Klark Teknik CP8000UL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Quick Start Guide
CP8000UL
Remote Control for Volume and
Source Selection
V 1.0
3Quick Start Guide
2
CP8000UL
1. Introduction
(EN)
Welcome!
Thank you for purchasing the CP8000UL remote control panel for
the DM8000 Digital Audio Processor. In conjunction with DM8000,
the CP8000UL panel provides easy control over volume and source
selection. All illuminated soft-touch controls are remotely powered
by DM8000 via CAT5/6 cabling, or any 5-conductor cable. The CP8000UL
will t in most standard-depth installation enclosures and will blend
with any décor.
(ES)
¡Bienvenida!
Gracias por adquirir el panel de control remoto CP8000UL para
el procesador de audio digital DM8000. Junto con DM8000, el
panel CP8000UL proporciona un fácil control sobre el volumen y la
selección de fuente. Todos los controles de tacto suave iluminados
son alimentados remotamente por DM8000 a través de cableado
CAT5 / 6 o cualquier cable de 5 conductores. El CP8000UL encajará en
la mayoría de los gabinetes de instalacn de profundidad esndar y
se combinará con cualquier decoración.
(FR)
Bienvenu!
Gracias pour l'adéquation du panneau de commande à distance
CP8000UL pour le procesador de l'audio numérique DM8000.
Junto con DM8000, el panel CP8000UL proporciona un fácil control
sobre el volumen y la selección de fuente. Tous les contles de tacto
suave iluminados son alimentados remotamente por DM8000 a
través de cableado CAT5 / 6 o cualquier cable de 5 conducteurs.
El CP8000UL encajará en la mayoría de los gabinetes de instalacn
de profundidad estándar y se combinará con cualquier decoración.
(DE)
Willkommen!
Vielen Dank, dass Sie sich für das CP8000UL-Fernbedienfeld für
den digitalen Audioprozessor DM8000 entschieden haben.
In Verbindung mit DM8000 bietet das CP8000UL-Bedienfeld eine
einfache Steuerung der Lautstärke und der Quellenauswahl.
Alle beleuchteten Soft-Touch-Bedienelemente werden von
DM8000 über CAT5 / 6-Kabel oder ein beliebiges 5-adriges
Kabel ferngesteuert. Der CP8000UL passt in die meisten
Installationsgehäuse mit Standardtiefe und passt zu jedem Dekor.
(PT)
Receber!
Obrigado por adquirir o painel de controle remoto CP8000UL
para o processador de áudio digital DM8000. Em conjunto com o
DM8000, o painel CP8000UL oferece fácil controle sobre o volume e
a seleção da fonte. Todos os controles de toque suave iluminados são
alimentados remotamente por DM8000 via cabeamento CAT5 / 6 ou
qualquer cabo de 5 condutores. O CP8000UL se encaixa na maioria
dos gabinetes de instalação de profundidade padrão e combina com
qualquer decoração.
(IT)
Benvenuto!
Grazie per aver acquistato il pannello di controllo remoto CP8000UL
per il processore audio digitale DM8000. Insieme al DM8000, il
pannello CP8000UL fornisce un facile controllo del volume e della
selezione della sorgente. Tutti i controlli soft-touch illuminati sono
alimentati a distanza da DM8000 tramite cablaggio CAT5 / 6 o
qualsiasi cavo a 5 conduttori. Il CP8000UL si adatterà alla maggior
parte degli armadi di installazione a profondità standard e si
integrerà con qualsiasi arredamento.
5Quick Start Guide
4
CP8000UL
(NL)
Welkom!
Dank u voor het aanschaen van het CP8000UL afstandsbedieningspaneel
voor de DM8000 digitale audioprocessor. In combinatie met DM8000
biedt het CP8000UL-paneel gemakkelijke controle over het volume
en de bronselectie. Alle verlichte soft-touch bedieningselementen
worden op afstand gevoed door DM8000 via CAT5 / 6-bekabeling of
een willekeurige 5-aderige kabel. De CP8000UL past in de meeste
inbouwkasten met een standaard diepte en past in elk interieur.
(SE)
Välkommen!
Tack för att du köpte CP8000UL ärrkontrollpanel för DM8000
Digital Audio Processor. I kombination med DM8000 ger CP8000UL-
panelen enkel kontroll över volym och källval. Alla upplysta
soft-touch-kontroller drivs ärrstyrda av DM8000 via CAT5 /
6-kablar eller någon 5-ledarkabel. CP8000UL kommer att passa
i de esta standardskåp med standarddjup och kommer att slta
in i alla inredningar.
(PL)
Witamy!
Dziękujemy za zakup zdalnego panelu sterowania CP8000UL do
cyfrowego procesora audio DM8000. W połączeniu z DM8000 panel
CP8000UL zapewnia łatwą kontrolę nad głośncią i wyborem
źródła. Wszystkie powietlane przyciski dotykowe są zdalnie
zasilane przez DM8000 przez okablowanie CAT5 / 6 lub dowolny
kabel 5owy. CP8000UL będzie pasował do większości obudów o
standardowej głębokości i będzie pasował do kdego wystroju.
2. Front Panel
CP8000UL Front Panel
(EN)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING area provides space to note
the name of the assigned audio source. You may write directly
on the surface or apply sticky labels.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS can each be assigned to a separate
audio input. Press the button to activate the audio input
assigned to that button. When a button is active,
the embedded LED lights up.
(3) VOLUME KNOB controls the output level. The volume
control can be assigned to the auxiliary input section or
main input bus.
(2
)
(3
)
(1
)
7Quick Start Guide
6
CP8000UL
(ES)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING El área proporciona espacio
para anotar el nombre de la fuente de audio asignada.
Puede escribir directamente sobre la supercie o aplicar
etiquetas adhesivas.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS cada uno puede asignarse a una
entrada de audio independiente. Presione el botón para
activar la entrada de audio asignada a ese botón. Cuando un
botón está activo, el LED incorporado se enciende.
(3) VOLUME KNOB controla el nivel de salida. El control de
volumen se puede asignar a la seccn de entrada auxiliar
o al bus de entrada principal.
(FR)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING La zone fournit un espace
pour noter le nom de la source audio attribuée. Vous pouvez
écrire directement sur la surface ou appliquer des étiquettes
autocollantes.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS chacun peut être aecté à une entrée
audio distincte. Appuyez sur le bouton pour activer l’ente
audio attribe à ce bouton. Lorsqu’un bouton est actif, la LED
intégrée s’allume.
(3) VOLUME KNOB contrôle le niveau de sortie. La commande de
volume peut être aece à la section d’ente auxiliaire ou au
bus d’entrée principal.
(DE)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING Der Bereich bietet Platz, um den
Namen der zugewiesenen Audioquelle zu notieren. Sie können
direkt auf die Oberäche schreiben oder Klebeetiketten anbringen.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS kann jeweils einem separaten
Audioeingang zugeordnet werden. Drücken Sie die Taste, um
den dieser Taste zugewiesenen Audioeingang zu aktivieren.
Wenn eine Taste aktiv ist, leuchtet die eingebettete LED auf.
(3) VOLUME KNOB steuert den Ausgangspegel. Der Lautstärkeregler
kann dem AUX-Eingangsbereich oder dem Haupteingangsbus
zugeordnet werden.
(PT)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING área fornece espo para
anotar o nome da fonte de áudio atribuída. Você pode escrever
diretamente na superfície ou aplicar etiquetas adesivas.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS cada um pode ser atribdo a uma
entrada de áudio separada. Pressione o botão para ativar a
entrada de áudio atribuída a esse botão. Quando um boo
está ativo, o LED embutido acende.
(3) VOLUME KNOB controla o nível de sda. O controle de
volume pode ser atribuído à seção de entrada auxiliar ou ao
barramento de entrada principal.
(IT)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING area fornisce lo spazio per
annotare il nome della sorgente audio assegnata. Puoi scrivere
direttamente sulla supercie o applicare etichette adesive.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS ciascuno può essere assegnato a un
ingresso audio separato. Premere il pulsante per attivare
l’ingresso audio assegnato a quel pulsante. Quando un
pulsante è attivo, il LED incorporato si accende.
(3) VOLUME KNOB controlla il livello di uscita. Il controllo del
volume può essere assegnato alla sezione di ingresso ausiliario
o al bus di ingresso principale.
(NL)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING gebied biedt ruimte om de
naam van de toegewezen audiobron te noteren. U kunt
rechtstreeks op het oppervlak schrijven of zelfklevende
etiketten aanbrengen.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS kunnen elk worden toegewezen aan
een aparte audio-ingang. Druk op de knop om de audio-
ingang te activeren die aan die knop is toegewezen. Als een
knop actief is, licht de ingebouwde LED op.
(3) VOLUME KNOB regelt het uitgangsniveau. De volumeregeling
kan worden toegewezen aan het hulpingangsgedeelte of de
hoofdingangsbus.
9Quick Start Guide
8
CP8000UL
(SE)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING området ger utrymme att
notera namnet på den tilldelade ljudkällan. Du kan skriva
direkt på ytan eller applicera klisterlappar.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS kan tilldelas var och en till en separat
ljudinng. Tryck på knappen för att aktivera den ljudingång
som tilldelats den knappen. När en knapp är aktiv tänds den
inbäddade lysdioden.
(3) VOLUME KNOB styr utgångsnivån. Volymkontrollen kan
tilldelas extraingångssektionen eller huvudingångsbussen.
(PL)
(1) AUXILIARY INPUT LABELING obszar zapewnia miejsce
do zapamiętania nazwa przypisanego źa dźwku.
