Bialetti SMART CF65 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instructions d’emploi
Instructiones de uso
SMART
CF65
EN
FR
ES
IT
Istruzioni originali .............................................. 5
IT
EN
Translation of original instructions ....................25
FR
Traduction des instructions d’origine ................45
ES
Traducción de las instrucciones originales .......65
FR
45
1. Introduction
Cher client,
Vous venez d’acheter une machine à Café Expresso Bialetti!
Nous vous remercions pour ce choix, certains qu'il saura satisfaire
pleinement vos attentes.
Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et
de recherches attentives sur le café et sur les différentes façons de le
préparer. Depuis 1933, avec l’invention et l’introduction sur le marché
de Moka Express, l’homme aux moustaches est, à tous les effets,
synonyme de café et icône de l’expresso italien authentique.
Votre machine fonctionne uniquement avec les capsules Bialetti
originales: en aluminium, parfaitement dosées et 100% recyclables,
nous les avons étudiées et conçues pour Vous garantir un café maison
identique à celui du bar.
Nous Vous invitons à lire attentivement cette notice avant d’utiliser cet
appareil et à visiter notre site www.bialetticaffè.it pour recevoir toutes
les informations nécessaires et accéder à tous les avantages réservés
aux clients Bialetti.
En vous souhaitant une agréable dégustation d'une tasse de café,
Bialetti Industrie vous salue bien cordialement.
Déclaration de conformité
Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que l’appareil
auquel se réfère ce Manuel de mode d’emploi est conforme aux pres-
criptions de la directive CE en matière d’appareils à usage domestique.
Il est également déclaré que cet appareil est conforme aux prescrip-
tions en matière de limitation des perturbations radioélectriques.
A n d’améliorer le produit et/ou pour des contraintes de fabrication, le
constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations tech-
niques, esthétiques et dimensionnelles sans préavis.
Informations Normatives
L'appareil faisant l'objet de cette notice est conforme aux Directives
2004/108/CE; 2006/95/CE ; Rég. (CE) n.1935/2004 e Reg. (CE)
n.2023/2006
FR
46
Description des symboles employés
ATTENTION!
Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le picto-
gramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT.
Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves
possibles ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions
légères possibles.
LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI
Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil
pour un fonctionnement correct a n d’éviter tout risque de choc
électrique et/ou de brûlures.
ATTENTION – SURFACE CHAUDE !
La température super cielle de la zone d’installation peut atteindre
des valeurs dangereuses et il faut donc, pour cette raison, éviter le
contact direct avec la peau et avec les tissus/matériaux sensibles
à la chaleur.
CONSEILS
Ce symbole indique les conseils indiqués par le constructeur de
l’appareil pour l’intégrité et l’usage correct du produit.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
Lire attentivement les conseils contenus dans les instructions sui-
vantes, car elles renferment d’importantes indications concernant la
sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver soigneuse-
ment ce livret pour chaque consultation ultérieure.
CET APPAREIL EST CONCU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE OU SIMILAIRE, COMME PAR
EXEMPLE:
- LES ZONES DESTINEES A LA CUISINE
DANS LES MAGASINS, LES BUREAUX ET
AUTRES LIEUX PROFESSIONNELS;
- HABITATIONS RURALES;
- CHAMBRES D’HOTES ET STRUCTURES
SIMILAIRES;
- HOTEL, MOTEL ET AUTRES LIEUX RESI-
DENTIELS (SEULEMENT POUR CLIENTS).
2. Avertissements
FR
49
CET APPAREIL A ETE CONCU POUR LA PRODUC-
TION DE CAFE EXPRESSO BIALETTI, A TRAVERS
L'EMPLOI DE CAPSULES BIALETTI ET IL NE DOIT
ETRE DESTINE QU'A CET USAGE. TOUT AUTRE
UTILISATION EST CONSIDÉRÉE COMME IM-
PROPRE ET DONC PÉRILLEUSE. LE FABRICANT
NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DÉRIVANT D’EMPLOIS NON APPRO-
PRIÉS, ERRONÉS OU IRRAISONNABLES.
