Giacomini R624 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia
+39 0322 923372 - giacomini.com
Disconnettore di tipo CA
CA type backow preventer
Disconnecteur de type CA
R624
Istruzione / Instruction
047U15548ML 11/2 0 22
• AttacchilettatifemminaISO228
• Campoditemperatura:5÷90°C
• Pressionemax.diesercizio:10bar
• Kvversione1/2”:1,7
• Kvversione3/4”:2,6
Dati tecnici
•ThreadedISO228femaleconnections
•Temperaturerange:5÷90°C
•Max.workingpressure:10bar
•Kv1/2”version:1,7
•Kv3/4”version:2,6
Technical data
• RaccordementsletésISO228
• Plagedetempérature:5÷90°C
• Pressiondeservicemax.:10bar
• Kvmodèle1/2”:1,7
• Kvmodèle3/4”:2,6
Données techniques
1Filtro R74A/R74M Filter, R74A /R74M Filtre, R74A/R74M
2Disconnettore R624 Backflow preventer, R624 Disconnecteur, R624
3Scarico con imbuto R141 Thermostatic relief funnel, R141 Dispositif de récupération des fuites, R141
4Gruppo di riempimento automatico R150M Automatic lling unit, R150M Vanne de remplissage, R150M
5Caldaia Boiler Chaudière
5
2
4
3
1
Installazione Installation Mise en place
1) Il disconnettore può essere
utilizzatosolonelledistribuzionidi
acqua.
2)Il perfetto funzionamento è
garantito solo se prima del
dispositivo è installato un ltro
che elimini eventuali impurezze
contenutenell'acqua.
3)Deve essere installato in luogo
accessibile per facilitarne il
controlloelamanutenzione.
4)Deve essere collegato ad uno
scaricodotatodiimbutoavista. É
vietatotapparelaviadiscarico.
5)Deve essere installato con asse
orizzontaleescaricoverticale.
6)Il montaggio deve avvenire
seguendo le frecce indicate sul
corpo.
1) The backow preventer R624 can
beusedonlyforwaterdistributions.
2)The perfect operation is
guaranteedonlyifalterisinstalled
beforethebackowpreventer.The
ltereliminatespossibleimpurities
containedinthewater.
3)Itmustbeinstalledinanaccessible
placetomakethecontrolandthe
maintenanceeasier.
4)It must be connected to a
discharge equippedwith a funnel
atsight.Itisforbiddentoplugthe
drain.
5)Itmustbeinstalledwithhorizontal
axisandverticaldischarge.
6)The assembly must occur by
followingthearrowsonthebody.
1) Le disconnecteur R624 peut êtrre
utilisé seulement sur les réseaux
dedistributiond’eau.
2)Le parfait fonctionnement du
disconnecteur n’est garanti
qu’en cas de montage en amont
d’un ltre destiné à éliminer les
particules en suspension dans
leau.
3)Le disconnecteur doit être
accessible pour contrôle et
maintenance.
4)Le disconnecteur doit être reliés
àun dispositifderecupérationde
fuitesavecentonnoir.Ilestinterdit
de bouchonner lavoie de mise à
l’air.
5)Ledisconnecteurdoitêtreinstallé
horizontalementavecdispositifde
récupérationdesfuitesvertical.
6)Lesensdemontageestdonnépar
laèchematricésurlecorp.
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia
+39 0322 923372 - giacomini.com
Avvertenze per la sicurezza. Linstallazione, la messa in servizio e la periodica manutenzione
del prodotto devono essere eseguite da personale professionalmente abilitato, in accordo con
i regolamenti nazionali e/o i requisiti locali. L’installatore qualicato deve adottare tutti gli
accorgimenti necessari, incluso l’utilizzo di Dispositivi di Protezione Individuale, per assicurare la
propria incolumità e quella di terzi. L’errata installazione può causare danni a persone, animali o
cose nei confronti dei quali Giacomini S.p.A. non può essere considerata responsabile.
Safety Warning. Installation, commissioning and periodical maintenance of the product
must be carried out by qualied operators in compliance with national regulations and/or local
standards. A qualied installer must take all required measures, including use of Individual
Protection Devices, for his and others’ safety. An improper installation may damage people,
animals or objects towards which Giacomini S.p.A. may not be held liable.
Smaltimento imballo. Scatole in cartone: raccolta differenziata carta. Sacchetti in plastica e
pluriball: raccolta differenziata plastica.
Package Disposal. Carton boxes: paper recycling. Plastic bags and bubble wrap: plastic
recycling.
Smaltimento del prodotto. Alla ne del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito
come riuto urbano. Può essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità
locale o ad un rivenditore che offre questo servizio.
Product Disposal. Do not dispose of product as municipal waste at the end of its life cycle.
Dispose of product at a special recycling platform managed by local authorities or at retailers
providing this type of service.
Altre informazioni. Per ulteriori informazioni consultare il sito giacomini.com o contattare il
servizio tecnico. Questa comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il diritto di
apportare in qualunque momento, senza preavviso, modiche per ragioni tecniche o commerciali
agli articoli contenuti nella presente comunicazione. Le informazioni contenute in questa
comunicazione tecnica non esentano l’utilizzatore dal seguire scrupolosamente le normative e
le norme di buona tecnica esistenti.
Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical
assistance service. This document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may
change at any time, without notice and for technical or commercial reasons, the items included
herewith. The information included in this technical sheet do not exempt the user from strictly
complying with the rules and good practice standards in force.
CODE A B C
[mm]
D
[mm]
E
[mm]
F
[mm]
G
[mm]
H
[mm]
R624Y003 G 1/2F G 1/2”F 105 62 64 24 43 25
R624Y004 G 3/4”F G 1/2F 105 62 64 24 43 31
A
A
F
E
B
D
C
H HG G
Dimensioni Dimensions Dimensions
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Giacomini R624 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi