Astralpool Control Cloro Libre Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
INSTALACIÓN CONTROL CLORO LIBRE (REF. H)
INSTALLATION FREE CHLORINE CONTROL (REF. H)
INSTALLATION KONTROLLE DES FREIEN CHLORS (REF. H)
INSTALLATION DU CONTRÔLE DE CHLORE LIBRE (RÉF. H)
7
3
6
8
5
4
2
1 1
7
Sondas pH/rX/CD
Probes pH/rX/CD
Sonden pH/rX/CD
Sondes pH/rX/CD
Sensor inductivo (FL2)
Inductivity sensor (FL2)
Induktivitätssensor (FL2)
Capteur inductif (FL2)
Válvula para controle de flujo
Flow valve
Ventil zur Durchflusskontrolle
Valve pour contrôler le flux
Entrada de agua
Water inlet
Wassereinlass
Arrivée d’eau
3
6
8
5
4
2
1
Salida de agua (retorno)
Water outlet
Wasserauslass (Rücklauf)
Sortie d’eau (retour)
Sonda amperométrica (conector BNC)
Amperometric probe (BNC connector)
Amperemetrische Sonde (Verbinder BNC)
Sonde ampérométrique (connecteur BNC)
Válvula toma muestras
Valve to take test samples
Probenentnahmeventil
Valve de relevé d’échantillons
Sensor flujo flotador
Flow-float sensor
Flusssensor (Schwimmer)
Capteur de flux flotteur
1
INSTALACIÓN / INSTALLATION
/
INSTALLATION
/
INSTALLATION
Control Cloro Libre / Free Chlorine control / Kontrolle des Freies Chlor / Contrôle de Chlore Libre
a
b
c
d
e
a
b
c
e
d
Caja electrónica
Electronic box
Elektronikbox
Boîtier électrique
Control Cloro Libre
Free Chlorine control
Kontrolle des Freies Chlor
Contrôle de Chlore Libre
Bomba de recirculación
Recirculation pump
Filtrationspumpe
Pompe de filtration
Filtro de silex/cristal/diatomeas
Silex/glass/diatom filter
Silex-, Glas-, Diatomfilter
Filtre à sable / diatomée / silice de verre
Piscina
Swimming pool
Schwimmbecken
Piscine
Flujo de agua
Water flow
Wasserdurchfluss
Débit d’eau
negro/black/
schwarz/noir
negro/black/
schwarz/noir
rojo/red/
rot/rouge
marron/brown/
braun/brun
azul/blue/
blau/bleu
2
CALIBRACIÓN / CALIBRATION
/ KALIBRIERUNG / ÉTALONNAGE
2.6
Paso 1 de 6 - Calibración Cl a 0 ppm (offset):
Cerrar paso de agua por la sonda y esperar hasta
que el valor de lectura sea inferior a 0,10 ppm.
Espere entre 5 y 60 minutos. Pulsar OK cuando la
lectura sea cercana a cero.
Step 1 of 6 - Calibrate Cl at 0 ppm (offset): Close
the water flow through the probe and wait until the
reading is less than 0,10 ppm. Wait between 5 to
60 min. Press OK when the reading is close to 0.
Schritt 1 von 6 - Kalibrierung Cl bei 0 ppm
(Offset): Wasserdurchfluss durch die Sonde
stoppen und warten, bis die Ablesung unter 0,10
ppm ist. Zwischen 5 und 60 Minuten warten. Auf
OK drücken, sobald die Ablesung nahe 0 ist.
Étape 1 sur 6 - Calibrage Cl à 0 ppm (offset) :
Fermer le passage de l’eau par la sonde et attendre
que la valeur de mesure descende en dessous de
0,10 ppm. Patienter entre 5 et 60 minutes. Appuyer
sur OK lorsque la valeur est proche de zéro.
2.8
Paso 3 de 6 - Calibración Cl: Abrir paso de agua
hasta 80-100 litros/h. Esperar hasta obtener una
lectura estable de ppm’s. Esperar entre 5 y 20
minutos. Pulsar OK cuando la lectura sea estable.
Step 3 of 6 - Calibrate Cl: Open the water flow
until achieving 80-100 liters/hour. Wait until
obtaining a stable reading of ppm. Wait between 5
to 20 min. Press OK when the reading is stable.
Schritt 3 von 6 - Kalibrierung Cl:
Wasserdurchfluss auf 80-100 L/h einstellen.
Warten, bis Ablesung der ppm´s stabil ist.
Zwischen 5 und 20 Minuten warten. Auf OK
drücken, sobald die Ablesung stabil ist.
Étape 3 sur 6 - Calibrage Cl : Ouvrir l’arrivée
d’eau jusqu’à 80-100 litres/h. Patienter jusqu’à ce
que la valeur en ppm soit stable. Patienter entre
5 et 20 minutes. Appuyer sur OK lorsque la valeur
est devenue stable.
