US/Can: 1.800.992.1776
Corporate Headquarters (US): 1.570.825.2741
For Inquiries Outside of the U.S. and Canada, Visit www.metro.com/contactus
www.metro.com
CARE AND MAINTENANCE / SOIN ET MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cleaning The Carrier / Nettoyage du caisson / Cómo limpiar el transportador
• Clean the carrier with a cloth or sponge, water, and any mild commercial detergent suitable for plastic surfaces (examples are Formula 409 by Clorox, Orange Force by Ecolab, etc.).
EPP is a closed cell product and will not absorb any liquid into the cellular structure, however surface imperfections such as scrapes may trap dirt so it is important to use a cleaner with
a surfactant (like Formula 409, Orange Force, etc.) to help loosen up particles and allow for removal of surface contaminants. If using pressurized water, a garden hose with a spray
nozzle is most recommended. A pressure washer is also acceptable. Begin by using a wide spray angle from a distance and reduce the angle and / or distance as required to clean and
rinse the product, being careful not to damage the surface. Allow to air dry or use a towel.
• Do not use abrasive cleaners, steel wool, abrasive pads, or metal brushes. Cleaners containing waxes or petroleum based cleaners are not recommended as they may leave unwanted
residue.
• Wipe up food spills as soon as possible and regularly clean the carrier to avoid staining and difficult to clean conditions.
• Nettoyez le caisson avec un chiffon ou une éponge, de l’eau et du détergent du commerce doux pour surfaces en plastique (par exemple : Formula 409 de Clorox, Orange Force d’Ecolab,
d’utilisation d’eau sous pression, il est plus particulièrement recommandé d’utiliser un tuyau d’arrosage doté d’une buse de pulvérisation. Un nettoyeur à haute pression est également
acceptable. Commencez par utiliser un grand angle de pulvérisation à distance et réduisez l’angle et/ou la distance nécessaire pour nettoyer et rincer le produit, en veillant à ne pas
endommager la surface. Laissez sécher à l’air ou utilisez une serviette.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de paille de fer, de tampons abrasifs ou de brosses métalliques. Les produits d’entretien contenant des cires ou des produits de nettoyage à base de pétrole
ne sont pas recommandés car ils peuvent laisser des résidus.
• Si des aliments liquides sont renversés, essuyez-les le plus rapidement possible et nettoyez régulièrement le caisson pour éviter les taches rebelles.
• Limpie el transportador con un paño o esponja, agua y cualquier detergente comercial suave para superficies plásticas (algunos ejemplos son Formula 409 de Clorox, Orange
Force de Ecolab, etc.). El polipropileno expandido (EPP) es un producto de células cerradas y no absorbe líquidos en su estructura celular. Sin embargo, las imperfecciones de la
superficie, como las rayaduras, pueden atrapar el polvo, por lo cual es importante limpiar la unidad con un agente tensoactivo (como Formula 409, Orange Force, etc.) para aflojar
las partículas y permitir la remoción de los contaminantes de la superficie. Si utiliza agua presurizada, se recomienda utilizar una manguera de jardín con una boquilla rociadora.
También se puede utilizar una hidrolavadora eléctrica. Comience con un ángulo de rocío amplio desde una distancia intermedia y reduzca el ángulo y/o distancia, según lo
requerido, para limpiar y enjuagar el producto, con mucho cuidado para no dañar la superficie. Deje que se seque al aire libre o utilice una toalla.
• No utilice limpiadores abrasivos, lana de acero, almohadillas abrasivas o cepillos de metal. No se recomienda la utilización de limpiadores basados en petróleo o cera, ya que
pueden dejar residuos no deseados en la unidad.
• Limpie los derrames de alimentos lo antes posible y limpie habitualmente el transportador para evitar las manchas y otras condiciones que sean difíciles de limpiar
posteriormente.
For the Dolly / Pour le chariot / Para el carrito
• Regularly inspect the casters. Tighten loose fasteners and replace worn or damaged parts with new InterMetro approved parts.
• Inspectez régulièrement les roulettes. Resserrez les attaches et remplacez les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves approuvées par InterMetro.
• Inspeccione las ruedas giratorias frecuentemente. Apriete los afianzadores flojos y cambie las piezas desgastadas o dañadas por piezas InterMetro homologadas.
USE AND TIPS / UTILISATION ET CONSEILS / USO Y RECOMENDACIONES
• Mightylite carriers are designed to maintain safe hot or cold food temperatures for 5+ hours :
- To prolong holding time, temperature retention tools may be used (hot / cold packs). It is also appropriate to ll the carrier with ice.
- Minimizing empty space inside the carrier by lling it with food will result in better temperature performance.
- Pre heating / cooling is not required due to the insulative nature, and low mass of the EPP material.
• Store the carrier with lid unattached to allow carrier to air out.
• Les caissons de transport Mightylite sont conçus pour garder les aliments au chaud ou au froid pendant au moins 5 heures :
- Pour prolonger la durée de conservation, des emballages spéciaux peuvent être utilisés (emballages chauds/froids). Il est également approprié de remplir le caisson avec de la glace.
- Le préchauffage/refroidissement n’est pas nécessaire en raison de la nature isolante et de la faible masse de l’EPP.
• Entreposez le caisson avec le couvercle non attaché pour l’aérer.
• Los transportadores Mightylite están diseñados para conservar la temperatura de alimentos calientes o fríos de forma segura durante más de 5 horas :
- Para prolongar el tiempo de conservación, se pueden utilizar herramientas de retención de temperatura (compresas frías o calientes). También se puede llenar el
transportador con hielo.
- Si hay espacios vacíos dentro del transportador, llénelo con alimentos para mejorar la conservación de temperatura.
- No es necesario precalentar o preenfriar los alimentos, ya que la unidad cuenta con aislante térmico y debido a la baja masa del polipropileno expandido.
• Almacene el transportador sin la tapa para permitir que entre el aire.
L01-619 Rev. C
10/2019
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
2 year manufacturer’s warranty against defects in materials and workmanship.
2 ans de garantie du fabricant contre les vices de matériaux et de fabrication.
El fabricante otorga una garantía de 2 años contra defectos en los materiales o la mano de obra.
NOTE: If the loaded carrier weight exceeds 51 lbs (23kg) consider lifting with a second person.
REMARQUE: Si le poids du caisson chargé dépasse 23 kg (51 lb), faites-vous aider par une autre
personne.
NOTA: Si el peso del transportador cargado excede los 23 kg (51 lbs), se recomienda la
intervención de una segunda persona para manejar la unidad.
CARRIER STACKING /
EMPILEMENT DE CAISSONS /
CÓMO APILAR LOS TRANSPORTADORES
Strap Pin
Épinglette
Clavija para la correa
Strap Recess
Encoche pour sangle
Espacio para la correa
Strap
Sangle
Correa
NOTE: Utilizing the dolly strap when traveling
over long distances and larger thresholds will
enhance stability.
REMARQUE: La sangle renforce la stabilité du
chariot pour les déplacements sur certaines
distances et le franchissement de seuils.
NOTA: Utilizar la correa para el carrito
cuando se transporta la unidad en grandes
distancias y umbrales más grandes mejora
la estabilidad.