L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des
températures extrêmes; par conséquent, ne l’exposez pas aux
agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
En cas d’usage commercial, d’usage non conforme aux instructions,
de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage impropres,
de mauvais fonctionnement, de réparation non professionnelle ou de
non observance des instructions, le producteur décline toute respon-
sabilité et est autorisé à ne pas appliquer les termes de la garantie.
Après avoir enlevé l’emballage et avant l’utilisation de ce appareil,
assurez-vous de son intégrité mécanique et de tous ses accessoires.
La gaine et la che du câble d’alimentation ne doivent pas présen-
ter de ruptures ou ssures. Si le cas ci-dessus se présente, ne pas
utiliser l’appareil, débrancher immédiatement la prise de courant et
déposer votre article dans un centre d’assistance technique autorisé
pour les véri cations nécessaires.
Les éléments d’emballage (sachet plastique, polystyrène expansé,
agrafe etc…) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants a n
d’éviter tout danger.
Placez l'appareil sur une surface plane, régulière et stable. Ne le
positionnez pas près de surfaces chaudes comme les radiateurs, les
plans de cuisson, les ammes et similaires, ni au contact d’objets fa-
cilement in ammables comme les rideaux, les chiffons ou le papier.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau
d’alimentation électrique. La plaque est apposée sur le corps de
l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de votre appareil et celle de
la prise secteur, faire substituer la prise par une prise adaptée, par
un professionnel quali é. Ce dernier en particulier, devra véri er
que la section des câbles de la prise est conforme à la puissance
absorbée par l’appareil. En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises
2. Avertissements
FR
50
multiples et/ou de rallonges est déconseillé. Si toutefois leur emploi
était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des adapta-
teurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes
de sécurité en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de
résistance en valeur de courant, indiquée sur l’adaptateur simple et
sur les rallonges, ainsi que la limite de puissance maximale indiquée
sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.
Ne pas laisser l’appareil inutilement sous tension. Débrancher la
che de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période de temps plutôt
prolongée, videz le réservoir de l’eau.
NOUS RECOMMANDONS D’ALIMENTER L’APPAREIL AU
MOYEN D’UN INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL AVEC UN
COURANT D’INTERVENTION MAXIMUM DE 30 mA.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE RIGOUREUSEMENT BRANCHÉ AU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE AU MOYEN D’UNE PRISE DE TERRE.
EVITER DE DÉBRANCHER L’APPAREIL EN TIRANT SUR LE
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT, LA PRISE DE COURANT
DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE DANS LE CAS OÙ
IL SERAIT NÉCESSAIRE DE DÉBRANCHER L’APPAREIL.
2. Avertissements
FR
51
2. Avertissements
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds.
N’approchez pas le cordon électrique à des rebors coupants, ne le
xez pas et ne le laissez pas pendre.
Pour éviter les surchauffes dangereuses, il est conseillé de dérouler
le cordon électrique sur toute sa longueur et d’utiliser l’appareil
selon les instructions reportées dans le paragraphe “Avertisse-
ments” concernant l’usage correct de l’appareil.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnecter
l’appareil du réseau d’alimentation électrique, soit en débranchant
la prise, soit en éteignant l’interrupteur de l’appareil.
Pour l’éventuelle réparation contacter uniquement un centre
d’assistance technique habilité par le constructeur pour comman-
der les pièces de rechanges originales. La non observation de cette
recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Dès lors que vous décidez de ne plus utiliser un appareil de ce
type et de vous en séparer, nous vous recommandons de le rendre
inopérant en coupant la prise après l’avoir débranché de la prise
secteur. Aussi, est-il recommandé de rendre inutilisables toutes
les parties dangereuses de l’appareil, surtout pour les enfants qui
pourraient jouer avec l’appareil.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉ-
MENT AUX INDICATIONS DU CONSTRUCTEUR. UNE
ERREUR D’INSTALLATION PEUT CAUSER DES DOM-
MAGES SUR PERSONNE, ANIMAUX OU AUTRE, CELA
N’ENGAGEANT EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DU
CONSTRUCTEUR.
Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance.
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL AVEC SON RESERVOIR VIDE.
LORS DE SA PREMIÈRE UTILISATION,
LA MACHINE PEUT ÉMANER UNE
ODEUR DE BRÛLÉ À CAUSE DES MATÉ-
RIAUX D’ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS
RÉCHAUFFANTS; CELA EST NORMAL.
FR
52
Contrôlez que la che soit débranchée de la prise de courant
avant de procéder aux opérations de nettoyage.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de solvants.
Ne pas utiliser d’objets abrasifs.
Ne pas laver les composants de l’appareil au lave-vaisselle.
Nettoyer le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon souple et
l’essuyer ensuite correctement.
2. Avertissements
3. Contenu de l'emballage
1 Machine à café expresso;
1 Emballage d'essai avec les mélanges de « I Caffè d’Italia »
1 Notice d'instructions;
1 Lea et informatif « I Caffè d’Italia »
FR
53
4. Description du produit
A
Caractéristiques techniques
Dimension
(mm)
LxPxH
354x163x266
Tension d’Ali-
mentation (V)
Puissance (W)
Voir la plaquette
des données
située sur
le fond de
l’appareil.
Capacité maxi-
mum du réser-
voir de l’eau
0,6 litre
Légende
1 Levier d’ouverture
2 Poussoir de marche/arrêt
3 Logement de la capsule
4 Réservoir amovible de l’eau
5
Bac de récupération des
capsules
6 Grille de soutien de la tasse
7
Trous pour le contrôle du
remplissage du bac de
récupération des capsules
8
Début / arrêt préparation
– voyant chaudière prête
9 Câble d’alimentation
8
3
1
6
5
7
4
9
2
FR
54
En gardant la manette (1) abaissée, placer une tasse sur la grille
dédiée (6) et appuyer sur le bouton (8) pour démarrer la distribution
d’eau. Interrompre la distribution en appuyant à nouveau sur le bouton
quand la tasse est presque pleine. Répéter ce cycle au moins 3 fois.
5. Utilisation
2
Avec la machine débranchée,
extraire le réservoir et le remplir
avec de l’eau potable, sans
dépasser le niveau MAX.
Brancher la prise (9) de l’appareil
au secteur en suivant les indica-
tions reportées dans la section
«Mises en garde».
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL SANS EAU DANS LE
RÉSERVOIR.
3
4
Allumer la machine avec l’inter-
rupteur (2) situé à l’arrière dans
la partie supérieure.
Pendant le réchauffement de la
chaudière, le voyant du bouton (8)
est allumé en ROUGE. Quand le
voyant devient VERT, la machine
est prête à distribuer du café.
1
FR
55
6. Préparation du café
5
6
Avant de passer à l’étape suivante,
contrôler le niveau d’eau dans le
réservoir (4) et s’assurer que le
bouton (8) soit allumé (vert), puis
soulever la manette (1).
Insérer la capsule dans le
logement prévu (3) et fermer la
manette (1) en faisant attention.
SI LA CAPSULE EST DÉFORMÉE, RE-
DRESSER LES BORDS.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS
ENTRE LES ENGRENAGES, NI DANS LE
LOGEMENT DE LA CAPSULE.
Placer une tasse sur la grille (6).
Lancer la distribution du café, en
appuyant sur la touche de distri-
bution (8).
Lorsque la café atteint le niveau
désiré dans la tasse, arrêter la dis-
tribution en appuyant de nouveau
sur la touche de distribution.
Pour tous les autres cafés distri-
bués, soulever le levier (1) pour
introduire une nouvelle capsule.
Le système évacue automatique-
ment la capsule utilisée précédem-
ment.
7
FR
56
7. Entretien
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE,
TOUJOURS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT.
LE CORPS DE L’APPAREIL (1) NE DOIT JAMAIS ÊTRE
PLONGÉ DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES ET IL NE
DOIT PAS ÊTRE LAVÉ AU LAVE-VAISSELLE.
Pour nettoyer le corps de l’appareil, utiliser un chiffon humide en
évitant l’emploi de produits abrasifs.
Il est préférable de rincer le réservoir tous les jours. Ne laissez
pas d’eau dans le réservoir pendant plus de 5 jours ou, si cela
devait se véri er, remplacez l’eau et effectuez une distribution de
50 ml sans capsule avant de verser un café.
8
9
Le bac de récupération des
capsules usées (5) est amovible
périodiquement a n de pouvoir
l’extraire pour le vider quand il
est plein.
La cuve de récupération peut
contenir jusqu’à 12-15 capsules
usées avant d’être vidée. Il est
conseillé de contrôler le niveau
des capsules à l’intérieur du bac
grâce au dispositif visuel (7)
prévu à cet effet.
Ne pas actionner la machine
quand la grille est pleine pour
éviter de l’endommager.
Faire attention quand on vide
la cuve de récupération des
capsules: elle peut contenir des
résidus d’eau et/ou de café.
Laver la grille (6) et la plaque
avec de l’eau et du liquide vais-
selle.
Ne lavez pas les composants au
lave-vaisselle.
FR
57
7. Entretien
PROCÉDURE DE DECALCIFICATION
L’utilisation normale de la machine avec des eaux minérales en bouteille
ou du robinet comporte la formation de calcaire.
Il est conseillé d’effectuer la décalci cation tous les 300 tasses de café
(en alternative tous les 3-4 mois) et/ou lorsqu’on observe une réduction
constante du débit de café distribué.
LA FRÉQUENCE DE CETTE OPÉRATION DÉPEND DU DEGRÉ
DE DURETÉ DE L’EAU UTILISÉE.
A) Versez dans le réservoir à eau (4) une dose de solution décalci ante
Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines
à café).
N’UTILISEZ PAS DE VINAIGRE OU DE
SOLUTIONS À BASE DU VINAIGRE
COMME DECALCIFIANT.
B) Remplissez le réservoir avec de l’eau froide jusqu’au niveau MAX
indiqué sur le réservoir.
C) Appuyez sur le poussoir (2) pour allumer la machine. Attendre qu’il
s’allume de façon xe.
D) S’assurer qu’il n’y ait aucune capsule dans la machine. Si nécessaire,
ouvrir et fermer la manette (1).
E) Distribuez 2 tasses (environ 150ml chacune) d’eau.
F) Eteignez la machine.
G) Laissez agir le décalci ant pendant 15-20 minutes environ avec la
machine éteinte.
H) Rallumez la machine et répétez les opérations décrites au point E).
I) Eteignez de nouveau la machine pendant 5 minutes environ.
J) Répétez les opérations décrites au point i) jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit entièrement vide.
K) Extrayez le réservoir et rincez-le abondamment avec de l’eau froide
propre.
L) Remplissez le réservoir avec de l’eau propre jusqu’au niveau “MAX”
et remettez-le à sa place.
M) Activer la distribution d’eau jusqu’à ce que le réservoir soit
entièrement vide. Si nécessaire, relancez plusieurs fois la commande
de distribution (la machine possède un système de sécurité qui
interrompt la distribution automatiquement au bout de 100 secondes
de fonctionnement).
N) Répéter les opérations décrites aux paragraphes l) et m).
FR
58
8. Modalité
d'économie d'énergie
Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et
2009/125/ qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'économie
d'énergie.
Cet appareil intègre un circuit d’économie d’énergie qui se met en marche
au bout de 15 minutes d’inactivité: la machine s’éteint et la consommation
d’énergie dans cet état est inférieure à 0,5W.
Pour faire repartir la machine, il est nécessaire d’appuyer de nouveau
sur l’interrupteur général placé au dos du produit: la machine démarre
alors la phase de pré-réchauffement de la chaudière (voyant rouge) et,
une fois la température de service atteinte, elle indique l’état de machine
prête (voyant vert).
LE TEMPS DE PRECHAUFFAGE DEPEND DU TEMPS PENDANT LEQUEL
LA MACHINE EST RESTEE INACTIVE, ET IL PEUT DURER JUSQU'A 50
SECONDES SI ELLE N'A PAS ETE UTILISEE PENDANT PLUSIEURS HEURES.
LA MACHINE SE PLACE AUTOMATIQUEMENT EN MODALITE DE STAND-BY
MEME LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUE AUCUN CAFE DANS LES 15
MINUTES QUI SUIVENT.
FR
59
9. Résolution des problèmes
Problèmes Causes Solutions
La machine ne se
réchauffe pas.
A) La machine n’est
pas branchée au réseau
électrique.
A) Brancher la machine
à la prise de courant.
B) La machine n’est pas
allumée.
B) Allumer la machine
avec le poussoir de mise
en marche.
La machine ne distribue
pas de café.
C) La capsule est encas-
trée ou mal positionnée.
C) Débrancher la
machine de la prise de
courant et attendre qu’il
se refroidisse; soulever
le levier et retirer la cap-
sule manuellement.
Utiliser un outil, ne
jamais utiliser les doigts.
D) Une capsule pourrait
être tombée à l’intérieur
de la machine.
D) Extraire le bac de
récupération et véri er.
E) Manque d’eau dans le
réservoir.
E) Remplir le réservoir
d’eau.
F) Les conduites sont
obstruées par le calcaire.
F) Effectuer un cycle de
décalci cation.
Le café versé est froid. G) L’appareil n’a pas
réchauffé complètement
l’eau avant de distribuer
le café.
G) Avant de lancer la
distribution des cafés,
attendre toujours que le
voyant vert de la tasse
soit allumé.
H) Les tasses sont
froides.
H) Préchauffer la tasse
en y faisant couler
de l’eau bouillante en
appuyant sur la touche
de distribution.
I) Le thermoblock est
partiellement obstrué
par du calcaire.
I) Effectuer un cycle de
décalci cation.
FR
60
9. Résolution des problèmes
Problèmes Causes Solutions
Il est impossible de
baisser le levier.
L) La capsule est encas-
trée ou mal positionnée.
L) Débrancher la
machine de la prise de
courant et attendre qu’il
se refroidisse; soulever
le levier et retirer la cap-
sule manuellement.
Utiliser un outil, ne
jamais utiliser les doigts.
M) Le bac de récupéra-
tion est plein.
M) Vider le bac.
La machine émet un
bruit excessif.
N) Manque d’eau dans le
réservoir.
N) Remplir le réservoir
d’eau.
La capsule tombe en
dehors du logement.
O) Le levier n’est pas
entièrement levé.
O) Baisser entièrement
le levier et le relever
jusqu’à sa n de course.
10. Conseils pour un bon café
Avant de faire le premier café, distribuez toujours un peu d’eau à
vide, cela garantit un bien meilleur résultat: l’eau ne disperse pas
sa chaleur à l’intérieur de la machine et les uides rencontrent
moins de résistance.
Pour obtenir un café à une température parfaite, si vous ne
possédez pas de chauffe-tasses, réchauffez la tasse avec l’eau
distribuée à vide.
Pour obtenir une crème plus épaisse et plus persistante: utilisez
une tasse avec une base interne ovoïdale.
FR
61
11. Capsules Bialetti
Les nouvelles capsules brevetées Bialetti sont uniques sur le marché
car elles garantissent en un seul produit toutes les caractéristiques
requises pour obtenir un Expresso parfait Made in Bialetti:
PARFAITEMENT DOSEES: elles contiennent 7 grammes de café,
comme expressément prévu par l'Expresso Italien Certi é.
EN ALUMINIUM: le seul matériau qui, contrairement aux capsules
communes en plastique, est en mesure de préserver les subs-
tances organiques du café, en garantissant un produit toujours
frais et un café comme à peine moulu.
Les capsules en aluminium Bialetti peuvent être achetées:
1. dans les magasins Bialetti, après de plus de 500 points de vente
Partenaires Bialetti et dans les meilleurs supermarchés.
Vous trouverez la liste complète et mise à jour sur le site
www.bialettishop.it
2. en appelant (seulement pour l'Italie) le fabricant:
3. en accédant à la boutique en ligne sur le site:
www.bialettishop.it
FR
62
12. Garantie
L'appareil est garanti pour une période du ticket/facture faisant foi, à
moins que l'acheteur ne prouve que la livraison est successive à cette
date. En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti
garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais,
à moins que l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rap-
port à l’autre. L’acheteur a le devoir de dénoncer au vendeur le défaut
de conformité dans les deux mois qui suivent la découverte du défaut.
La garantie ne couvre pas les parties résultant défectueuses à cause
d’une négligence ou d’une utilisation impropre, comme par exemple:
Dommages provoqués par des heurts, chutes ou rayures dues à
l’utilisation d’ustensiles inappropriés.
Pannes causées par le calcaire ou par une décalci cation non
périodique.
Non respect des instructions pour le fonctionnement de l’appareil.
Installation incorrecte ou mauvais entretien effectués par des
personnes non autorisées.
• Usure normale.
Dommages provoqués par des modi cations effectuées par
l’acheteur.
Dommages dus à un voltage différent de celui indiqué sur le
manuel de mode d’emploi et d’entretien.
Dommages dus au transport à savoir à des circonstances qui ne
peuvent pas être imputées à des vices de fabrication de l’appareil.
Dommages provoqués par des interventions effectuées par des
centres de service après-vente non quali és.
La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de
l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Bialetti décline toute responsabilité face aux éventuels dommages
directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domes-
tiques, dérivant de la non observation de toutes les prescriptions indi-
quées dans cette notice d’instructions en thème d’installation, d’usage
et d’entretien de l’appareil.
Exception faite pour les actions contractuelles de garantie envers le ven-
deur.
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER À SES PRODUITS
TOUTE MODIFICATION OPPORTUNE DICTÉE PAR DES RAISONS NORMA-
TIVES, INDUSTRIELLES, COMMERCIALES OU ESTHÉTIQUES.
FR
63
13. Elimination de l’appareil
Ce produit est conforme à la norme directive 2012/19/UE.
Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que
le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la n de
sa durée de vie. il doit être remis à un centre de récolte différenciée
pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur
lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en n de vie
aux structures de collecte appropriées, sous peine de sanctions pré-
vues par la loi en vigueur en matière de déchets.
La récolte différenciée, permettant l’envoi successif de l’appareil
usagé au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect
de l’environnement, permet d’éviter tout impact négatif sur l’envi-
ronnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matières du
produit.
Pour plus d’information détaillée relative aux déchets électriques,
veuillez vous rapprocher de la déchèterie de votre localité ou de
l’endroit dans lequel vous l’avez acheté.
Les constructeurs et les importateurs obtempèrent, sous leur propre
responsabilité, au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le
respect de l’environnement, soit directement, soit en participant à
un système collectif.
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER À SES
PRODUITS TOUTE MODIFICATION OPPORTUNE DICTÉE PAR
DES RAISONS NORMATIVES, INDUSTRIELLES, COMMER-
CIALES OU ESTHÉTIQUES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bialetti SMART CF65 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à