2.10
Paso 5 of 6 - Con las teclas + / - Introducir los
ppm’s reales del agua según análisis DPD1 (Cloro
libre) y pulsar OK.
Step 5 of 6 - Establish the real ppm values with
the buttons +/- according to your analysis result of
DPD1 (free chlorine).
Schritt 5 von 6 - Mit den Tasten + / - die realen
ppm´s laut Analyse DPD1 (Freies Chlor) eingeben
und auf OK drücken.
Étape 5 sur 6 - Grâce aux touches + / - indiquer
le ppm réels de l’eau en fonction de l’analyse
DPD1 (chlore libre) puis appuyer sur OK.
2.11
Paso 6 of 6 - En caso que no se muestre esta
pantalla, repetir el proceso de calibración.
Step 6 of 6 - If this screen is not shown repeat the
calibration process.
Schritt 6 von 6 - Falls dieser Bildschirm nicht
angezeigt wird, Kalibrierung wiederholen.
Étape 6 sur 6 - Si cet écran n’apparaît pas,
répéter le processus de calibrage.
2.13
Calibración manual: Abrir paso de agua y fijar el
medidor de caudal (rotámetro) en el nivel correcto
de flujo (80-100l/h). Esperar hasta obtener una
lectura estable. Con los botones +/- insertar
manualmente el nivel de cloro (usar el medidor
manual DPD1). Pulsar OK cuando el valor DPD1
(medida de objetivo) esté correcto en la pantalla.
Manual Calibration: Open de water flow and set
the flowmeter (rotameter) at the right level of flow
(80-100l/h). Wait some minutes until the current
level is stable.With the keys +/- insert manually
the water chlorine level z(use a manual DPD1 test
kit). Press OK when the DPD1 value is correct on
display (target measurement).
Manuelle Kalibrierung: Wasserdurchfluss öffnen
und Durchflussmesser (Rotameter) bei korrektem
Wert (80-100L/h) fixieren. Auf stabile Ablesung
warten. Mit den Tasten + / - manuell das Chlor
Niveau (manuellen Messer DPD1 verwenden)
eingeben. Auf OK drücken, sobald der Wert DPD1
(Zielmessung) am Bildschirm korrekt ist.
Calibrage manuel : Ouvrir l’arrivée d’eau et fixer
l’appareil de mesure du débit (débitmètre) sur
le niveau correct de flux (80-100l/h). Patienter
jusqu’à ce que la valeur soit stable. Grâce aux
boutons +/- indiquer manuellement le niveau
de chlore (utiliser le compteur manuel DPD1).
Appuyer sur OK lorsque la valeur DPD1 (mesure
de l’objectif) affichée sur l’écran est correcte.
2.6 2.7
2.8 2.9
2.3 2.4 2.5
2.10 2.11
2.12 2.13
2.2 Modo Cloro Libre: Seleccionar el modo Cl para activar esta función
(modo disponible cuando el equipo también dispone de redoX).
Free chlorine mode: Select the free chlorine mode to activate the
corresponding functionality (also available if the unit has redox-control).
Modus Freies Chlor: Wählen Sie den Modus Cl, um diese Funktion zu
aktivieren (Modus verfügbar, wenn das Gerät mit redoX ausgestattet ist).
Mode chlore libre : Sélectionner le mode Cl pour activer cette fonction
(mode disponible lorsque l’équipement dispose aussi d’une fonction redoX).
2.1 2.2
2.1 Electrólisis: Programación
funciones de hidrólisis/electrólisis.
Electrolysis: Programming of
hydrolysis/electrolysis functions.
Elektrolyse: Programmierung der
Hydrolyse/Elektrolysefunktion.
Électrolyse : Programmation
fonctions d’électrolyse/hydrolyse.
2.4 Calibración Cloro libre: Recomendado cada
mes durante la temporada de uso de la piscina.
Free Chlorine Calibration: Recommended
every month during the pool season.
Freies Chlor Kalibrierung: Empfohlen jeden
Monat während der Poolsaison.
Calibration de chlore libre : Recommandé tous
les mois pendant la saison d’utilisation de la piscine.
2.5 Calibración con patrones -
Fotómetro DPD1
Calibration with buffers -
Photometer DPD1
Kalibrierung mit Puffer -
Photometer DPD1
Calibrage avec des modèles -
Photomètre DPD1
Siempre tener el nivel correcto
de cloro en la piscina (cercano
al punto de consigna - lectura
DPD1) cuando se realice el
proceso de calibración.
Immer den richtigen Chlorgehalt
im Schwimmbad haben (nahe
dem Wunschwert – Lesung
DPD1), wenn die Kalibrierung
durchgeführt wird.
Make sure the correct free
chlorine level is established in the
Swimming pool (reading of DPD1
must be near to the set point) while
performing calibration process.
Toujours maintenir un niveau
correct de chlore dans la piscine
(proche d’un point de consigne -
valeur DPD1) lors de la réalisation
du processus de calibrage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Astralpool Control Cloro Libre Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues