Bosch GEX 125-150 AVE spécification

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
spécification
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 821 | (26.10.11)
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 19 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
20 | Français
2 609 932 821 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entre-
tenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en
raison des projections d’étincelles. Enlever les maté-
riaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage
des métaux génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 20 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 821 | (26.10.11)
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-
ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des sur-
faces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic
ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électroni-
que sont également appropriés au polissage.
Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisation
stationnaire.
Caractéristiques techniques
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire*
2 Vis de la poignée supplémentaire*
3 Molette de réglage présélection de la vitesse
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
6 Filtre (Microfilter System)*
7 Bac de récupération des poussières, complet
(Microfilter System)*
8 Plateau de ponçage
9 Poignée (surface de préhension isolante)
10 Feuille abrasive*
11 Vis du plateau de ponçage
12 Sortie d’aspiration
13 Tuyau d’évacuation*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Porter une protection acoustique !
Ponceuse excentrique GEX 125 AVE
Professional
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
N° d’article
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
Plateau de ponçage fourni avec l’outil
Diamètre 125 mm
Diamètre 150 mm
z
z
z
z
Présélection de la vitesse
z zz
Puissance nominale absorbée
W 400 400 400
Vitesse à vide n
0
tr/min 550012000 5500–12000 5500–12000
Vitesse d’oscillation à vide
min
-1
1100024000 11000–24000 11000–24000
Diamètre d’amplitude d’oscillation
mm 4 44
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,4 2,4
Classe de protection
/II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-
férents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 21 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
22 | Français
2 609 932 821 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la
norme EN 60745 :
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 04.10.2011
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Utilisation Vitesse Pression de travail
[N]
a
h
[m/s
2
]
K
[m/s
2
]
Prise de mesure conformément à la norme EN 60745 pour ponceuse (avec feuille abrasive, grains 180) :
Ponçage de dégrossissage avec enlèvement maximal
6502,5 1,5
Ponçage avant application de vernis
5–6 10–20 2,5 1,5
Ponçage de finition du bois tendre
5–6 0–10 2,5 1,5
Ponçage de finition du bois dur
5–6 10–20 2,5 1,5
Ponçage de finition de contreplaqué
5–6 10–20 2,5 1,5
Enlèvement de vieilles peintures et de lasures
5–6 30–40 2,5 1,5
Ponçage de métaux
5–6 30–40 2,5 1,5
Ponçage d’enduits
5–6 20–30 2,5 1,5
Ponçage de profilés en bois et en contreplaqué
3–4 0–10 5,5 1,5
Ponçage de profilés avant application de vernis
3–4 0–10 5,5 1,5
Ponçage de matières synthétiques thermoplastiques
1–2 0–10 7,5 1,5
Prise de mesure conformément à la norme EN 60745 pour polisseuse (avec peau de mouton) :
Le polissage
1 0–10 3,5 2,5
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 22 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 821 | (26.10.11)
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Changement de la feuille abrasive (voir figure A)
Pour enlever la feuille abrasive 10, soulevez-la par le côté et
retirez-la du plateau de ponçage 8.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
poussières et impuretés se trouvant sur le plateau de ponçage
8 à l’aide d’un pinceau p.ex.
La surface du plateau de ponçage 8 est équipée d’un revête-
ment auto-aggripant ce qui permet de fixer rapidement et fa-
cilement les feuilles abrasives à système auto-aggripant.
Pressez la feuille abrasive 10 sur la surface inférieure du pla-
teau de ponçage 8.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage coïncident.
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter des plateaux de
ponçage de différentes duretés sur l’outil électroportatif :
Plateau de ponçage extra souple : approprié pour le polis-
sage et le ponçage de précision, également sur les surfaces
bombées.
Plateau de ponçage souple : approprié pour tous les tra-
vaux de ponçage, à utilisation universelle.
Plateau de ponçage dur : Approprié pour une plus grande
puissance de ponçage sur surfaces planes.
Changement du plateau de ponçage
(voir figure B)
Note : Remplacez immédiatement un plateau de ponçage 8
endommagé.
Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Desserrez la
vis 11 complètement et enlevez le plateau de ponçage 8.
Montez le nouveau plateau de ponçage 8 et resserrez la vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage, veiller à ce
que la denture du dispositif d’entraînement prenne dans les
encoches du plateau de ponçage.
Note : Un porte-plateau endommagé ne doit être remplacé
que par une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Matériau Utilisation Grains
–Peinture
–Vernis
Masse de remplissage
Spatule
Pour retirer des couches de peinture
grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever
les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
moyen 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture
laquée
fin 180
240
320
400
Expert for Wood
Tous les bois (p.ex.
bois dur, bois tendre,
panneaux agglomérés,
panneaux muraux)
Best for Wood
–Bois dur
Panneaux d’agglomérés
Panneaux muraux
Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueu-
ses, non rabotées
grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites rugo-
sités
moyen 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du bois
fin 180
240
320
400
Laque automobile
Pierre
–Marbre
–Granit
–Céramique
Verre
Plexiglas
Matières plastiques ren-
forcées en fibre de verre
Pour le dégrossissage
grossier 80
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage
moyen 100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonnage
fin 180
240
320
400
Polissage et arrondissage
très fin 600
1200
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 23 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
24 | Français
2 609 932 821 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Aspiration interne avec bac de récupération des poussiè-
res (voir figures CG)
Montez le bac de récupérations des poussières 7 sur la sortie
d’aspiration 12. Tournez le bac de récupération des poussiè-
res de sorte à ce que les encoches viennent en contact avec
les ergots en sortie d’aspiration et que le bac s’encliquette de
façon perceptible.
Le récipient transparent permet de contrôler facilement le ni-
veau de remplissage du bac de récupération des poussières 7.
Pour vider le bac de récupération des poussières 7, retirez-le
vers l’arrière par un léger mouvement de rotation.
Dévissez le filtre 6 et retirez-le du bac de récupération des
poussières 7. Videz le bac de récupération des poussières.
Frappez légèrement le filtre 6 sur une surface stable pour dé-
colmater la poussière. Nettoyez les plis du filtre 6 à l’aide
d’une brosse douce.
Note : Afin d’assurer une aspiration des poussières optimale,
videz le bac de récupération des poussières 7 à temps et net-
toyez le filtre 6 régulièrement.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez l’outil élec-
troportatif de sorte que le bac de récupération des poussières
7 soit dirigé vers le bas.
Aspiration externe de copeaux (voir figure H)
Montez un tuyau d’évacuation 13 sur la sortie d’aspiration 12.
Introduisez (conformément à la figure) le tuyau d’évacuation
sur la sortie d’aspiration de telle manière à ce que les orifices
latéraux de la sortie d’aspiration ne soient pas obturés. Ceci
évite que l’outil électroportatif n’adhère trop fortement sur la
pièce pendant l’opération de ponçage et que la surface de la
pièce ne soit détériorée.
Raccordez le tuyau d’aspiration 13 à un aspirateur (accessoi-
re). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux dif-
férents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez l’outil élec-
troportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé vers le
bas.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 1 permet une maniabilité aisée et
un guidage optimal de l’appareil.
Serrer la poignée supplémentaire 1 à l’aide de la vis 2 sur le
boîtier.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci
appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 5.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est blo-
qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ-
chez-le ensuite.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 3 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période
relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vi-
de à la vitesse maximale pendant une durée de 3 minutes en-
viron afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse en
marche à vide afin d’éviter que la pièce à travailler ne soit
rayée lors du positionnement de l’outil électroportatif.
Une vitesse à vide qui augmente continuellement dans le
temps indique que le plateau de ponçage est endommagé et
doit être remplacé ou que le frein du plateau de ponçage est
usé. Un frein de plateau de ponçage usé doit être remplacé
par une station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
12 vitesse basse
34 vitesse moyenne
56 vitesse élevée
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 24 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 821 | (26.10.11)
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f L’outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisa-
tion stationnaire. Ne ne le serrez pas dans un étau par ex.,
et ne l’attachez pas sur un établi.
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de sorte que
toute la surface abrasive repose sur le matériau à travailler et
l’avancer sur la pièce à travailler en exerçant une pression mo-
dérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse présélectionnée ainsi que de la pres-
sion exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ponçage grossier
Montez une feuille abrasive à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin de le faire tourner à une vitesse plus élevée et d’obtenir un
meilleur enlèvement de matière.
Ponçage de finition
Montez une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en modifiant la
vitesse, il est possible de réduire la vitesse du plateau de pon-
çage tout en maintenant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guidez l’appareil
sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circu-
laires ou en alternant les passes longitudinales et transversa-
les. Ne coincez pas l’outil électroportatif afin d’éviter d’en-
dommager la pièce à travailler p.ex. les bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez l’outil électro-
portatif.
Le polissage
Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet
des intempéries ou pour faire disparaître des rayures (p. ex.
verre acrylique), il est possible d’équiper l’outil électroporta-
tif d’outils de ponçage appropriés tels que disque en peau de
mouton, feutre ou éponge à polir (accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse (niveau 12)
pour éviter un réchauffement excessif de la surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que
celle que vous voulez polir. Etalez le produit lustrant à l’aide
d’un outil de polissage approprié par des mouvements croisés
ou circulaires et en appliquant une pression modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, ceci
risque d’endommager la surface. N’exposez pas la surface à
polir directement au soleil.
Nettoyez régulièrement les outils de polissage pour garantir
de bons résultats de polissage. Lavez les outils de polissage
avec un détergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de di-
luants.
Applications
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des
valeurs recommandées.
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée au travail,
effectuez des essais pratiques.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Utilisation
Grains
(dégrossissage/
ponçage de finition)
Vitesse
Ponçage avant application de vernis 120/400 5/6
Vernis/lasure
40/80 5/6
Bois tendre
40/240 5/6
Bois dur
60/320 5/6
Contreplaqué
240/320 5/6
Aluminium
80/240 5
Acier
60/240 5
Dérouillage de l’acier
40/120 6
Acier inoxydable
120/240 5
Pierre
80/200 6
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 25 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
26 | Español
2 609 932 821 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-elect[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 26 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Bosch GEX 125-150 AVE spécification

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
spécification