Możesz pisać bezpośrednio na powierzchni lub naklej
samoprzylepne etykiety.
(2) SOFT TOUCH BUTTONS kdy może być przypisany do
oddzielnego wecia audio. Naciśnij przycisk, aby aktywować
wejście audio przypisane do tego przycisku. Gdy przycisk
jest aktywny, zapala się wbudowana dioda LED.
(3) VOLUME KNOB kontroluje poziom wyjściowy.
Regulator głności można przypisać do sekcji weć
pomocniczych lub głównej magistrali wejściowej.
(EN)
The CP8000UL fastens into the installation enclosure with two
screws beneath the front plate. Remove the front panel, and fasten
the main unit into the enclosure with the provided mounting screws.
When the unit is securely fastened, replace the front panel.
(ES)
El CP8000UL se ja al gabinete de instalacn con dos tornillos
debajo de la placa frontal. Retire el panel frontal y je la unidad
principal en el gabinete con los tornillos de montaje proporcionados.
Cuando la unidad esté bien sujeta, vuelva a colocar el panel frontal.
3. Assembly and Mounting
10
11Quick Start GuideCP8000UL
(FR)
Le CP8000UL se xe dans le btier d'installation avec deux vis sous
la plaque frontale. Retirez le panneau avant et xez l'unité principale
dans le boîtier à l'aide des vis de montage fournies. Lorsque
l'appareil est solidement xé, remettez le panneau avant en place.
(DE)
Der CP8000UL wird mit zwei Schrauben unter der Frontplatte
im Installationsgehäuse befestigt. Entfernen Sie die Frontplatte
und befestigen Sie das Hauptgerät mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben am Gehäuse. Wenn das Gerät sicher
befestigt ist, ersetzen Sie die Frontplatte.
(PT)
O CP8000UL é preso ao gabinete de instalação com dois parafusos
sob a placa frontal. Remova o painel frontal e prenda a unidade
principal no gabinete com os parafusos de montagem fornecidos.
Quando a unidade estiver bem presa, recoloque o painel frontal.
(IT)
Il CP8000UL si ssa nell'armadio di installazione con due viti sotto
la piastra frontale. Rimuovere il pannello anteriore e ssare l'uni
principale alla custodia con le viti di montaggio fornite. Quando
l'unità è ssata saldamente, riposizionare il pannello anteriore.
(NL)
De CP8000UL wordt met twee schroeven onder de frontplaat
in de inbouwbehuizing bevestigd. Verwijder het voorpaneel en
bevestig de hoofdeenheid in de behuizing met de meegeleverde
montageschroeven. Plaats het voorpaneel terug als het apparaat
stevig vastzit.
(SE)
CP8000UL fästs i installationshöljet med två skruvar under
frontplattan. Ta bort frontpanelen och fäst huvudenheten i
höljet med de medföljande monteringsskruvarna. Sätt tillbaka
frontpanelen när enheten sitter ordentligt fast.
(PL)
CP8000UL mocuje się w obudowie instalacyjnej za pomocą dwóch
śrub pod płytą czołową. Zdejmij panel przedni i przymocuj jednostkę
główną do obudowy za pomocą dostarczonych śrub montażowych.
Kiedy urządzenie jest dobrze zamocowane, załóż panel przedni.
12 13Quick Start GuideCP8000UL
Power Supply
Input selection 6 x soft touch buttons
Volume 1 x rotary control
Connector 5-pin euroblock
Cable Cat5/6
Cable length Up to 100 m (300 ft)
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D)
114 x 70 x 37 mm
(4.5 x 2.8 x 1.5")
Weight 0.08 kg (0.176 lbs)
5. Specications
4. Dimensions
70
[2.8]
114
[4.5]
37
[1.5]
14
15Quick Start GuideCP8000UL
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered
by any person who relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement contained herein. Technical
specications, appearances and other information are subject
to change without notice. All trademarks are the property of
their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see
complete details online at musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o
armaciones contenidas en este documento. Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas
las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la
garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada
de Music Tribe, consulte online toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute
perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie
ou en totalité à toute description, photographie ou armation
contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs
proprtaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits résers.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables,
ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur
la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
16
CP8000UL 17Quick Start Guide
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie
nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa
ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira
completa ou parcial, de qualquer descrão, fotograa, ou declarão
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações
eso sujeitas a modicações sem aviso pvio. Todas as marcas
são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e
Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music
Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website
musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni che possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in
parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken
zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music
Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/
warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av
någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan ändras utan föregående
meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
18
19Quick Start GuideCP8000UL
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty,
które mogą ponić osoby, które polegają w całości lub w części
na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w
niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich odpowiednich włcicieli.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i
dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczełami w trybie
online pod adresem musictribe.com/warranty.
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial
NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
CP8000UL
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at his
own expense.
CP8000UL
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved
by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH
SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Klark Teknik CP8000UL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi