’unité. /
Para borrar la lista de reproducción de JUKE BOX, retire el CD o dispositivo USB de la unidad. /
Per cancellare la lista di playback JUKE BOX, rimuovere il CD o il dispositivo USB dall’unità.
• A playlist of up to 100 tracks/les can be entered for CD/USB 1. /
Für jeden Datenträger können in einer Playliste bis zu 100 Tracks/Dateien eingetragen werden. /
Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 100pistes/chiers peut être entrée pour chaque support. /
Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 100 pistas/archivos para cada medio. /
Su ciascun supporto può essere memorizzata una playlist contenente no a 100 tracce/le.
,
Press and hold JUKE BOX
in stop status. /
Halten Sie die Taste JUKE BOX bei angehaltener Wiedergabe gedrückt. /
Appuyez et maintenez enfoncée la touche JUKE BOX à l’arrêt. /
Mantenga pulsado JUKE BOX en el modo de parada. /
Premere e tenere premuto JUKE BOX in modalità di arresto.
a
JUKE BOX
b
Press to select a track/le to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Track/die Datei aus. /
Appuyez pour sélectionner une piste/un chier à supprimer. /
Pulse para seleccionar la pista/archivo que desea borrar. /
Premere per selezionare la traccia/il le da cancellare.
Delete selected song. /
Ausgewählten Titel löschen. /
Supprimez la chanson sélectionnée. /
Borre la canción seleccionada. /
Cancellare le canzoni selezionate.
c
DELETE
You can select bitrate and recording speed before recording. /
Vor der Aufnahme können Sie die Bitrate und die Aufnahmegeschwindigkeit festlegen. /
Vous pouvez sélectionner le débit binaire et la vitesse d’enregistrement avant l’enregistrement. /
Puede seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación antes de realizar la grabación. /
Selezionare il bitrate e la velocità desiderata prima della registrazione.
To stop JUKE BOX Playback / JUKE BOX-Wiedergabe anhalten / Pour arrêter la lecture du JUKE BOX
Para detener la reproducción de JUKE BOX / Per interrompere la lista di Playback JUKE BOX
USB Copying
USB kopieren / Copie USB /
Copia de USB / Copia da dispositivo USB
Connect USB devices to USB ports and select USB 2. /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-Anschlüssen an und wählen Sie USB 2. /
Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB2. /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 2. /
Collegare i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 2.
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Audio les in USB 2 are copied to USB 1. /
Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB
2 werden nach USB 1 kopiert. / Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement.
Les chiers audio dans USB2 sont copiés dans USB1. / Pulse USB REC para iniciar la
grabación. Los archivos de audio de USB 2 se copian a USB 1. / Premere USB REC per
avviare la registrazione. I le audio contenuti nel dispositivo USB 2 saranno copiati nel
dispositivo USB 1.
USB 2
Press and hold USB REC again to stop recording. /
Halten Sie die Taste USB REC erneut gedrückt, um die Aufnahme zu beenden. /
Appuyez à nouveau sur la touche USB REC et maintenez-la enfoncée pour arrêter l’enregistrement. /
Mantenga pulsado USB REC de nuevo para detener la grabación. /
Premere nuovamente e tenere premuto USB REC per interrompere la registrazione.
,
Select CD or USB 1. /
Wählen Sie CD oder USB 1. /
Sélectionnez CD ou USB1. /
Seleccione CD o USB 1. /
Selezionare CD o USB 1.
a
DJ
SHARING
a
Select a song to share. /
Wählen Sie einen Titel zur Freigabe aus. /
Sélectionnez une chanson à partager. /
Seleccione una canción para compartirla. /
Selezionare una canzone da condividere.
b
DJ SHARING
DJ SHARING / DJ SHARING /
DJ SHARING / DJ SHARING
SHARING
DJ
SHARING
c
d
This function allows you to share a song stored in a USB device using Music Flow Bluetooth App. /
Mithilfe dieser Funktion können Sie auf einem USB-Gerät gespeicherte Titel über die Music Flow Bluetooth-App freigeben. /
Cette fonction vous permet de partager une chanson stockée sur un périphérique USB à l’aide de l’application Music Flow
Bluetooth. / Esta función le permite compartir una canción guardada en un dispositivo USB usando la aplicación Music
Flow Bluetooth. / Tale funzione vi consente di condividere una canzone memorizzata su un dispositivo USB utilizzando
l’App Music Flow Bluetooth.
Make sure that Music Flow Bluetooth App is connected. /
Stellen Sie sicher, dass die Music Flow Bluetooth-App
verbunden ist. / Assurez-vous que l’application Music Flow
Bluetooth est connectée. / Asegúrese de que la aplicación Music
Flow Bluetooth esté conectada. / Assicurarsi che l’App Music
Flow Bluetooth sia attivata.
• Some functions may not work during transmission by the the App. /
Bestimmte Funktionen sind während der Datenübertragung über die App u. U. nicht möglich. /
Certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner durant la transmission par l’application. /
Algunas funciones pueden no estar disponibles durante la transmisión a través de la aplicación. /
Alcune funzioni potrebbero non funzionare durante il trasferimento della canzone mediante l’App.
• Press and hold DJ SHARING to share the most recently recorded mix le. If there is no mix le, the rst audio le in
USB 1 Function will be shared. / Halten Sie die Taste DJ SHARING gedrückt, um die zuletzt aufgenommene Mix-
Datei freizugeben. Sollte keine Mix-Datei vorhanden sein, wird die erste Audiodatei über die USB 1-
Funktion freigegeben. / Appuyez sur DJ SHARING et maintenez la touche enfoncée pour partager le chier de
mixage enregistré le plus récent. Si aucun chier de mixage nest présent, le premier chier audio dans la
fonction USB1 sera partagé. / Mantenga pulsado DJ SHARING para compartir los archivos de mezcla grabados más
recientemente. Si no hay ningún archivo de mezcla, se compartirá el primer archivo de audio de la función USB 1. /
Premere e tenere premuto DJ SHARING per condividere il mix di le registrati più di recente. In assenza di un mix di
le, verrà condiviso il primo le audio registrato nel dispositivo USB 1.
• You can transfer a le up to 512 Mbyte. /
Diese Datei darf eine Größe von bis zu 512 MB besitzen. /
Vous pouvez transférer un chier de 512Mo au maximum. /
Puede transferir un archivo de hasta 512 Mbytes. /
È possibile trasferire un le no a 512 Mbyte.
,
Auto Power On
Automatisches Einschalten / Mise en route automatique /
Encendido automático / Accensione Automatica ON
This unit automatically turns on by an input source : LG TV or Bluetooth
If you have already paired with this unit, automatically this unit can turn on by an input source when this unit is turned o. /
Dieses Gerät wird über die folgenden Eingangsquellen automatisch eingeschaltet: LG TV oder Bluetooth
Falls Sie bereits eine Verbindung zu diesem Gerät hergestellt haben, kann dieses Gerät automatisch über eine der Eingang-
squellen eingeschaltet werden. /
Cette unité s’allume automatiquement par une source d’entrée: LG TV ou Bluetooth
Si vous avez déjà eectué un couplage avec cette unité, cette dernière peut automatiquement se mettre en route par le biais
d’une source d’entrée lorsqu’elle est éteinte. /
Esta unidad se enciende y se apaga automáticamente con una fuente de entrada: LG TV o Bluetooth
Si ya está emparejada con esta unidad, la unidad se puede encender automáticamente con una fuente de entrada cuando la
unidad está apagada. /
L’unità si accende automaticamente grazie ad una sorgente di input: TV LG o Bluetooth.
Se l’unità è stata opportunamente collegata, la stessa si accenderà automaticamente grazie ad una sorgente di input in caso
di spegnimento.
Auto Function Change
Automatische Funktionswahl / Changement de la fonction Auto /
Cambio automático de función / Cambio di Funzione Automatico
This unit recognizes input signals such as Bluetooth and LG TV and then changes suitable function automatically. /
Dieses Gerät erkennt Eingangssignale wie Bluetooth oder LG TV und wechselt automatisch zur geeigneten Betriebsart. /
Cette unité reconnaît les signaux d’entrée tels que les signaux Bluetooth ou provenant d’un téléviseur LG et passe
automatiquement à la fonction appropriée. /
Esta unidad reconoce señales de entrada como Bluetooth y LG TV y cambia a la función adecuada automáticamente. /
L’unità riconosce i segnali di input inviati da sorgenti quali Bluetooth e TV LG e cambia automaticamente la funzione
impostando quella più adatta.
HELLO
The le made by DJ Sharing is saved in the ‘Bluetooth’ folder on the smart device. /
Die von DJ Sharing erzeugte Datei wird im Ordner ‘Bluetooth’ auf dem Smart-Gerät
gespeichert. / Le chier créé par DJ Sharing est enregistré dans le dossier «Bluetooth» de
l’appareil intelligent. / El archivo creado con DJ Sharing se guarda en la carpeta ‘Bluetooth
del dispositivo inteligente. / Il le creato con DJ Sharing viene salvato nella cartella
“Bluetooth sul vostro dispositivo smart.
,
Status (not in MIXER ON mode) /
Status (nicht im MIXER ON-Modus) /
État (pas dans le mode MIXER ON) /
Estado (no en el modo MIXER ON) /
Stato (non in modalità MIXER ON)
Recording (Only CD function) /
Aufnahme (Nur CD-Funktion) /
Enregistrement (fonction CD uniquement) /
Grabación (solo función CD) /
Registrazione (solo in modalità CD)
Playback
/ Wiedergabe / Lecture /
Reproducción / Playback
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
JUKE BOX playback / JUKE BOX-Wiedergabe /
Lecture JUKE BOX / Reproducción JUKE BOX /
Playback JUKE BOX
JUKE BOX track(s)/le(s) / JUKE BOX Track(s)/Datei(en) /
Le ou les chiers/pistes du JUKE BOX / Pista(s)/archivo(s) JUKE BOX /
Tracce/le JUKE BOX
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
• Recording is not supported in BLUETOOTH or LG TV mode. / Die Aufnahme ist im BLUETOOTH- oder LG TV-Modus
nicht möglich. / Lenregistrement nest pas pris en charge en mode BLUETOOTH ou LG TV. / La grabación no es
compatible con el modo BLUETOOTH o LG TV. / La registrazione non è supportata in modalità BLUETOOTH o TV LG.
• For recording, only USB port(A) is available. / Für Aufnahmen steht nur der USB-Anschluss (A) zur Verfügung. / Pour
l’enregistrement, seul le port USB (A) est disponible. / Para la grabación, solo está disponible el puerto USB (A). /
Solo la porta USB (A) è disponibile per la registrazione.
• Volume level will be changed between MIN to 30 during recording. (Only CD function) / Die Lautstärke kann
während der Aufnahme von MIN bis 30 eingestellt werden. (Nur CD-Funktion) / Le niveau du volume sera modié
entre MIN et 30 pendant l’enregistrement. (fonction CD uniquement) / El nivel de volumen cambiará entre MIN
y 30 durante la grabación. (Solo función CD) / Il livello del volume cambierà da MIN a 30 durante la registrazione.
(Solo in modalità CD)
• In MIXER ON mode, all functions are available to record. Mixed sound is recorded. / Im MIXER ON-Modus können
sämtliche Aufnahmefunktionen für den gemischten Ton verwendet werden. / En mode MIXER ON, toutes les
fonctions sont disponibles pour l’enregistrement et le son de mixage est enregistré. / En el modo MIXER ON, están
disponibles todas las funciones para grabar y se graba el sonido mezclado. / In modalità MIXER ON, tutte le funzioni
sono disponibili per registrare ed è inoltre possibile registrare i suoni mixati.
• Press USB REC to pause the recording. (Only Tuner, AUX, PORTABLE) / Drücken Sie zum Unterbrechen der
Aufnahme auf USB REC. (Nur Tuner, AUX, PORTABLE) / Appuyez sur USB REC pour mettre l’enregistrement en
pause. (Syntoniseur uniquement, AUX, PORTABLE) / Pulse USB REC para pausar la grabación. (Solo Sintonizador,
AUX, PORTABLE) / Premere USB REC per interrompere la registrazione. (Solo in modalità Tuner, AUX, PORTABLE)
• It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert.
* Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source: AUX et similaires. /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Sarà memorizzato quanto segue: * Altra sorgente:
AUX e simili.
AUDIO CD MP3/WMA MIX TUNER The other source*
,
You can make a playlist of your favourite tracks/les from a disc or USB device using JUKE BOX Playback. /
Mithilfe der JUKE BOX-Wiedergabe können Sie Ihre Lieblingstracks/-dateien auf einer Disc oder einem USB-Gerät als Playliste speichern. /
Vous pouvez créer une liste de lecture de vos pistes/chiers favoris à partir d’un disque ou d’un périphérique USB à l’aide de la lecture
JUKE BOX. /
Puede hacer una lista de reproducción de sus pistas/archivos favoritos de un disco o un dispositivo USB utilizando la reproducción
JUKE BOX. /
È possibile creare una playlist con le vostre tracce/i le preferiti a partire da un disco o da un dispositivo USB, utilizzando la funzione
Playback JUKE BOX.
This function is supported only on stop status. /
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. /
Cette fonction est uniquement possible lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Esta función solo es compatible en el estado de parada. /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto.
,
• A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Längere Aufnahmen werden nach
etwa 512 MB Aufnahmespeicher beendet. / Lorsque vous eectuez un enregistrement de longue durée,
l’enregistrement est fractionné par chiers de 512Mo chacun. / Se grabará un archivo de aproximadamente
512 Mbytes cuando grabe durante un tiempo prolongado. / Avviando una registrazione di lunga durata, è
possibile registrare un le di circa 512 Mbyte.
• When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.(Execpt MP3/WMA
le) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme
gespeichert (außer MP3-/WMA-Dateien). / Si vous arrêtez l’enregistrement pendant la lecture, le chier ayant été
enregistré à ce moment sera conservé (à l’exception des chiers MP3/WMA). / Cuando se detiene la grabación
durante la reproducción, el archivo que se está grabando en ese momento queda almacenado. (Excepto archivos
MP3/WMA) / Interrompendo la registrazione durante il playback, i le già registrati al momento saranno
memorizzati. (Eccetto i le MP3/WMA).
,
,
Status / Status / État /
Estado / Stato
Recording / Aufnahme / Enregistrement /
Grabación / Registrazione
Playback
/ Wiedergabe / Lecture /
Reproducción / Playback
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
JUKE BOX playback / JUKE BOX-Wiedergabe /
Lecture JUKE BOX / Reproducción JUKE BOX /
Playback JUKE BOX
JUKE BOX track(s)/le(s) / JUKE BOX Track(s)/Datei(en) / Le ou les
chiers/pistes du JUKE BOX / Pista(s)/archivo(s) JUKE BOX /
Tracce/le JUKE BOX
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
Additional Information
Weitere Informationen / Informations supplémentaires /
Información adicional / Informazioni aggiuntive
Specication
Technische Daten / Spécications /
Especicación / Speciche
ENGLISH
Power Requirements
Refer to the main label on the
unit.
Power Consumption
Refer to the main label on the
unit.
Networked standby : 0.4 W
(If all network ports are
activated.)
Bus Power Supply (USB) 5 V 0 500 mA
Total Output 4400 W
Design and specications are subject to change without
notice.
DEUTSCH
Stromversorgung
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Leistungsaufnahme
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Bereitschaftsbetrieb Netzwerk:
0.4 W
(Wenn sämtliche
Netzwerkanschlüsse aktiviert
sind.)
Stromversorgung über
Bus (USB)
5 V 0 500 mA
Gesamt-Ausgangsleistung 4400 W
Änderungen an Ausführung und technischen Daten sind
ohne Vorankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
Conditions d’alimentation
requises
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Consommation électrique
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Veille en réseau: 0.4W
(si tous les ports réseau sont
activés.)
Alimentation du bus (USB) 5 V 0 500 mA
Puissance totale 4400 W
Conception et caractéristiques sujettes à modication sans
préavis.
ESPAÑOL
Requisitos de
alimentación
Consulte la etiqueta principal de
la unidad.
Consumo de energía
Consulte la etiqueta principal de
la unidad.
Reposo conectado en red: 0.4 W
(Si están activados todos los
puertos de red.)
Suministro de aliment-
ación del bus (USB)
5 V 0 500 mA
Salida total 4400 W
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
ITALIANO
Requisiti di alimentazione
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Consumo di energia
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Standby in rete: 0.4 W
(Se tutte le porte di rete sono
attive.)
Alimentazione bus (USB) 5 V 0 500 mA
Uscita totale 4400 W
Il design e le speciche sono soggetti a modiche senza
preavviso.
How to disconnect the wireless network
connection or the wireless device
Turn o the unit by pressing the power button for more than
5 seconds.
Trennen der Wireless-Netzwerkverbindung oder des
Wireless-Gerätes
Halten Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzschalter
mindestens fünf Sekunden lang gedrückt.
Comment interrompre la connexion réseau sans l ou le
périphérique sans l
Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton alimentation
pendant plus de 5secondes.
Modo de desconexión de la conexión de red inalámbrica
o el dispositivo inalámbrico
Apague la unidad pulsando el botón de encendido/
apagado durante más de 5 segundos.
Come scollegare la connessione di rete wireless o il
dispositivo wireless
Spegnere l’unità tenendo premuto il tasto di accensione per
più di 5 secondi.
• The USB function of this unit does not support all USB devices. / Die USB-Funktion dieses Gerätes unterstützt
nicht alle USB-Geräte. / La fonction USB de cet appareil ne supporte pas tous les périphériques USB. / La función
USB de esta unidad no es compatible con todos los dispositivos USB. / La funzione USB di questa unità non
supporta tutti i dispositivi USB.
• Using NTFS le system is not supported. (Only FAT(16/ 32) le system is supported.) / Geräte, die mit dem
NTFS-Dateisystem formatiert sind, werden nicht unterstützt. (Es werden nur das FAT16- und das FAT32-
Dateisystem unterstützt.) / Le système de chiers NTFS nest pas pris en charge. (Seul le système de chiers FAT
(16/32) est supporté.) / El uso del sistema de archivos NTFS no es compatible. (Sólo el sistema de archivos FAT
(16/32) es compatible). / L’uso di sistemi di le NTFS non è supportato. (è supportato solo il sistema di le FAT
(16/ 32).)
• External HDD, Card readers, Locked devices, or hard type USB devices are not supported. /
Externe Festplatten, Kartenleser, Gesperrte Geräte oder USB-Festplatten werden nicht unterstützt. /
Les disques durs externes, les lecteurs de cartes, les périphériques verrouillés ou les périphériques USB de type
disque dur ne sont pas pris en charge. / No se soportan dispositivos de Discos Duros Externos, Lectores de tarjetas,
Dispositivos bloqueados o dispositivos USB de tipo rígido. / Hard disk esterni, lettori di schede, dispositivi di uso
esclusivo, o dispositivi USB di tipo rigido non sono supportati.
• The DTS is not supported. In case of DTS audio format, audio is not output. / DTS wird nicht unterstützt. Das
DTS-Audioformat kann nicht ausgegeben werden. / Le codec audio DTS nest pas pris en charge. Autrement dit,
le son nest pas retransmis pour le format DTS. / DTS no es compatible. En el caso del formato de audio DTS, no
hay salida de audio. / Il DTS non è supportato. Nel caso di formato audio DTS, l’audio non è utilizzabile.
,
Music File Requirement / Voraussetzungen für Musikdateien / Conditions requises pour les chiers
musicaux / Requisitos de archivo de música / Requisiti dei le musicali
Sampling frequency / Abtastfrequenz /
Fréquence d’échantillonnage / Frecuencia
de muestreo / Frequenza campionamento
y
MP3 : 32 - 48 kHz
y
WMA : 32 - 48 kHz
Bit rate / Bitrate / Bitrate /
Tasa de bit / Frequenza dei bit
y
MP3 : 32 - 320 kbps
y
WMA : 40 - 192 kbps
Maximum les / Maximale Anzahl an
Dateien / Fichiers maximum / Número
máximo de archivos / Numero di le
massimo consentito
Data CD : 999 / USB : 2000 / Daten-CD : 999 / USB : 2000 /
CD de données : 999 / USB : 2000 / CD de datos : 999 / USB : 2000 /
Dati del CD : 999 / USB : 2000
Maximum folders / Maximale Ordneranzahl /
Dossiers maximum / Número máximo de
carpetas / Cartelle massime
Data CD : 99 / USB : 200 / Daten-CD : 99 / USB : 200 /
CD de données : 99 / USB : 200 / CD de datos : 99 / USB : 200 /
Dati del CD : 99 / USB : 200
File extensions / Dateierweiterungen /
Extensions des chiers / Extensiones de
archivo / Estensioni le
y
.mp3”
y
.wma”
CD-ROM le format /
CD-ROM-Dateiformat /
Format de chiers CD-ROM / Formato de
archivo del CD-ROM / Formato dei le
CD-ROM
ISO9660+JOLIET
USB Flash Drive / USB-Flash-Laufwerk /
Clé mémoire USB / Controlador USB Flash /
Drive ash USB
Devices that support USB2.0 or USB1.1. /
Gerät mit Unterstützung für USB 2.0 oder USB 1.1. /
appareils qui prennent en charge USB2.0 ou USB1.1. /
Dispositivos compatibles con USB2.0 o USB1.1. /
Dispositivi che supportano USB 2.0 o USB 1.1.
Bluetooth
Codec / Codec / Codec /
Códec / Codica
SBC
LG Sound Sync
LG Sound Sync / LG Sound Sync /
LG Sound Sync / LG Sound Sync
a
b
Set up the sound output of your TV : TV setting menu [ [Sound] [ [TV Sound output] [ [LG Sound Sync (Wireless)] /
Legen Sie die Tonausgabe Ihres Fernsehgerätes fest: Einstellungsmenü des Fernsehgerätes [ [Ton] [ [TV Tonausgabe] [
[LG Sound Sync (Wireless)] /
Congurez la sortie sonore de votre téléviseur: Menu des paramètres du téléviseur [ [Son] [ [Sortie sonore du téléviseur] [
[LG Sound Sync (sans l)] /
Congure la salida de sonido de su televisor: Menú de conguración del televisor [ [Sonido] [ [Salida de sonido del televisor]
[[LG Sound Sync (inalámbrico)] /
Impostare l’uscita audio del vostro televisore: Menu Impostazioni del televisore [ [Audio] [ [Uscita audio del televisore] [
[LG Sound Sync (Wireless)]
Select LG TV function. /
Wählen Sie die Funktion LG TV. /
Sélectionnez la fonction LG TV. /
Seleccione la función LG TV. /
Selezionare la funzione LG TV.
LG Sound Sync enables you to control some functions of this unit by a remote control of your LG TV.
Controllable functions are volume up/down and mute. Make sure that your TV has LG Sound Sync logo as shown above. /
LG Sound Sync ermöglicht die Steuerung bestimmter Funktionen dieses Gerätes über die Fernbedienung Ihres LG TV.
Es können die Funktionen Lautstärke auf/ab und Stummschalten verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass an Ihrem Fernsehgerät das oben gezeigte LG Sound Sync-Logo angebracht ist. /
LG Sound Sync vous permet de contrôler certaines fonctions de cette unité à l’aide de la télécommande de votre téléviseur LG.
Les fonctions pouvant être contrôlées sont les suivantes: augmenter/diminuer le volume et mute.
Assurez-vous que votre téléviseur comporte le logo LG Sound Sync comme indiqué ci-dessus. /
LG Sound Sync le permite controlar algunas funciones de esta unidad mediante el mando a distancia de su televisor LG.
Las funciones que se pueden controlar son la subida/bajada de volumen y el silencio.
Asegúrese de que su televisor tiene el logotipo de LG Sound Sync como se muestra arriba. /
LG Sound Sync vi consente di controllare alcune funzioni dell’unità grazie al telecomando del vostro TV LG.
Le funzioni che posso essere controllate in questo modo sono il volume e il mute.
Assicurarsi che sul vostro televisore sia riportato il logo LG Sound Sync.
TV Speaker
External Speaker
LG Sound Sync (Optical)
LG Sound Sync (Wireless)
• For specic information of operating, refer to the instruction manual of your TV. /
Einzelheiten zur Bedienung nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. /
Pour plus de précisions sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. /
Para información especíca del funcionamiento, consulte el manual de instrucciones de su televisor. /
Per informazioni più dettagliate sul funzionamento di questo sistema, fare riferimento al manuale di istruzioni del
vostro televisore.
• If the connection fails, check the conditions of this unit and your TV : power, function. /
Überprüfen Sie bei fehlgeschlagener Verbindung die folgenden Punkte bei diesem Gerät und bei Ihrem
Fernsehgerät: Stromversorgung, Funktion. / Si les connexions échouent, vériez l’état de cette unité et de votre
téléviseur: alimentation et fonctionnement. / Cuando las conexiones fallen, compruebe el estado de esta unidad
y su televisor: encendido/apagado, función. / In caso di
mancata connessione, controllare le seguenti condizioni di questo dispositivo e del proprio
televisore: alimentazione, funzione.
• The amount of time to turn o this unit is dierent depending on your TV. / Die Dauer bis zum Abschalten dieses
Gerätes kann je nach Fernsehgerät variieren. / La durée nécessaire à l’extinction de cette unité dière selon votre
téléviseur. / El tiempo necesario para apagar esta unidad es diferente dependiendo de su televisor. / Il tempo
necessario allo spegnimento dell’unità è diverso a seconda del televisore.
,
LG TV
LG TV
PAIRED
LG TV
Safety Information
Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
Información de seguridad / Informazioni di Sicurezza
How to ax the Ferrite Core
Montage des Ferritkerns / Comment apposer le tore ferrite /
Colocación del núcleo de ferrita / Modalità di ssaggio dell’Anima di Ferrite
Ferrite core may not be provided depending on each nations regulations. /
Der Ferritkern ist je nach den gesetzlichen Bestimmungen im jeweiligen Land u. U. nicht im Lieferumfang enthalten. /
Il se peut que le tore ferrite ne soit pas fourni selon les réglementations propres à chaque pays. /
El núcleo de ferrita puede no estar incluido, dependiendo de la normativa de cada país. /
L’anima di ferrite potrebbe non essere fornita in dotazione, in conformità con le norme vigenti in ciascun Paese.
a
Pull the stopper [a] of the ferrite core to open. /
Ziehen Sie den Verschluss [a] des Ferritkerns auf. /
Appuyez sur la butée [a] du tore ferrite pour l’ouvrir. /
Tire del tope [a] del núcleo de ferrita para abrirlo. /
Fare leva sul blocco [a] dell’anima di ferrite per aprirla.
b
Wind R SPEAKERS cables, L SPEAKERS cables and SPEAKER LIGHITNG cables around the ferrite core once. /
Wickeln Sie die R SPEAKERS-Kabel, L SPEAKERS-Kabel sowie die SPEAKER LIGHTING-Kabel einmal um den Ferritkern. /
Enroulez les câbles R SPEAKERS, les câbles L SPEAKERS et les câbles SPEAKER LIGHTING autour du tore ferrite. /
Enrolle los cables del R SPEAKERS, los cables del L SPEAKERS y los cables de SPEAKER LIGHTING alrededor del núcleo
de ferrita una vez. /
Avvolgere i cavi corrispondenti a R SPEAKERS, L SPEAKERS e SPEAKER LIGHTING attorno all’anima di ferrite.
c
Close the ferrite core until it clicks. /
Schließen Sie den Ferritkern mit einem Klick. /
Fermez l’unité du tore ferrite jusqu’à entendre un claquement. /
Cierre el núcleo de ferrita hasta oír un clic. /
Stringere l’anima di ferrite no al click.
Auto play
Automatische Wiedergabe / Lecture automatique /
Reproducción automática / Accensione Automatica
If you press d/Ml on the unit when a CD or USB is inserted, the function is changed and music is played automatically. /
Bei Drücken der Taste d/M am Gerät bei eingelegter CD oder angeschlossenem USB-Gerät wird die Funktion gewechselt
und die Musik wird automatisch wiedergegeben. /
Si vous appuyez sur d/M sur l’unité lorsqu’un CD ou un périphérique USB est inséré, la fonction est modiée et la lecture de
la musique se fait automatiquement. /
Si pulsa d/M en la unidad cuando se introduce un CD o USB, cambia la función y la música se reproduce automáticamente. /
Premendo d/M sull’unità una volta inserito il CD o il dispositivo USB, la funzione cambierà e la riproduzione della musica si
attiverà automaticamente.
Declaration of Conformity
Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V.,
declares that this MINI HI-FI SYSTEM is compliant with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be
requested through the following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC website:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
This device is a 2.4 GHz wideband transmission system, intended
for use in all EU member states and EFTA countries.
Grounding
(Except for devices which are not grounded.) Ensure that you
connect the earth ground wire to prevent possible electric shock
(i.e. a Audio with a three-prong grounded AC plug must be
connected to a three-prong grounded AC outlet). If grounding
methods are not possible, have a qualied electrician install
a separate circuit breaker. Do not try to ground the unit by
connecting it to telephone wires, lightening rods, or gas pipes.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt LG Electronics European Shared Service Center B.V., dass
diese MINI-HI-FI-ANLAGE die grundlegenden Anforderungen und die
sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung kann über folgende Postanschrift angefordert
werden:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
oder kann auf der Webseite der Konformitätserklärung angefordert
werden:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein 2,4 GHz Breitband-
Übertragungssystem für den Betrieb in allen EU-Mitgliedsstaaten und
EFTA-Ländern.
Erdung
(Gilt nicht für Geräte, für die keine Erdung erforderlich ist.) Stellen Sie
sicher, dass die Erdungsleitung angeschlossen wurde, um die Gefahr
von Stromschlägen zu vermeiden (d. h. das Audiogerät muss mit einem
geerdeten Netzstecker mit drei Anschlusskontakten an eine ebenfalls
geerdete Netzsteckdose mit drei Anschlussbuchsen angeschlossen
werden). Sollte keine Erdung möglich sein, bitten Sie einen Fachelektriker
um die Installation eines separaten Trennschalters. Zur Erdung darf
das Gerät nicht mit einer Telefonleitung, einem Blitzableiter oder einer
Gasleitung verbunden werden.
Déclaration de conformité
HLG Electronics European Shared Service Center B.V. déclare par la présente
que cette MINICHAÎNE HI-FI est conforme aux impératifs essentiels et
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous pouvez vous procurer la déclaration de conformité complète en
envoyant une demande à l’adresse postale suivante:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Vous pouvez également vous la procurer sur notre site web dédié:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Cet appareil est un système de transmission à large bande de 2,4GHz,
destiné à être utilisé dans tous les États membres de l’UE et de l’AELE.
Prise de terre
(Ne s’applique pas aux appareils non reliés à la terre.) Veillez à raccorder le
l de Prise de terre an de prévenir une éventuelle décharge électrique
(autrement dit, un appareil audio doté d’une che d’alimentation de Prise
de terre à trois broches doit être raccordé à une prise secteur avec Prise
de terre à trois broches). S’il nest pas possible d’appliquer une méthode
de Prise de terre, faites installer un disjoncteur distinct par un électricien
qualié. N’essayez pas de relier l’appareil à la terre en le raccordant aux ls
téléphoniques, à un paratonnerre ou aux conduites de gaz.
Declaración de conformidad
Por la presente, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declara
que este SISTEMA MINI HI-FI cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de
conformidad completa puede solicitarse a través de la siguiente dirección
de correo postal:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
o puede solicitarse en nuestro sitio web DoC dedicado:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Este dispositivo es un sistema de transmisión de banda ancha de
2,4 GHz, diseñado para su uso en los países miembros de la UE y países de
la EFTA.
Conexión a tierra
(Excepto para dispositivos que no estén conectados a tierra.) Asegúrese
de conectar el cable de conexión a tierra para evitar posibles descargas
eléctricas (es decir, el audio con enchufe CA de tres clavijas debe estar
conectado a la salida CA de tres clavijas). Si no son posibles métodos
de conexión a tierra, pida a un electricista cualicado la instalación de
un disyuntor aparte. No intente conectar a tierra a través de los cables
telefónicos, pararrayos o tubos de gas.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, LG Electronics European Shared Service Center BV, dichiara
che questo IMPIANTO MINI HI-FI è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni della Direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità
completa può essere richiesta attraverso il seguente indirizzo postale:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
o può essere richiesto presso il nostro sito web dedicato DoC:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Questo dispositivo è un sistema di trasmissione a banda larga a
2,4 GHz, destinato ad essere utilizzato in tutti gli Stati membri dell’UE e dei
paesi EFTA.
This device is a 2.4 GHz wideband transmission system, intended for use in
all EU member states and EFTA countries.
Ozemljitev
(Razen za naprave, ki niso ozemljene.) Prepričajte se, da ste povezali žico
za ozemljitev, da tako preprečite nevarnost električnega udara (tj. avdio
priključek z ozemljenim trifaznim vtičem za izmenični tok (AC) mora biti
priključene na trifazno ozemljeno vtičnico za izmenični tok (AC)). Če
navedene metode ozemljitve niso možne, naj vam kvaliciran električar
namestiti ločen odklopnik. Za ozemljitev enote ne uporabljajte telefonskih
žic, strelovodov ali cevi za plin.
Replacement of battery
Austauschen der Batterie / Remplacement de la pile /
Sustitución de la pila / Sostituzione della batteria
(R03)
(R03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LG CM9950 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues